Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「So... that」に関連した英語例文の一覧と使い方(997ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「So... that」に関連した英語例文の一覧と使い方(997ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > So... thatの意味・解説 > So... thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

So... thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49962



例文

This optical disk reproducing device uses a DVD disk 1, the device is characterized in that the device is constituted so that an address indicating a position on the disk storing disk information is stored in an internal memory 8.例文帳に追加

本発明は、DVDディスク1を用いた光ディスク再生装置であって、ディスク情報を記憶しているディスク上の位置を示すアドレスを、内部メモリ8に記憶するように構成したことを特徴とする。 - 特許庁

In this method, this molten steel is refined under condition that during a fixed time from the charging of the slag-solidifying agent, the molten steel depth in the vacuum vessel is made shallower than the case of the ordinary refining and thereafter, the refining is performed so that the molten steel depth is set as the dipping depth in the ordinary refining.例文帳に追加

その方法は、スラグ固化材の投入から一定時間、真空槽内の溶鋼深さを通常の精錬時より浅くし、その後該溶鋼深さを通常精錬時の浸漬深さとして精錬する。 - 特許庁

To solve the problem that a search result is displayed so that a print-permitted content and an unpermitted content are intermingled, a user who wants to print cannot determine immediately which content is permitted for printing.例文帳に追加

印刷可能なコンテンツと、そうでないコンテンツとが混在した状態で検索結果が表示されてしまうと、印刷を希望しているユーザにとって、どれが印刷可能で、どれが印刷できないかすぐに判断できない。 - 特許庁

And, it is desirable that the indication design (8) is composed of fabric sections (16) mounted on a substrate surface and the embroidered sections (15), so that the indication design (8) occupies a required area in the surface of the indication plate (5).例文帳に追加

また前記表示模様(8)は、前記表示体(5)表面の一定領域を占めるように前記基体表面に取付けられた布地部(16)と、前記刺繍部(15)とにより構成されることが好ましい。 - 特許庁

例文

For this image forming device, the number of grooves are provided on the developer carrier, so as to establish a relation between traveling speed Vs of the developer carrier, and the pitch P (mm) of the grooves to the effect that the pitch P is ≥2 times that of Vs/Vp.例文帳に追加

像担持体の移動速度Vpと、現像剤担持体の移動速度Vsと、溝のピッチP(mm)との間に、ピッチPがVs/Vpの2倍以下という関係が成立するように現像剤担持体に溝を設ける。 - 特許庁


例文

Consequently, the transfer condition related to the recording material, such as combination of the electric field of the toner and the pressure of the toner, at the projecting parts of the recording material becomes nearly equivalent to that at the recessed parts, so that the toner image is formed uniformly, according to the ruggedness of the recording material.例文帳に追加

これにより、トナーの電界と圧力を併せた記録材への転写条件は、記録材の凸部と凹部でほぼ同等となり、記録材の凹凸に沿った形で均一なトナー画像形成が可能となる。 - 特許庁

The outlet is provided at the end of a dispensing nozzle 8, and the inner cross-sectional area of the dispensing nozzle is uniform and the same as that of the containers so that there is no tapering part as the material is dispensed from the containers and through the outlet.例文帳に追加

出口は分配ノズル8の端部に設けられ、材料が容器および出口を経て分配されるとき、先細り部がないように分配ノズルの内側断面は一様であり、容器の内側断面と同じである。 - 特許庁

Root parts 3a of a pair of left and right earphones 3 are fixed in such a state that they are inserted to a recessed part 6a of a clip 6 provided in a remote controller 2, so that earphones are prevented from separating when being stored in a bag or the like.例文帳に追加

リモコン2に設けられたクリップ6の凹部6aに左右1対のイヤホン3の根元部3aをはさみ込んだ状態で固定し、かばん等への収納時にイヤホンがばらばらになることを防止する。 - 特許庁

The mechanical compression ratio is maximized so that an expansion ratio becomes 20 or more in engine low load operation, and the actual compression ratio in the engine low load operation is made to be an actual compression ratio approximately the same as that in engine high load operation.例文帳に追加

機関低負荷運転時に膨張比が20以上となるように機械圧縮比を最大にすると共に機関低負荷運転時における実圧縮比を機関高負荷運転時とほぼ同じ実圧縮比とする。 - 特許庁

例文

When a request power P to the power supply system is less than a threshold value Pth1, an ECU (Electronic Control Unit) controls each converter so that a share ratio of the water-cooled converter is larger than that of the air-cooled converter.例文帳に追加

ECUは、電源システムに対する要求パワーPがしきい値Pth1以下のとき、水冷式のコンバータの分担比率が空冷式のコンバータの分担比率よりも大きくなるように各コンバータを制御する。 - 特許庁

例文

When a first pin 62a enters a bend section 63b, a sub-link 62 is operated so that the sliding speed of the first pin 62a is reduced than that before the first pin 62a enters the band section 63b.例文帳に追加

第1ピン62aが屈曲部63bに進入する際に、第1ピン62aが屈曲部63bに進入する以前に比べて、第1ピン62aの摺動速度が低下するようにサブリンク62を作動させる。 - 特許庁

The vehicular transmission is constituted so that in a running condition in which out of the respective gear trains, such a specified gear train is used that is most frequently brought into the established condition, gear trains other than the specified gear train are brought in unestablished conditions.例文帳に追加

各歯車列のうち最も確立状態となる頻度が高い特定の歯車列を用いた走行状態では特定の歯車列以外の歯車列が非確立状態となるように構成される。 - 特許庁

The spark discharge time period Tt is calculated based on predetermined maps or formulae so that the time period is shorter when it is easier to ignite air-fuel mixture and that multiple discharge is prevented.例文帳に追加

そして、火花放電継続時間Ttは、混合気の着火性が良好が運転条件になるほど短くなるように、また、多重放電が発生しないように予め設定されたマップや計算式により算出される。 - 特許庁

Laser elements are fabricated so that a light-emitting portion is smaller than the cross-sectional area of the optical waveguide portion of an optical waveguide member, and are arranged at such density that a plurality of them can be present within the range of the cross-sectional area of the core of an optical fiber.例文帳に追加

レーザ素子を発光部が光導波部材の光導波部の断面積よりも小さくなるように製作し、かつ光ファイバのコアの断面積の範囲内に複数存在可能な密度で配列する。 - 特許庁

To obtain a paper money discriminating device that improves the built-up structure of sensor mounted tables so that a paper money can be smoothly passed and carried through the detecting part of a photoelectric sensor without generating a paper money carrier failure such as a jam, bend and a scratch.例文帳に追加

紙幣のジャム,折れ,傷付けなどの紙幣搬送障害を生じることなく、紙幣がスムーズに光電センサの検出部を通過搬送できるようにセンサ取付台の組立構造を改良する。 - 特許庁

According to this constitution, it is possible, for instance, to inject the test current so that the reactive leakage current may increase, to make the test current reach a prescribed current value and thereby to check that the insulation monitoring device I does not perform an alarming operation.例文帳に追加

これにより、例えば、無効漏れ電流が増加するように試験電流を注入し、所定の電流値に到達させて、絶縁監視装置Iが警報動作しないことを確認することができる。 - 特許庁

After the work 2 has been processed, cutting fluid is stored in a receiving member 6 in such a way that the processing surface 11a of the tool 11 is dipped therein and ultra sonic vibration is applied to cutting fluid is 7, so that the clogging of the tool 11 is thereby removed.例文帳に追加

ワーク2の加工後に、工具11の加工面11aが浸漬するように加工液7を受け部材6に貯留し、加工液6に超音波振動を加えて工具11の目詰まりを除去する。 - 特許庁

(3) In an assembly of semiconductor chips onto a circuit board, (1) or (2) is used so that (1) or (2) is sandwitched in between a semiconductor chip and the circuit board in the position that the circuit board faces the layer in which no filler is included.例文帳に追加

配線基板に半導体チップを実装する際 又は を用い、配線基板とフィラーを含有しない層とが対向する位置関係で を配線基板と半導体チップとの間に挟んで接続をとる。 - 特許庁

By making it flat, torque is generated easily, the slots of an iron core can be made larger, and the cross-sectional area of a conductor can be made larger so that copper loss is made lower, that is, calorific heat is lowered and the deterioration of cooling efficiency due to water level drop is improved.例文帳に追加

偏平化により、トルク発生が容易化し、鉄心スロットの大形化と導体断面積の大形化が可能で低銅損化つまり発熱量が低下し、水位低下に対する冷却の低下が改善する。 - 特許庁

When the wrong operation of a destination button 5 in a direction opposite to the operating direction is detected in of a car 2, a red x-mark is blinked at the surface of the destination button 5 so that a passenger senses that he/she has made wrong operation.例文帳に追加

乗りかご2内で、運転方向と反対方向の行先ボタン5の誤操作を検知すると、当該行先ボタン5の表面に赤い×印を点滅表示し、誤操作であることを直感させる。 - 特許庁

Also, the result of compatibility for fortunetelling is displayed on a display means installed in the information communication terminal so that it is possible to display the profile of the person whose compatibility is matched with that of the user among a large number of persons.例文帳に追加

また、情報通信端末に備えられている表示手段により、共時性占いの結果を表示し、多数の中から利用者と共時性が一致する人のプロフィールを表示するようにした。 - 特許庁

When the potential Va of the connecting point exists in a range that the motor 10 is determined to be short-circuited, a control circuit 20 controls the NMOS transistor Q2 so that power supply to the motor 10 is blocked.例文帳に追加

制御回路20は、モータ10が短絡状態にあると判断される範囲に接続点の電位Vaがある場合に、モータ10への電源供給を遮断するようにNMOSトランジスタQ2を制御する。 - 特許庁

The war state of the nation that continued for more than 100 years after Onin War was ended by Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI, and succeeding them, Ieyasu made the national state more stable, and started the Edo bakufu and solidified its base so that the bakufu could continue for 264 years. 例文帳に追加

応仁の乱以降100年以上続いた戦乱に終止符を打ち、織田信長、豊臣秀吉により統一された天下を更に磐石のものとし、264年間続いた江戸幕府を開府し、その礎を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that there were constant streams of applications to be his vassal since he was so lavish that he awarded more chigyo (fief) than the rokudaka (stipend) he first presented after starting to work as his vassal, when a new vassal was hired. 例文帳に追加

新規の家臣を召抱える際、最初に提示した禄高よりも仕官後に約束よりも多くの知行を与えた事から、気前の良い殿様だという事で仕官を望む者が絶えなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said, "Nara was a great place, but I was raising a boy and felt it wasn't quite the place for such a task, so we moved to Tokyo; that said, I have a lingering affection for Nara, and even today I often think that I would love to build a small house and live there again." 例文帳に追加

「奈良はいい所だが、男の児を育てるには何か物足りぬものを感じ、東京へ引っ越してきたが、私自身には未練があり、今でも小さな家でも建てて、もう一度住んでみたい気がしている」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in 1881, he found out the fact that the government and the Army leaders had been leaving the fact that some local officials had roughly handled the corpses of officers and men who had died in battle or of illness in the prior Taiwan expedition, so he resigned in protest. 例文帳に追加

しかし1881年に先の台湾出兵で戦死・病死した将兵の遺体を一部の地方官が乱暴に取り扱った事実を政府・陸軍首脳部が放置していた事実を知って抗議の辞任をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a description in the classics "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) that a murderer EDO (江戸) had died in madness by the vengeful spirit of Yoshioki after his death so that local residents worshipped Yoshitoki as a god in order to calm his spirit. 例文帳に追加

義興の死後、謀殺の下手人であった江戸某が義興の怨霊により狂死したため、現地の住民が義興の霊を慰めるために神として祭ったという記述が、古典「太平記」にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Naoie KUMAGAI was there with Yoritomo, so that Masamitsu asked Yoritomo who he was, and Yoritomo answered that he was one of the bravest warriors in this country because he himself fought in the Genpei War as he had few vassals. 例文帳に追加

その場には熊谷直家が在り、政光が直家は何者かを質問すると、頼朝は直家を無双の勇士と評し、それが直家には郎従が少く源平合戦では自ら戦った事によると応えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After winning the Battle of Koshu-Katsunuma, it was said that Itagaki confronted the portrait of Nobukata ITAGAKI housed in Erin-ji Temple, the family temple of the Takeda family in Kai Province, and was so overwhelmed that he directly wrote down "Our Father" on it. 例文帳に追加

甲州勝沼の戦いの後、甲斐国の武田氏一族の菩提寺である恵林寺に所蔵されていた板垣信方の肖像画に対面し、感激した退助は直筆で「わが祖」と書き入れたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

c) Among automatic control devices which are designed so that they are capable of being used in submersible vessels, which use navigation data and which are servo control systems, those that fall under 1. and 2. (excluding those falling under (b) 例文帳に追加

ハ 潜水艇に使用することができるように設計した自動制御装置であって、航法データを使用し、かつ、サーボ制御方式であるもののうち、次の(一)及び(二)に該当するもの(ロに該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, while code is developed in FreeBSD-CURRENT before including it in FreeBSD-STABLE, more people run FreeBSD-STABLE than FreeBSD-CURRENT, so it is inevitable that bugs and corner cases will sometimes be found in FreeBSD-STABLE that were not apparent in FreeBSD-CURRENT. 例文帳に追加

また、コードはFreeBSD-STABLE に加えられる前に FreeBSD-CURRENT で開発されるのですが、FreeBSD-STABLEのユーザは FreeBSD-CURRENT よりも多いため、FreeBSD-CURRENT で発見されなかった バグがFreeBSD-STABLE で発見され、時々それが問題となることがあるのは避けることができません。 - FreeBSD

If the parent has not indicated that it is not interested in the exit status, but is not waiting, the exiting process turns into a "zombie" process (which is nothing but a container for the single byte representing the exit status) so that the parent can learn the exit status when it later calls one of the wait (2) 例文帳に追加

「終了ステータスを関知せず終了も待たない」ということを親プロセスが指示していない場合、exit プロセスは (終了ステータスを表す 1 バイトのみを保持する)「ゾンビ」プロセスになる。 これにより、後からwait (2) - JM

Now you need to modify the Customers and Orders entity classes so that they properly handle the database foreign keys to the Countries and Products tables. countryId property is of typeCountries instead of Integer and that it is joined with the COUNTRIES database table.例文帳に追加

次に、Customers および Orders エンティティークラスを変更して、これらのクラスが Countries 表と Products 表へのデータベース外部キーを適切に処理できるようにする必要があります。 countryId プロパティーの型は Integer ではなく Countries で、COUNTRIES データベース表と結合されています。 - NetBeans

There is also an opinion that if one puts 15 stones in a garden of this size, one of them is bound to be hidden behind another; so there are concerning (controversial) debates that the designer intentionally positioned the stones in such a way. 例文帳に追加

ただし、この程度の面積の庭に15個の石を並べれば、そのうちの一つは隠れて見えなくなるのはむしろ当然のことだとする意見もあり、これを表現意図とする考え方には賛否両論がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Nihonshoki" entry for 592 mentions that "construction began on Grand Hoko-ji Temple's Buddha statue hall and corridor", so it is possible that this was the first year of full-scale construction after ground leveling and procuring lumber. 例文帳に追加

『書紀』の崇峻天皇5年(592年)の条には「大法興寺の仏堂と歩廊とを起(た)つ」とあり、整地工事や木材の調達が終わって本格的な造営が始まったのはこの年からとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, such policies as 'Katanagari', 'Kenchi' and the hierarchization to warrior and farmer were implemented under ODA administration originally, so that it might be said that Hideyoshi could unify Japan because he imitated Nobunaga at least in the aspect of policies and strategies. 例文帳に追加

しかし、刀狩や検地・兵農分離なども元々は織田政権化で進められていたものであり、このことから秀吉は少なくとも政策・戦略面では信長を模倣したからこそ天下を取れたともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, it was destroyed in 789, and there is no record that Arachi no-seki was closed in the Kusuko Incident in 810, alternatively, Osaka no-seki checking station in Omi Province received notification, so it is considered to have been abolished completely by this time. 例文帳に追加

その後、延暦8年(789年)に廃され、弘仁元年(810年)の薬子の変では愛発関を閉じた記録はなく、代わって近江国の相坂関に連絡が行っており、、この頃には完全に廃止されていたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is required to let common people learn so that they could obtain a same academic level as other countries of the world, and for that, it is necessary to establish colleges in the major cities and elementary schools in towns and villages to provide with an education regardless of ranks and place of residence. 例文帳に追加

全国の人民をして世界万国の学術に通じるようにさせ、そのため東西南京に大学校、町や村に小学校を設置して身分・居住地を問わず教育を与えるべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, "Kinji" (a collection of literary works in Chinese history) written in the Warring States Period (in China) before common era states that according to 'shokonhen' (the section of soul summoning rite) of Sogyoku, the rite was performed to bring back the soul of Kutsugen (a Chinese scholar-official), who was pursued and killed by the villain even though he had no fault, so that his soul won't wonder around. 例文帳に追加

たとえば紀元前の戦国時代(中国)の『楚辞』には宋玉の「招魂篇」では罪なく奸人に追われて死んだ屈原を偲び、その魂の離散を恐れ、呼び戻す為に行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory that the phrase was made up by someone else after ages but it has become so widely known that it has been quoted in many novels and used as the title of a movie and a drama. 例文帳に追加

後世に創作された言葉とする説もあるが(本能寺の変参照)、広く人口に膾炙したためその後の多くの小説の文中に使われており、この言葉をタイトルにした映画やドラマも作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is how Kogosho Conference finally came to conclusion in the middle of the night, which decided that Shungaku MATSUDAIRA and Yoshikatsu TOKUGAWA would deliver Yoshinobu the decision to impose Jikan nochi on him and that Yoshinobu was expected to voluntarily propose to do so for form's sake. 例文帳に追加

こうして夜半まで続いた小御所会議は決着し、松平春嶽・徳川慶勝が慶喜へ辞官納地の決定を伝え、慶喜が自発的にこれを申し入れるという形式をとることが決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that the basic purpose of the nawabari is to effectively arrange three major kuruwas, or the honmaru (the core of the castle), and the ninomaru (literally "Second circle") and sannomaru (literally "Third circle"), both of which serve as auxiliary areas for the honmaru, so that the honmaru is surrounded by the ninomaru and sannomaru. 例文帳に追加

縄張の基本は主要な3つの曲輪、すなわち城郭の核となる本丸(ほんまる)の周囲に、補佐的な二の丸(にのまる)、三の丸(さんのまる)を効果的に縦深配置することと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Katsuraki clan, supported by the high productivity of immigrant workers, was so powerful that it was as strong as the Okimi family; it is thought that the Yamato regime exsited in a delicate balance between the two families. 例文帳に追加

渡来人の高い生産性に支えられた葛城氏の実力は極めて巨大で、大王家のそれと肩を並べるほどであり、両者の微妙なバランスの上に、当時のヤマト政権が成立していたのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If we examine the financial results for the fiscal first half ended in September 2008 that have been announced so far by Japanese banks, including major banks, we recognize that many of them suffered sharp profit drops compared with the same period of the previous year. 例文帳に追加

主要行等を含めた銀行の平成20年9月期決算について、これまでに公表された結果を見てみますと、前年同期比で大幅な減益となっているところが多いわけであります。 - 金融庁

I would like to ensure that the Diet will pass the bill to amend the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions as soon as possible so that disaster victims will not lose hope. 例文帳に追加

そこまでして、やはり我々はさせていただくということでございまして、一日も早く金融機能強化法(改正案)を国会で通して、震災に遭われた方々の心が折れないようにしっかりやっていきたい。 - 金融庁

After it has reached a conclusion on this issue, METI should provide proper explanations so as to make clear that its decision does not run counter to the policy of promoting investment and that it is not seeking to have Japan closed to the outside world. 例文帳に追加

今回の経済産業省の結論がきちんと出た段階で、経済産業省はこれが投資促進に反するものではない、鎖国をするものではない、という説明をきちんとすべきだと思います。 - 金融庁

Genso believed that a ruler taking the lead in displaying filial piety is able to stabilize the country, and that retainers are obliged to emulate the lord's behaviors, so he placed particular emphasis on 'Kuntoku no Kanyo' (fostering of virtue) and 'Shuju no Funbetsu' (categorization of master and servant). 例文帳に追加

玄宗は君主が率先して孝を行うことを天下を安定させ、臣下はそうした主君の振舞いを見習うことを責務として考え、「君徳の涵養」と「主従の分別」を重要視したものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, there are some disorders in the early genealogy of Tada-Genji, so that it was suggested during the 1960s or 1970s that Mitsunaka had handed over Tada Manors to his seventh son, MINAMOTO no Yorinori, and to Yorinori's son, Yoritsuna. 例文帳に追加

これに加えて初期多田源氏の系譜には混乱がみられることなどから、多田庄は満仲から七男源頼範とその子の頼綱に継承されたとする説が昭和40年代に提起されたことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Munetsugu NISHIO, the captain of the Tadanao MATSUDAIRA gun unit reported the scene when he killed Shigonobu so exaggeratedly that Ieyasu is said not to have taken Munetsugu's report that he killed Shigenobu to be true. 例文帳に追加

信繁を討った松平忠直隊鉄砲組頭西尾宗次は信繁を討ったときを誇張して報告した為に、家康は宗次の「信繁を討ち取った」という報告を真に受けようとしなかったとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Therefore, if they stayed overnight at their acquaintance's house located in, say, the southwest, and the next day they would come home from that place, they traveled to the southwest and northwest, so that they were able to avoid going to the west. 例文帳に追加

そこで、いったん他の方角、例えば南西の方角にある知人の家で一夜を明かして翌朝家に帰ることにすれば、移動は南西方向と北西方向になって、西への移動を避けることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS