Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Permission」に関連した英語例文の一覧と使い方(132ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Permission」に関連した英語例文の一覧と使い方(132ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Permissionの意味・解説 > Permissionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Permissionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 8117



例文

Furthermore, in response to an access permission inquiry decided as access to the cache server, filtering is decided for the original URL instead of the URL of the cache server, and the connection of the cache server to the URL is permitted or interrupted according to the result of decision.例文帳に追加

更に、キャッシュサーバへのアクセスと判定されたアクセス許可問い合わせに対しては、フィルタリングを、キャッシュサーバのURLに代えて前記オリジナルのURLに対して判定し、前記判定の結果に従ってキャッシュサーバのURLへの接続を許可又は遮断する。 - 特許庁

The seal sticking device 100 sucks permission seals 111 released one by one with a releasing suction pad 151, transfers the sucked seals to just above a temporary station 170, and securely delivers the small seals 11 to the temporary station 170 by jetting air.例文帳に追加

シール貼付装置100は、1枚ずつ剥離した許諾シール111を剥離用吸着パッド151で吸着して仮置きステーション170の真上まで移送し、エア噴射を実行して、小さなシール111を確実に仮置きステーション170に受け渡す。 - 特許庁

The bus parking master setting device 2 obtains the using frequency of the bus from request signals and the permission signals in the last eight times for instance at all times for the respective bus masters and sets the bus master of the highest using frequency to a bus parking master for performing the bus parking of a bus idle state.例文帳に追加

バスパーキングマスタ設定装置2は、各バスマスタについて常に過去の、例えば8回における要求信号及び許可信号からバスの使用頻度を求め、使用頻度の最も多いバスマスタをバスアイドル状態のバスパーキングを行うバスパーキングマスタに設定する。 - 特許庁

After the money flow information server receives at least one transaction message from the portable device through an encryption channel, the transaction message is transferred by at least one encryption protocol through another encryption channel, and a permission message is received from a bank server.例文帳に追加

該マネーフロー情報サーバーが該携帯装置から暗号化チャネルを介して1つ以上の取引メッセージを受信した後、該取引メッセージは別の暗号化チャネルを介して1つ以上の暗号化プロトコルで転送され、銀行サーバーから認可メッセージを受信する。 - 特許庁

例文

A management server sends/receives settlement information required for obtaining a permission to copy contents recorded in media, to/from the information processing apparatus of a user who rents rental media in which copy-protected contents are recorded.例文帳に追加

管理サーバは、コピーに対する保護がかけられたコンテンツが記録されたレンタル用のメディアをレンタルしたユーザの情報処理装置との間で、メディアに記録されたコンテンツのコピーの許可を得るために必要な決済に関する情報をネットワークを通じて送受信する。 - 特許庁


例文

In the end, the rewards granted to Masamune were limited to the permission of establishing Sendai Domain, along with the territorial gain of 20,000 koku by adding Katta District (Shiroishi) in Mutsu Province; his territorial land value became 600,000 koku in total (later, he acquired additional small and scattered territories in Omi Province and Hitachi Province, making his territorial land value to 620,000 koku in total). 例文帳に追加

結果的に政宗への恩賞は、仙台開府の許可と陸奥国刈田郡(白石)合わせて2万石の加増のみにとどまり、領地は60万石となった(後に近江国と常陸国に小領土の飛び地2万石の加増で62万石となる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hirate-jinja Shrine was all destroyed in 2006 for the reasons such as aging, and the gravestones of Hirohide and vassals were left untouched, however, the descendants of the Hirate clan moved his gravestones to the family temple, Chofuku-ji Temple, upon permission from Hamamatsu City. 例文帳に追加

平手神社は施設の老朽化などの諸事情により2006年に全て取り壊され、汎秀の墓碑と家臣の墓碑は野ざらしの状態となっていたが、2007年3月に平手家の末裔が平手神社より浜松市の許可を得て墓碑を菩提寺の長福寺に移転させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1900, after theatrical company of Otojiro performed in London, they visited the Paris World Exposition (1900) in Paris and performed at the Loie Fuller theater located at the venue of the Expo (they did not get permission from the Japan office). 例文帳に追加

1900年、音二郎一座はロンドンで興行を行った後、その同年にパリで行われていたパリ万国博覧会(1900年)を訪れ、会場の一角にあったロイ・フラー劇場において公演を行った(日本の事務局には許可願いを出していなかったという)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

YOKOYAMA recommended the son of Hisamitsu for traveling to study outside of the domain, and YOKOYAMA accompanied him to Saga and Yamaguchi regions; however, YOKOYAMA was involved with an incident during this trip that some members of the Kiheitai Army dropped out of the party, and when he went back to Kagoshima for reporting the incident without getting permission of his return, he was dismissed from his position by Hisamitsu. 例文帳に追加

そして久光の子に藩外での遊学を勧め、佐賀や山口に同行するが、その際奇兵隊の一部の隊士の脱退騒動が発生し、安武は騒動を報告するため無断で鹿児島に帰国したが、久光に免職された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 49-2 In the event that the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator falls under any of the following items, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may order suspension of whole or part of the business for a specified period or rescind the permission. 例文帳に追加

第四十九条の二 国土交通大臣は、次の各号のいずれかに該当するときは、外国人国際第二種貨物利用運送事業者に対し、期間を定めて事業の全部若しくは一部の停止を命じ、又は許可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 16 (1) No person shall use, as a trademark, a mark identical to a flag, a crest, or other emblem of a foreign state, which is specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry (such emblem is hereinafter referred to as a "state emblem of a foreign state") or a mark similar to a state emblem (such identical or similar mark is hereinafter referred to as a "mark similar to a state emblem of a foreign state"), or shall sell or otherwise transfer, deliver, display for the purpose of assignment or delivery, export, import or provide through an electronic telecommunication line goods using a mark similar to a state emblem of a foreign state as a trademark, or shall provide services using a mark similar to a state emblem of a foreign state as a trademark. However, this shall not apply when permission has been obtained from the government agency of the foreign state that is authorized to grant permission (including an administrative disposition similar to permission) for use of the state emblem of a foreign state. 例文帳に追加

第十六条 何人も、外国の国旗若しくは国の紋章その他の記章であって経済産業省令で定めるもの(以下「外国国旗等」という。)と同一若しくは類似のもの(以下「外国国旗等類似記章」という。)を商標として使用し、又は外国国旗等類似記章を商標として使用した商品を譲渡し、引き渡し、譲渡若しくは引渡しのために展示し、輸出し、輸入し、若しくは電気通信回線を通じて提供し、若しくは外国国旗等類似記章を商標として使用して役務を提供してはならない。ただし、その外国国旗等の使用の許可(許可に類する行政処分を含む。以下同じ。)を行う権限を有する外国の官庁の許可を受けたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When it is in violation of the conditions attached to the license set forth in Article 185, paragraph (1) or the license obtained in its country which pertains to the Insurance Business (including any administrative measures similar to said license, such as permission or registration; the same shall apply in Article 209, item (vii)); and 例文帳に追加

二 第百八十五条第一項の免許又は本国において受けている保険業に係る免許(当該免許に類する許可、登録その他の行政処分を含む。第二百九条第七号において同じ。)に付された条件に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 54 (1) Except for an agent who may perform judicial acts under laws and regulations, no person other than an attorney at law may serve as a counsel; provided, however, that in a summary court, with its permission, a person who is not an attorney at law may be appointed as a counsel. 例文帳に追加

第五十四条 法令により裁判上の行為をすることができる代理人のほか、弁護士でなければ訴訟代理人となることができない。ただし、簡易裁判所においては、その許可を得て、弁護士でない者を訴訟代理人とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 133 An expert witness may, when it is necessary for giving expert testimony, attend the trial, make a request for the examination of a witness or a party himself/herself to the presiding judge, or with the permission of the presiding judge, ask questions to such persons directly. 例文帳に追加

第百三十三条 鑑定人は、鑑定のため必要があるときは、審理に立ち会い、裁判長に証人若しくは当事者本人に対する尋問を求め、又は裁判長の許可を得て、これらの者に対し直接に問いを発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Documents, etc. submitted to the court for the purpose of obtaining permission under Article 41(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 81(3)), Article 42(1), Article 56(5) or the proviso to Article 81(1 例文帳に追加

一 第四十一条第一項(第八十一条第三項において準用する場合を含む。)、第四十二条第一項、第五十六条第五項又は第八十一条第一項ただし書の許可を得るために裁判所に提出された文書等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the total amount of property that belongs to the bankruptcy estate is less than the amount specified by the Rules of the Supreme Court, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, a bankruptcy trustee, with permission of the court, may choose not to prepare and submit the balance sheet set forth in said paragraph. 例文帳に追加

3 破産財団に属する財産の総額が最高裁判所規則で定める額に満たない場合には、前項の規定にかかわらず、破産管財人は、裁判所の許可を得て、同項の貸借対照表の作成及び提出をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where the permission set forth in the preceding paragraph is granted, if the amount of payment prescribed in paragraph (2) satisfies the value of the property set forth in paragraph (1), the right of retention set forth in said paragraph shall be extinguished at the time when such payment is made or at the time when demand is made under the provision of paragraph (1), whichever occurs later. 例文帳に追加

4 前項の許可があった場合における第二項に規定する弁済の額が第一項の財産の価額を満たすときは、当該弁済の時又は同項の規定による請求の時のいずれか遅い時に、同項の留置権は消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When permitting the participation of an interested person pursuant to the provisions of paragraph (1), the immigration inspector in charge of the hearing shall notify the requester concerned by a written notice of permission for participation of an interested person pursuant to Appended Form 37-7. 例文帳に追加

3 意見聴取担当入国審査官は、第一項の規定により利害関係人の参加を許可するときは、その旨を別記第三十七号の七様式による利害関係人参加許可通知書によつて当該申出人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 44 (1) In the event that a special permission to stay in Japan is granted pursuant to the provisions of Article 50, paragraph (1) of the Immigration Control Act, except for cases where the type of landing permission and period of landing is decided pursuant to the provisions of the proviso to item (i) of the next paragraph, the seal of verification pursuant to Appended Form 62 or 62-2 shall be affixed to the foreign national's passport when the foreign national pertaining to the permission possesses a passport; and the certificate of status of residence pursuant to Appended Form 32 with the same seal of verification shall be issued when the foreign national does not possess a passport. In this case, when a status of residence of "Designated Activities" is designated pursuant to the provisions of item (i) of the next paragraph, a certificate of designation pursuant to Appended Form 7-4 with a statement of the activities specifically designated with respect to the foreign national concerned shall be issued. 例文帳に追加

第四十四条 法第五十条第一項の規定により在留を特別に許可する場合には、次項第一号ただし書の規定により上陸の種類及び上陸期間を定める場合を除き、当該許可に係る外国人が旅券を所持しているときは旅券に別記第六十二号様式又は別記第六十二号の二様式による証印をし、旅券を所持していないときは同証印をした別記第三十二号様式による在留資格証明書を交付するものとする。この場合において、次項第一号の規定により特定活動の在留資格が指定されているときは、個々の外国人について特に指定する活動を記載した別記第七号の四様式により指定書を交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A foreign medical practitioner or dental practitioner, or a foreign nurse, etc. under advanced clinical training shall, when he/she performs advanced clinical training, bring the certificate of permission of advanced clinical training with him/her pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

2 臨床修練外国医師若しくは臨床修練外国歯科医師又は臨床修練外国看護師等は、臨床修練を行うときは、厚生労働省令で定めるところにより、臨床修練許可証を着用しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare may rescind the permission if the medical or dental clinical instructor, or the clinical instructor is found to have failed to meet the standards listed in each item of Article 8. 例文帳に追加

2 厚生労働大臣は、臨床修練指導医若しくは臨床修練指導歯科医又は臨床修練指導者がこの法律に違反したとき又は第八条各号に掲げる基準に適合しなくなつたと認めるときは、その認定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Gross breaches of netiquette, like excerpting or reposting private mail when permission to do so was not and would not be forthcoming, are frowned upon but not specifically enforced. 例文帳に追加

個人的なメールを引用したり再投稿したりする許可をもらえなかったり、もらえそうにない時に、 それをおこなう ようなネチケット (訳注:ネットワークにおけるエチケット) に対する ひどい違反は好まれませんが、してはならないと特別に定められている わけではありません。 - FreeBSD

Before WWII, Kiyonori KONAKAMURA advanced a theory that Kanshoku and Shokusei were sharply distinguished from each other based on the moral sense such that the duties decided by the emperor were called 'Kanshoku' and the duties decided by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and retainers of the emperor without permission were called 'Shokusei,' which was criticized by Masajiro TAKIKAWA and others after the war. 例文帳に追加

戦前において、小中村清矩が、天皇が定めた役職を「官職」、幕府など臣下がみだりに定めた役職を「職制」と呼んで、大義名分に基づいて峻別したと唱えたが、戦後に瀧川政次郎らから批判された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, they went as far as preparing for the first proclamation of their new policy such as 'decision to issue new currency, using the kinsatsu (Dajokan-satsu) as the same as a specie (in equal value), and the abolition of the market price of kinsatsu' on March 30, once permission from the Daijokan (Grand Council of State) was received. 例文帳に追加

その結果、太政官の許可を得次第、3月30日(末日)をもって「新通貨の発行決定・金札(太政官札)を正貨同様の通用(等価化)・金札相場の廃止」という第1弾の新方針を布告する準備が整うまでに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The criteria and the actual gate that could be passed depended upon the period, but Sekkan, imperial princes, ministers, Daisojo (head priest) who already had Teguruma no senji (special permission from the Emperor to enter the imperial palace in a hand cart) were eligible and was decided upon by the person's position and the actual structure of the court gate. 例文帳に追加

資格や実際に通過できる門は時期によって異なるが、摂関・親王・大臣・大僧正のうち既に輦車宣旨を受けている者が主たる対象者であり、対象者の身分や宮門そのものの構造によって決定されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The selection of shoden was made with each change of emperor, and selected persons, after receiving a senji (imperial decree) called shoden no senji and having their names written on a kan (board), were given shoden permission and allowed to stay in a denjo no ma if necessary. 例文帳に追加

昇殿は天皇の代替わりごとに選定が行われ、昇殿宣旨(しょうでんのせんじ)と呼ばれる宣旨を受けて、殿上の間に備えられた簡(札)に氏名が記されることで昇殿が認められ、必要に応じて殿上の間に詰めることが許されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The anti-Yoriyuki faction asked Yoshimitsu for permission to expel and subjugate Yoriyuki, and when Takahide SASAKI, who had switched to the anti-Yoriyuki faction, raised an army at Omi, Ujimitsu ASHIKAGA, the Shogun's representative at Kamakura, prepared to begin military action in response, it also happened that Noriharu UESUGI committed suicide to remonstrate with him about this course of action. 例文帳に追加

反頼之派は義満に対して頼之の排斥、討伐を要請し、近江で反頼之派に転じた佐々木高秀が挙兵すると、鎌倉公方の足利氏満が呼応して軍事行動を起こそうとし上杉憲春に諌死される事件も起こる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The stream contents provider 1 decides whether the data contents are allowed to refer to the stream contents according to the permission information sent from the digital television receiver 7 and the identification information and sends the decision result to the digital television receiver 7.例文帳に追加

ストリームコンテンツプロバイダ1は、デジタルテレビジョン受像機7より送信されてきた許諾情報と識別情報に基づいて、データコンテンツがストリームコンテンツを参照することを許容するか否かを判定し、その判定結果を、デジタルテレビジョン受像機7に送信する。 - 特許庁

Only when the storage means stores the acquired password and the identification information of the video monitoring apparatus, the information storage server permits the display of video data on the basis of the right information corresponding to the information and informs the video acquisition apparatus about the permission.例文帳に追加

情報保持サーバは、取得したパスワード及び映像監視装置識別情報が記憶手段に記憶されている場合のみ、それらの情報に対応する権限情報に基づく映像データの表示については許可し、その旨を映像取得装置へ通知する。 - 特許庁

The method may also include receiving a forward link data, having at least one time-multiplexed scheduling permission and/or transmitting a packet, in response to receiving at least one time multiplexed scheduling grant.例文帳に追加

本方法は、また、少なくとも1つの時分割多重化されたスケジューリング許可を有するフォワード・リンク・データを受信すること、および/または少なくとも1つの時分割多重化されたスケジューリング許可を受信することに応答してパケットを送信することを含むことができる。 - 特許庁

The Buddhism during this period in Japan was, under the idea of national protection, governed under the control of the nation and the system of nenbundo-sha (approved people who enter the Buddhist priesthood) was enforced, which admitted a certain number of tokudo (entering the Buddhist priesthood) each year, and in principle, shidoso (priests having entered Buddhist priesthood without permission) was not admitted. 例文帳に追加

この時代の日本における仏教は中国と同様、鎮護国家の思想の下、国家の管理下で統制されており、年ごとに一定数の得度を許可する年分度者の制度が施行され、原則として私度僧は認められていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that he made a clear distinction from Kakujo because of differences in the idea of commandments, but he accepted Kakujo's request to restore Saidai-ji Temple (Nara City), engaged in the restoration of temples such as Hokke-ji Temple and Hannya-ji Temple subsequently, and an placed independent Kaidan (Buddhist ordination platform) without the permission of the Imperial Court. 例文帳に追加

その後、戒律に対する考え方の違いから覚盛と一線を画するが、彼の依頼による西大寺(奈良市)再興を引き受けて、続いて法華寺・般若寺などの再興に従事して、朝廷の許可なくして独自の戒壇を設置した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In July and August 812, as a result of Saicho having fallen ill, he was appointed the head priest of all of Mt. Hiei, but internal strife among the clergy of the mountain (Taihan irritated the clergy with his personal inconveniences, so he asked Saicho for a leave of absence, and permission to depart from the mountain) caused him to seclude himself from the world on Takashima island in Omi Province. 例文帳に追加

弘仁3年6月最澄の病気により比叡山総別当に任じられるが、山内の紛争(泰範は自身の不都合により衆僧に迷惑をかけた」という理由で最澄に休暇を願い出ている)により近江国髙島に隠遁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The printer 3 is equipped with CPU 17 for acquiring image data and a fixed identification number 13 from a camera 1, a judgement program 31 for judging the correspondence of a printing permission number 33 with the fixed identification number 13 and RAM 23 for memorizing the image data based on the judgement result.例文帳に追加

プリンタ3は、カメラ1から画像データ及び固定識別番号13を取得するCPU17と、印刷許可番号33と固定識別番号13との対応を判定プログラム31と、判定結果に基づいて画像データを記憶するRAM23とを備える。 - 特許庁

Further, connection signals from a card unit device are branched on a putout control board and sent to a hitting control board, and hitting permission and hitting inhibition by a ball hitting device are performed on the basis of the presence/absence of the input of the connection signals in the hitting control board.例文帳に追加

さらに、カードユニット装置からの接続信号を払出制御基板上で分岐して発射制御基板へ送り、発射制御基板において、接続信号の入力の有無に基づいて、打球発射装置による発射許可と発射禁止とを行なう。 - 特許庁

When executing the relative input mode, reaction force corresponding to a load is generated to the load applied to the operation knob 18 while deviating from an operation permission range according to arrangement of an icon that is a selection target by the relative input mode on the operation screen.例文帳に追加

相対入力モード実行時において、操作画面上で相対入力モードによる選択対象となるアイコンの配置に応じた操作許可範囲を逸脱して操作ノブ18に加えられる荷重に対して、この荷重に対応する反力をする。 - 特許庁

The image processing program in the client starts CAD processing only if receiving a use permission notification command from the server (Step S4 to S6), and after a normal end of CAD processing, transmits a CAD processing end notification command to the server (Step S7, S8).例文帳に追加

クライアント側の画像処理プログラムは、サーバ側から使用許可通知コマンドを受信したときのみ、CAD 処理を開始し(ステップS4〜S6)、CAD 処理が正常に終了すると、CAD 処理終了通知コマンドをサーバに送信する(ステップS7、S8)。 - 特許庁

To provide a cash transportation management system, making it very difficult for a third party to open a trunk or the like without permission, by eliminating the need to carry a physical key to open and close the trunk when transporting cash or noble metals using a cash transport car or the like.例文帳に追加

現金や貴金属等を現金輸送車等の輸送車で輸送する際に、トランク等を開閉する物理的な鍵を持参する必要がないようにし、第3者の無断による開鍵が非常に困難となる現金輸送の管理システムの提供。 - 特許庁

Images are formed on a display device 100 using control matrices (including write-in-permission interconnection 110, data interconnection 112, and common interconnection 114) for controlling the movement of MEMS-based light modulators (shutter assemblies 102a to 102d).例文帳に追加

MEMSベースの光変調器(シャッタ組立体102a〜102d)の動きを制御するための制御マトリクス(書き込み許可相互接続110と、データ相互接続112と、共通相互接続114を含む。)を利用して、ディスプレイ装置100上に画像を形成する。 - 特許庁

Residual electric power is calculated based on the maximum allowable electric power to limit E-DCH transmission format combination (E-TFC), based on the remaining electric power, and the E-TFC is selected by using the provided permission to generate a MAC-e protocol data unit.例文帳に追加

最大許容電力に基づき残存電力を計算し、その残存電力に基づきE−DCH伝送フォーマット組み合わせ(E−TFC)を制限して、その提供許可を使用してE−TFCを選択し、MAC−eプロトコル・データ・ユニットを発生させる。 - 特許庁

To limit using time by referring cumulative using time of the user information when an operator carries out an instruction/operation and deciding permission/nonpermission of use, while performing central management of user information by a particular apparatus and holding transferred user information in each apparatus.例文帳に追加

特定の機器にてユーザ情報を集中管理させ各機器は送られてきたユーザ情報を保持しておき、オペレータが指示・操作をした時に、ユーザ情報の累積使用時間を参照して、使用の許可・不許可を判定して、使用時間の制限をする。 - 特許庁

When the telephone number comparison section 213 discriminates that the storage section 211 stores the telephone number outputted from the telephone number recognition section 212, the telephone number comparison section 213 outputs information denoting permission of notice of the telephone number after the revision to a telephone number guide section 214.例文帳に追加

電話番号比較部213は、電話番号認識部212が出力した電話番号を、記憶部211が記憶していると判断した場合に、変更後の電話番号を通知してよいことを示す情報を電話番号案内部214に出力する。 - 特許庁

A watchdog IC22 monitors the CPU 13 while 'L' as a permission signal is being inputted to an INH terminal 51, and prohibits the output of the reset signal regardless of the state of the watchdog output while 'H' as a prohibition signal is being inputted.例文帳に追加

ウォッチドックIC22は、INH端子51に許可信号としての”L”が入力されている間CPU13の監視を行い、禁止信号としての”H”が入力されている間ウォッチドック出力の状態に関わらずリセット信号の出力を禁止する。 - 特許庁

When the interruption condition does not exist any more and bus access right permission notice is received, the master unit which has interrupted the non-real time burst transfer restarts non-real time burst transfer about an untransmitted portion among the plurality of pieces of data that have been temporarily interrupted.例文帳に追加

そして、中断条件が無くなるとともに、バスアクセス権許可通知を受けている場合に、非リアルタイムバースト転送を中断した前記マスタユニットは、一時中断した複数のデータのうちの未送信部分についての非リアルタイムバースト転送を再開する。 - 特許庁

Furthermore, the communication control server 140 sets the transmission permission list of the terminals capable of transmission only to the transfer node accommodating the terminal capable of transmission so as to reduce a storage area required for the transfer node and to reduce the number of messages between the communication control server 140 and the transfer node.例文帳に追加

また,通信制御サーバ140 が,送信可能端末の送信許可リストを,送信可能端末を収容する転送ノードだけに設定することで,転送ノードに必要な記憶領域の削減,および通信制御サーバ140 と転送ノード間のメッセージの削減を図る。 - 特許庁

In the case where one of the ignition keys is lost, when starting and stopping operation of the engine is carried out using the ID code of the remaining ignition key, the microcomputer 10 is switched to the registration set permission state making the registration of the ID signal effective by the set time.例文帳に追加

イグニッションキーのうちの1本を紛失した場合、残ったイグニッションキーのIDコードを使用してエンジンの始動及び停止操作を行うと、マイコン10が設定時間だけID信号の登録を有効化した登録設定許可状態に切り替わる。 - 特許庁

The control unit 22 checks oil feed data inputted from the bar code terminals 14, 16 up with the oil feed data registered in the database 30 and gives oil feed permission to each oil feed system 26, 28 of the metering machine 12 in the case where both the oil feed data agree with one another.例文帳に追加

そして、制御部22は、バーコード端末機14,16から入力された給油データとデータベース30に登録された給油データとを照合し、両給油データが一致した場合には計量機12の各給油系統26,28に対し給油許可を与える。 - 特許庁

The communication system includes a permission means to permit connection to a second network of one or more second terminals each forming a pair with a first terminal when the first terminal and a first network is in a connection state.例文帳に追加

本発明は、第1の端末と第1のネットワークとが接続状態にある場合、第1の端末と組となる少なくとも1以上の第2の端末の第2のネットワークへの接続を許可する許可手段を有することを特徴とする通信システムである。 - 特許庁

On this basis, such critical comments will be considered as being within the scope of the right holder's permission. Furthermore, even where the thumbnailed image of a product is used by those who have no contractual relation such as affiliate with the right holder, such critical comments on the product may be approved as an act of "reference" (Article 32, Paragraph 1 of the Copyright Law). 例文帳に追加

なお、アフィリエイト契約関係がない者が、商品画像のサムネイル表示を行いつつ批判的コメントを行う場合であっても、当該サムネイル表示について「引用」(著作権法第32条1項)として認められる場合もあり得る。 - 経済産業省

例文

(i) When the competent minister has rendered a disposition for the granting or otherwise of the permission under Article 9 or a license under Article 78 (including the case under Article 15, paragraph 11 [including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 80, paragraph 4, and Article 146, paragraph 4]) 例文帳に追加

一第九条又は第七十八条の規定による許可又は不許可の処分をしたとき(第十五条第十一項(第八十条第四項及び第百四十六条第四項において準用する場合を含む。)の規定による場合を含む。)。 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS