Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「have some」に関連した英語例文の一覧と使い方(69ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「have some」に関連した英語例文の一覧と使い方(69ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > have someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

have someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5100



例文

Most of the tane have a traditional shape of a disc, but some manufacturers produce them in such a unique shape as a shell. 例文帳に追加

皮種の形状は、伝統的な円盤型のものが多いが、店によっては貝殻型などの個性的なものを作っている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the policy is a little different from the one wabicha (wabi style of tea ceremony) used to have, there were cases in which some adjustments had to be made according to the guest. 例文帳に追加

わび茶がもともと持っていた方向性とは幾分異なるのだが、客に応じた変化が必要になる場合があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of the mounds having different purposes and significances (in addition, erected at different locations) have the identical name as described later. 例文帳に追加

後述において「○○塚」という表記がまったく同じでも、その建立された意図や意味(場所も別々)が違うものもあり、様々である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As rakugo developed separately in Kamigata and Edo, some programs have different names or are found only in either area. 例文帳に追加

また、上方と江戸で別々に発展したため、以下のように東西によって落語の題名が違ったり、片方にしかない演目がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, recently, various mail order businesses have developed due to internet services among which are some dealers who are specialized in manufacturing and selling fundoshi loincloth. 例文帳に追加

しかし、インターネットの出現とそれに伴うインターネット通販の発達で、褌の製造販売を行う専門の業者等が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In some pieces which have been newly composed in recent years, the techniques of tonguing and vibration are used as 'the modern style of playing' like they are used with Western flute and piccolo. 例文帳に追加

近年の新作曲では、西洋のフルートやピッコロ同様にタンギング、ビブラートも「現代奏法」として用いられることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the British equestrianism, some events, such as polo and Royal Canadian Mounted Police Musical Ride, riders have to rein with one hand. 例文帳に追加

日本でそういわれているが、ブリティッシュでも、ポロ、王室カナダ騎馬警察ミュージカルライドなどの科目においては、片手手綱が必須である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.例文帳に追加

ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 - Tatoeba例文

This moisturising cream is super cost effective. I still have some left even after half a year of use, and it doesn't even cost 1000 yen, isn't that amazing?例文帳に追加

この保湿クリーム、本当にコスパがいいの。余裕で半年以上もつし、これだけの大容量で千円もしないんなんて、すごくない? - Tatoeba例文

例文

years ago in her white-painted infancy it must have hung presentably on the deck of some luxury liner 例文帳に追加

数年前の彼女の白いペンキを塗った幼少期では、それは体裁よくいくつかの豪華ライナーのデッキに掛かっていたにちがいない - 日本語WordNet

例文

In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.例文帳に追加

つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 - Tatoeba例文

form genus of imperfect fungi some species of which are now placed in genera Pellicularia and Corticium because their perfect stages have been found 例文帳に追加

現在、いくつかの種はペリキュラリア属とコーティシウム属に置かれている不完全菌類、というのも完全な段階が見つけられたから - 日本語WordNet

some tumors have high levels of cyclooxygenase-2 and blocking its activity may reduce tumor growth. 例文帳に追加

一部の腫瘍では、シクロオキシゲナーゼ-2が多量に検出されるが、その作用を阻害することで腫瘍の増殖を抑制できる可能性がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

To explain the importance of learning both Jiso and Kyoso, some have compared Jiso and Kyoso to two wheels on a single cart. 例文帳に追加

事相・教相の両方を習得する重要性を説くたとえとして、事相・教相を車の両輪に置き換えて説く場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some are familiar with older works like Dragon Ball, Perman, Slam Dunk and Doraemon, but current works have had no impact. 例文帳に追加

「ドラゴンボール」や「パーマン」、「スラムダンク」や「ドラえもん」などは昔からよく知っており親しみも持っているが、現在の関心の対象ではなかった。 - 経済産業省

As these companies often limit the range of delivery within several kilometers from a store, if they do not have some sufficient number of stores, the area coverage is limited. 例文帳に追加

各社ともに配送範囲を店舗の周辺数㎞としていることが多く、店舗数が少ない場足、対応エリアは限定的になる。 - 経済産業省

Incidentally, some private operators have a history and an organization different from those of ordinary joint-stock companies because of their public characteristics. 例文帳に追加

なお、民間事業者の中でも、その公共的性質から、一般の株式会社と異なる由来や組織形態を持つものがある。 - 経済産業省

The real estate market revived as a result of economic stimulus measures. Some of the real estate prices which have shown a sharp increase are however regarded as overheating.例文帳に追加

不動産市場については、経済対策の実施により回復したが、一部では価格が急騰し、過熱気味とも指摘されている。 - 経済産業省

Many countries experience about 10 times of power failures a month and some countries have 20 to 30 times of them a month (see Figure 1-2-5-16).例文帳に追加

1ヵ月当りで、多くの国で10 回程度の停電が発生しており、一部の国では20~30 回程度も停電が生じている(第1-2-5-16 図)。 - 経済産業省

Some countries have signed FTAs/EPAs that take a more active and positive approach toward environmental protection.例文帳に追加

各国のFTA/EPAにおける環境 の取り組み 他国が結んでいるFTA/EPA の中には、環境 保護のためにより積極的な取組をしているもの がある。 - 経済産業省

He could go so much faster than they that he would suddenly shoot out of sight, to have some adventure in which they had no share. 例文帳に追加

ピーターはウェンディ達よりかなりはやく飛べたので、突然どこかにいなくなって、一人だけで冒険をしてきたりするのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

such an appeal is made from time to time by well-meaning and sanguine persons, and some fitful results have been achieved in that way. 例文帳に追加

こうした訴えは時あるごとに、善意の楽天的な人達によってなされてきたし、そうやって気まぐれに成果があがることもある。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way.” 例文帳に追加

もし彼らを空腹のまま家に帰らせたら,途中で気を失ってしまうだろう。彼らの中には遠くから来ている人もいるからだ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:3』

We have had our eyes upon this Mr. Milverton for some time, and, between ourselves, he was a bit of a villain. 例文帳に追加

我々もこのミスター・ミルヴァートンにはここしばらく目をつけてましてね、我々の間ではちょっとした悪人ということになっていました。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

Now he arose, and in his face there must have been some premonition of protest, for Mason stepped back and put out his hand. 例文帳に追加

話が終わるとおもむろに立ち上がった。きっとその表情に抗議の色を見て取ったのだろう、メイスンは後ずさりし、手をかざした。 - Melville Davisson Post『罪体』

You may see some pretty examples (and I trust you will notice these instances) of the action of the ascending current when you have A little gutter run down the side of a candle, making it thicker there than it is elsewhere. 例文帳に追加

この上昇気流の働きについては、きれいな例が見られますね(こうした例は見ればわかると思いますが)。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

There was also a rumor that 'if you have a sword, the GHQ will come to search with a metal detector,' so some swords were hidden in the ground, which caused them to corrode and they were ruined, some were broken to make a short one which is shorter than the length of the those that were prized by collectors, and some people discarded swords on their own, and so on and so forth. 例文帳に追加

また、「刀があるとGHQが金属探知機で探しに来る」との流言も飛び交い、土中に隠匿して、その結果刀を朽ちさせ駄目にしたり、回収基準の長さ以下になるように折って小刀としたり、自主的に廃棄するなどした例は枚挙に遑がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people in Nagatacho (the Japanese center of political power) and the market have pointed out the possibility that this case could have some effects on the integrated tax and social security reform that the Noda cabinet is promoting. Do you see such possibility? 例文帳に追加

永田町や市場からは、この問題が今野田内閣が進めている税と社会保障の一体改革に何らかの影響があるのではないかと、こういう指摘があるわけですけれども、税と社会保障の一体改革に何がしか影響を与える可能性があると思われますか。 - 金融庁

In fact, some Japanese overseas subsidiaries have difficulty receiving offshore development orders even from their parents in Japan due to tough competition from software development companies operating locally. Chinese and Indian software companies have stepped up efforts to advance into the Japanese market, with some of them having succeeded in winning orders not as subcontractors but from Japanese companies directly.例文帳に追加

実際に、親会社からのオフショア開発の受託においても地場企業との競争が発生しており、また我が国市場においても中国やインド企業が進出し、我が国企業の下請としてではなく顧客から直接受注する例も見られ始めている。 - 経済産業省

Each of these window managers provides a different look and feel; some of them support virtual desktops; some of them allow customized keystrokes to manage the desktop; some have a Start button or similar device; some are themeable, allowing a complete change of look-and-feel by applying a new theme. 例文帳に追加

これらのウィンドウマネージャはそれぞれ異なるルックアンドフィールを持っていますし、いくつかはバーチャルデスクトップをサポートしていますし、いくつかはデスクトップのマネージメントにキーストロークをカスタマイズできたり、スタートボタンやそれに類するものを持っているものもありますし、テーマのサポートをしており新しいテーマを適用することによってルックアンドフィールを完全に変えることができるものもあります。 - FreeBSD

The feet member reinforcing members 40 have a U-shaped section, their positions are set and fixed at the feet members 30 by some cut tongue pieces 38a, 38b and some cut and raised tongue pieces 39a, 39b arranged at the feet members 30.例文帳に追加

前記足材補強部材40は、断面がコ字状で、足材30に設けた切り出し舌片38a,38bおよび切り起し舌片39a,39bによって、足材30に位置決めされて固定されている。 - 特許庁

Our investigation is still incomplete, as it has not yet covered all regions. However, of course, I have received reports that some regions and some business sectors face difficult conditions. 例文帳に追加

まだ、全体をカバーしているわけでもないですし、まだ部分的ではありますけれども、当然のことながら、地域によって、あるいは業種によって、非常に厳しい状況にあるという声は聞いているところでございます。 - 金融庁

In recent years, there are some railway companies which have some more time allowance in case for the delay of trains by extending the required travel time, which used to be shortened as a countermeasure against competitors, through review of the time schedule. 例文帳に追加

最近では各地でダイヤの見直しによって一旦は競合交通機関対策で短縮した所要時間を多少延ばして遅れても問題無いように余裕時間を増やしている鉄道会社もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Indonesia, for example, some Japanese-affiliated companies were forced to suspend business operations due to frequent outbreaks of labor disputes. Anti-Japanese demonstrations in China in 2005 are said to have affected business operations of some Japanese-affiliated companies operating in the country.例文帳に追加

インドネシアでは、労働争議の頻発により日系企業の操業の停止を余儀なくされたケースがあり、中国で2005年に発生した反日デモ等は一部の企業活動に影響を与えたと言われている。 - 経済産業省

Ama no iwato legend is supposed to have taken place in the heaven, but because of desires to realize that mythology in this world, there exist some caves- 'this is the cave of Ama no iwato'-, or some places associating with Ama no iwato. 例文帳に追加

天岩戸説話は天上界の出来事であるが、神話を現実的に目に見える形で解釈したいという要求から、「ここが天岩戸である」とする場所や関連する場所が何箇所か存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the early modern period, some fairy tales including "Naita Akaoni (Red Ogre's Tears)" (Hirosuke HAMADA) and "Onita-no-boshi (Onita's Hat)" (Kimiko AMAN) have indicated that there are some Oni, supposedly bad but still with tenderness of heart, besides the bad Oni. 例文帳に追加

近世になると、『泣いた赤鬼』(浜田廣介)や『おにたのぼうし』(あまんきみこ)など、鬼はただ悪いだけではなく、悪いとされているけれども優しい心を持つ者もいるという童話が見られるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The BOP market is said to top some $5 trillion. Some global companies from Europe and the United States have begun to target the BOP class, which was formerly out of their scope, in an attempt to achieve both successful business and assist toward the elimination of poverty.例文帳に追加

BOP層の市場規模は5兆ドルに上るとされ、欧米のグローバル企業の中には、これまで対象としていなかったBOP層をターゲットに据え、ビジネスと貧困削減の両立を目指す事例が出てきている。 - 経済産業省

Reload or refresh the pages you have viewed in the previous steps.Notice how the links in the left navigation bar, the links on the bottom of the pages, and the contents of some of the application's JSP pages have been translated to the language you have chosen.例文帳に追加

前の手順で表示したページを再読み込みするか、または再表示します。 左側のナビゲーションバーのリンク、ページ最下部のリンク、およびアプリケーションの JSP ページの一部の内容が、どのように選択した言語へ変換されるかを見てください。 - NetBeans

The respective electrode layers 11-13 are so constituted as to have first layers 5a-5c made of some kinds of noble metals and nickel chrome, etc. and as to have second layers 4a-4c made of an anode oxidizable aluminum, tantalum, or the like.例文帳に追加

各電極層11〜13は、貴金属類やニッケルクロム等の第1の層5a〜5cと、陽極酸化可能なアルミニウムまたはタンタル等の第2の層4a〜4cとを有して構成されている。 - 特許庁

About three months have passed since the occurrence of the Great East Japan Earthquake: the number of dead and missing people has reached some 23 thousand, and approximately 98 thousand people still have to remain in evacuation centers. 例文帳に追加

我が国では約3ヶ月前に東日本大震災が発災し、死者・行方不明者数が約2万3千人、未だ避難生活を余儀なくされている人々が約9万8千人に上っています。 - 財務省

You may have decided to compile some kernel components as modules (as opposed to compiled directly into the kernel) and would like to have them autoloaded on bootup like you did with 2.4.例文帳に追加

いくつかのカーネルコンポーネントを(カーネル組み込みではなく)モジュールとしてコンパイルするようにしたかもしれません。 そして、それらモジュールが、2.4でしたように起動時に自動的に読み込まれて欲しいでしょう。 - Gentoo Linux

As for policy actions, we have already implemented some measures. First, we have compiled and distributed a pamphlet intended to facilitate financing for small- and medium-size enterprises, for example. 例文帳に追加

政策対応という点につきましては、何点か取り組んできているわけでございますけれども、例えば、1点目に中小企業金融の円滑化に向けたパンフレットを作成して配布をしています。 - 金融庁

While Japanese soldiers have received a 300,000 yen monthly pension, the Taiwanese soldiers who had renounced Japanese nationality received nothing except for choikin, of which fact some people including Sumei GAOJIN have been criticizing. 例文帳に追加

しかし毎月30万円の遺族年金が支払われている日本人兵士に対し、日本国民を離脱した台湾人兵士にはそれ以上の支払いはなく、批判する声もある(高金素梅など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The latter were seen in ceremonies held in shrines, some of which have been excavated in remains, or in the administration of the ancient times, in particular by Himiko (first known ruler of Japan), who is said to have offered prayers and given fortune telling herself. 例文帳に追加

後述は古くは遺跡から発掘される神殿やそこで行われたとされる儀式や、特に卑弥呼が行ったとされる祈祷や占いによる結果を、指針とした執政である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some manuscripts contain detailed explanations of them in the similar way as the characters in the genealogy, but other manuscripts simply have their names, and there are manuscripts that do not even have this part. 例文帳に追加

写本によっては系譜中の人物と同様に詳細な説明を加えていることもあるが単に名前を並べているだけのこともあり、写本によってはこの部分そのものが無いこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, there have been many cases of a so-called opposite phenomenon whereby some amateurs are appreciated and engaged as video game lead animators, cartoonists, or as illustrators, according to the reality that they have obtained a large number of fans through websites. 例文帳に追加

そのため、アマチュアでありながらネット上で多数のファンを獲得し、その実力を買われてゲーム原画師や漫画家、イラストレーターとして採用される、逆転現象といえる事例も多く発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, some schools have founded their own technical schools or training facilities, and great efforts have been made at a brewery level in order to develop successors; for example the sake Meister system at Kikuhine Goshi Ltd. in Ishikawa Prefecture. 例文帳に追加

また流派ごとに専門学校や訓練所を創設したり、石川県菊姫合資会社による酒マイスター制度のように、蔵単位で後継者の育成に励んでいるところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, some shrines in Wakayama Prefecture and Omishima Island in Ehime Prefecture have a Shinto rite called hitori sumo (one-man sumo) in which a wrestler is supposed to have a sumo match against a spirit of rice, and the wrestler should always lose because they believe that victory of the spirit will bring a rich harvest. 例文帳に追加

また、和歌山県、愛媛県大三島のひとりすもうの神事を行っている神社では稲の霊と相撲し霊が勝つと豊作となるため常に負けるものなどもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If we give consideration to the improvement of convenience in those local communities that do not have any stores in the vicinity, we can have a high expectation about such system as itinerary stores that can prepare some minimum range of goods necessary for daily lives. 例文帳に追加

店舗が周辺にない地域での利便性向上を考えれば、移動スーパーのような生活必需品を一通り揃えることのできる移動販売の仕組みには期待が大きい。 - 経済産業省

例文

And some of those modern reformers who have placed themselves in strongest opposition to the religions of the past, have been noway behind either churches or sects in their assertion of the right of spiritual domination: 例文帳に追加

過去の宗教に強力に対抗している現代の改革者のなかには、霊的支配の正当性の主張ということでは、教会や宗派に決っしてひけをとらない人もいるのです。 - John Stuart Mill『自由について』




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS