Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「To someone」に関連した英語例文の一覧と使い方(108ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「To someone」に関連した英語例文の一覧と使い方(108ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > To someoneの意味・解説 > To someoneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

To someoneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5632



例文

To provide an emergency reporting device and emergency reporting method for making an emergency report without user's operation when someone is kidnapped by using a means of transportation.例文帳に追加

交通機関を用いて連れ去られた場合に、ユーザが操作を行うことなく緊急通報を行うことができる緊急通報装置、及び緊急通報方法を提供する。 - 特許庁

To provide a snow removal machine capable of removing snow while visually confirming a snow removal position and improving snow removal efficiency and preventing beforehand an accident that someone or something is caught by the equipment.例文帳に追加

除雪位置を目視確認しつつ除雪作業を行うことができ、除雪効率を向上することができると共に巻込み事故等を未然に防止することができる。 - 特許庁

In Tenrikyo, when someone passes away, it is believed that he or she returns to the "Jiba," the birthplace of mankind, so they do not use expressions such as "be dead" or "pass away," but use "denaoshi" (rebirth). 例文帳に追加

なお、天理教では人が没した場合、人間の発祥の根源「ぢば」へ帰ると解釈するため、「亡くなった」「死去した」とはせずに、「出直し」と表現する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Details of this incident was as follows: when the Yoriyoshi's army returned to the Taga-jo Castle, his followers' camp was attacked by someone at night; Yoriyoshi requested the handing over of Sadato, a suspect of this incident. 例文帳に追加

これは、多賀城へ帰還中の頼義軍の部下の営所を何者かが夜襲したとされ、その嫌疑人として頼義が貞任の身柄を要求した事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Goemon's line at the opening was originally simpler: "Someone says that a spring view is worth one thousand ryo, however, that is a small comparison; to me, it is worth ten thousand ryo." 例文帳に追加

冒頭の五右衛門の台詞は、初演当初は「春の眺めは値千両とは小さい譬(たと)え。この五右衛門の目からは値万両」という簡略なものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This is a system that was put in place so that national affairs could be entrusted to someone in the event of the emperor's illness or accident, without going so far as appointing a regent. 例文帳に追加

これは、摂政を置くほどのものでない天皇の疾患や事故がある場合に国事行為を委任することができるようにするために設けられた制度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, according to "Old Man's Tea Talk", an essay by Ei KASHIWAZAKI during the Edo period, in July of 1612, someone named Koji INSHIN appeared before Ieyasu TOKUGAWA in Shizuoka City. 例文帳に追加

また、江戸時代の柏崎永以の随筆『古老茶話』によると、慶長17年(1612年)7月に、因心居士というものが静岡市で徳川家康の御前に出たという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having seen the process of becoming a tenka-bito, it is clear that a combination of circumstances and chance, would raise someone to the position. 例文帳に追加

天下人が天下人になれた過程をみると、その時々に偶然としかいいようのない出来事や事情の積み重ねが彼らを天下人に押し上げていったことは明白である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However it was discovered that Kazunomiya had a body build typical of Imperial female members in those days, due to the investigation of the bones, thus there is a strong possibility it was just a rumor that someone was acting as her double. 例文帳に追加

しかし、遺骨などの調査から当時の皇族女性独特の体躯であったことが判明、替え玉説は後世の流布である可能性が極めて高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to this 'Emperor's health record,' it said '' which meant the Emperor was getting better accordingly by following the standard process of someone who had smallpox and got better. 例文帳に追加

これによれば、発症以降の天皇の病状は、一般的な痘瘡患者が回復に向かってたどるプロセスどおりに進行していることを示す「御順症」とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Emperor Akihito and Empress Michiko are also interested in them, and they attend most Court rituals without asking someone to worship on behalf of them, apart from a period that they are sick or in mourning. 例文帳に追加

明仁・皇后美智子も非常に熱心であり諒闇(服喪中)や病気を除くとほとんどの宮中祭祀に代拝を立てず自ら出席している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 2, 1969, when Emperor Showa and other family members stood on the veranda of Chowa den Hall on the first New Year Greeting after the completion of the new Kyuden, someone tried to shoot the Emperor with pachinko balls. 例文帳に追加

1969年1月2日、新宮殿完成後初の皇居一般参賀で昭和天皇らが長和殿ベランダに立った際、パチンコ玉で狙われる事件が発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the recipient is adopted by someone other than a direct relation (Including situations where no registration is filed but the recipient lives in situation equivalent to being adopted)例文帳に追加

直系血族、または直系姻族以外の者の養子(届出をしていないが、事実上養子縁組関係と同様の事情にある場合を含む)となったとき - 厚生労働省

I didn't drag her out to meet men, but if she has a brain, she'll dump you in the garbage and find someone she deserves for once.例文帳に追加

男に会わせるために連れてったわけじゃ無いわ でももし彼女に脳みそがあったら? あんたをゴミ箱に投げ捨てて 今度こそまともな男を見つけるでしょうね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Hmm, well, jay was a smart man who needed to park his boat somewhere for free, so why not put someone else's plates on the trailer and let it get towed by the very eager police?例文帳に追加

ジェイは 賢い男だった そういう男が 自分のボートをどこかに タダで留めておかなきゃならない となれば ボートを乗せたトレーラーに 他人のナンバープレートをつけて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Kessler knew that he couldn't fight someone as powerful as them in court. so the man spent 20 years in prison finding a way to even the score. in his mind, it was the only way he could get justice but here's our biggest find.例文帳に追加

ケスラーは法廷で闘う つもりはなかった 刑務所で20年費やしたのよ 彼にはそれが 唯一の方法だった これはマヤ・ジンコウの 犯罪現場の写真 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

When FUJIWARA no Sadaie lent a manuscript to someone, those annotations were copied and spread in public without his permission, and on top of that, some people criticized his opinions. 例文帳に追加

藤原定家が写本を貸し出した際にこれらの注釈を勝手に書き写されて世間に流れ出し、さらにその見解に対して批判を加えられたりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Medieval Period, it was carried with regular arrows in ebira (quiver) as uwazashiya, and it was shot to inform someone far by its sound as a signal for the same side or for the starting a battle. 例文帳に追加

中世は上差矢として通常の矢と共に箙に盛って携行し、合戦の始めや味方への合図を出す際にこれを放ち、音を出して遠くに伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As an example, when a collecter or someone with highbrow tastes or a highbrow orders something which is difficult to make from an expert (a craftsman), they offer shugi as an incentive. 例文帳に追加

具体的には好事家や趣味人が、難度が高い特殊な物品の作製を依頼した時などに、携わる技術者(職人)に景気付けに渡す事もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people say that it started when someone threw a fan at a butterfly which was resting on a wooden pillow, and found it amusing to see the butterfly and fan floating in the air and landing on the wooden pillow. 例文帳に追加

由来の一つとして木枕に蝶が休んでいる所に扇を投げつけた所その蝶と扇が舞い、木枕に乗る様子がおもしろいとしたというものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When someone jumped out of his house to hear the creaky sound of an ox cart on an oboro-yo in the street of Kamo-cho (Kyoto Prefecture) (present Kizugawa City), he found the strange creature Oboro-guruma there. 例文帳に追加

京都の加茂町(京都府)(現・木津川市)の大路で、朧夜に車の軋る音を耳にした人が家の外に飛び出して見ると、異形の妖怪・朧車がそこにいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, bakufu regarded the deed to have someone fix hairdo as luxury and often imposed the ban (still, little women listened). 例文帳に追加

だが、幕府には他人に髪を結わせるという行為が贅沢だと目をつけられてたびたび禁止令を出されていた(とはいえ耳を貸すような女性は皆無に等しかったのだが)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If someone sends you a note about a virus that you learn is a virus hoax, reply to the sender that the virus warning is a hoax. 例文帳に追加

もし誰かがあなたにあなたがだましウイルスだと知ったウイルスについての通知を送ってきたら、その送り主にそのウイルス警告はだましであると返信しなさい。 - コンピューター用語辞典

To provide a function for detecting later that an information processing apparatus, such as a personal computer in a security management, is improperly started up by someone.例文帳に追加

セキュリティ管理されているパソコン等の情報処理装置に何者かにより不正に当該装置が起動されたことを後で検知する機能を提供することを課題とする。 - 特許庁

Regarding respondentsfinancial status, 57.0% of those wanting someone to inherit their business had more assets than debts, and 28.5% had equal debts and assets (Fig. 3-2-6). 例文帳に追加

財務状況の特徴を確認してみると、事業承継を希望する企業のうち、57.0%は資産超過であり、28.5%は債務・資産が均衡している(第3-2-6図)。 - 経済産業省

If someone were to locate a complex life form in the very oldest rock levels, evolutionary theory would be in difficulty, since such a finding would flatly contradict its predictions. 例文帳に追加

もしだれかが最古の岩石層に複雑な生命形態を発見すれば、そういう発見はその予測と完全に矛盾するから、進化論は困難に陥いる。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

To provide an electric program guide(EPG) data required for displaying the EPG from a large number of program arrangement information and to provide information at the time, including someone in a family has reserved the video recording of a program simultaneously.例文帳に追加

多量の番組配列情報の中から、EPGの表示に必要なEPGデータを提供するとともに、家族の誰かが、番組の録画予約をしているといった情報も、同時に提供する。 - 特許庁

The change in frequency of the vibration magnetic field generated in the power transmission section 2 makes it difficult to efficiently receive power even if someone tries to steal the power being transmitted, and thus the power is prevented from being stolen.例文帳に追加

送電部2で発生する振動磁場の周波数を変更することにより、送電される電力を盗もうとしても効率よく受電することが困難となり、盗電を抑制することができる。 - 特許庁

She said, "If I become a coach without knowing the world outside of athletics, I would probably produce someone like me. I want to have various experiences to gain different perspectives on life." 例文帳に追加

彼女は「陸上以外の世界を知らないまま指導者になったら,自分のような選手を育ててしまうだろう。人生に対していろいろな考え方ができるように,さまざまな経験をしたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

A recent theory has proposed that when YOSHIDA, who was at the Lord of Choshu's Kyoto mansion, heard about the incident from someone who had managed to escape, he headed to the Ikedaya but encountered a large force of soldiers from Aizu Domain and died in the ensuing battle. 例文帳に追加

最近の説では、長州藩邸に戻っていた吉田が脱出者から異変を聞き、池田屋に向かおうとするも加賀藩邸前で会津藩兵多数に遭遇し討ち死にした、とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However just before "Suparuta no umi" (main actor was Shiro ITO) was about to open to the public, which was made in 1983, someone died in an accident in Totsuka Yacht School in which the story was made, after the movie was made, it was put on the shelf without ever being shown. 例文帳に追加

しかし、1983年製作の『スパルタの海』(主演伊東四朗)は、公開直前に、映画の舞台となった戸塚ヨットスクールが戸塚ヨットスクール事件で死亡事故が起こり、クランクアップ後にお蔵入り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it is impossible to change someone's Imperial linage to an immigrant, someone might have forged the story, considering that the loyal subject Takanori KOJIMA being a naturalized person was not good. 例文帳に追加

もともと皇胤の血筋である系図を渡来系に変えることはまずありえないから、結局忠臣児島高徳が帰化系とあっては具合が悪いと感じた人々が、伝承を作り変えたものであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is assumed that although their achievements were worth the title, it was not accepted to give the same title as dominant nobilities to someone from a lower ranking family, and therefore the rank 'ge' was created. 例文帳に追加

地方出身で出自が低い者を中央の貴族と同列にするわけにはいかないが、彼等の功績は高く顕彰したいという考慮から、「外」という位が作られたと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the opening scene, 'Although my name is 'Banzuiin Chobei, it is too early for me to become Buddha', in the secone act, 'I have a 'tenbinbo' (a stick with the same weight of two burdens hanging from the edge of the both sides to carry them) on the shoulders', and in the third act, 'The time is just around 'kinome-doki' (spring but in this season it is said that someone behaving strangely pops up). 例文帳に追加

序幕の「名が幡随院の長兵衛でも仏になるにゃアまだ早え」や、二幕目の「天秤棒を肩にかけ」、三幕目の「時候も丁度木の芽時」などである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the old provincial names are adopted, 'city' or 'town' must be attached to avoid misunderstanding; for example, if someone just says 'Izumo,' or 'Nagato,' these names mean Izumo Province and Nagato Province respectively; therefore, if the speaker means Izumo City or Nagato City, he needs to speak the entire name without omitting 'city.' 例文帳に追加

このような場合でも、ただ「出雲」や「長門」とだけ言えば出雲国や長門国を指すことになるので、その市町村を指すときには常に「市」や「町」を付けなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Globalization is similar to riding a big rotating log: if someone on the log makes it spin faster, others must also step quickly to prevent themselves from being thrown off the log.例文帳に追加

グローバリゼーションは、ちょうど水の上で大きな丸太を転がしているようなもので、誰かがその転がすスピードを上げると、自分も同じスピードで転がさないかぎり丸太から振り落とされてしまう。 - 経済産業省

If I have a baby, it is absolutely necessary to be absent from work. Someone comes after me during my absence and, when I return to work, I may lose my position.例文帳に追加

出産するには絶対休まなければならないし、休んでいる間に今の自分のポジションに次の方が入ってきて戻って来たときに自分のポジションがないのではないかという不安にかられたりもします。 - 厚生労働省

Based on this myth, Hakuto-jinja Shrine enshrines white rabbit, which is considered as a matchmaker deity that brings about marriage to a specific person instead of bringing about marriage with someone in general, and it is considered to have the benefit of realizing a matchmaking with a particular person in mind. 例文帳に追加

なお、この神話から、白兎を祭る白兎神社は、一般的な縁結びではなく、特定の人との縁結びの神様とされ、意中の人との結縁にご利益があるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When someone talks as if he or she is reading a script, but in fact is improvising his or her speech, the expression 'kanjincho' is used, which is derived from the Scene of Reading Kanjincho Aloud, where Benkei pretends to read the scroll he happened to have with him aloud and sonorously. 例文帳に追加

弁慶が「読み上げ」で持ち合わせの巻物を朗々と読み上げる場面の連想から、あたかも原稿を読んでいるようで実は即興でものを言っているさまを、「勧進帳」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If someone requests you to use anonymous FTP and gives you the server name, just remember to use the word "anonymous" for your user ID and your e-mail address for your password. 例文帳に追加

だれかがあなたに匿名FTPを使うよう要求して,サーバ名を教えてくれる場合,自分のユーザIDとして"anonymous"という言葉を使用し,パスワードとして自分の電子メールアドレスを用いることを覚えておいてください. - コンピューター用語辞典

But they are unlikely to fool the judges about whether it's constitutional to jail or punish someone for putting ink onto paper in this free country. 例文帳に追加

でも、この自由な国で、紙にインクをのせただけでだれかを牢屋にぶちこんだり、処罰したりするというのが憲法にてらして正しいかどうか、という点については、ごまかされる判事はいないだろう。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

The term 'Bushi' was sometimes used to refer to someone who had the right to punish with power, and this also was a sarcastic comment towards the aristocracy (including Sadamichi) who had become ubiquitous to the bushi class. 例文帳に追加

この当時は実力で処断権を有する者を広く「武士」と称する用法があった事に加えて、承久の変後、武士に対して卑屈に成り下がった(定通自身も含めた)公家社会に対する痛烈な皮肉であると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An Insecure Console in /etc/ttys Note: An insecure console means that you consider your physical security to the console to be insecure, and want to make sure only someone who knows the root password may use single-user mode, and it does not mean that you want to run your console insecurely. 例文帳に追加

Note:insecure コンソールとは、あなた自身、コンソールが物理的に安全でないと考えていて、 rootのパスワードを知る人だけがシングルユーザモードを 使えるようにしたいという意味であり、コンソールを安全でない状態で使いたいという意味ではありません。 - FreeBSD

The title comes from the waka poems exchanged between Gen no Naishinosuke and Hikaru Genji: 'Alas, how fickle it is! For all my having been waiting for this festival, which is said to have a miraculous virtue, thinking that it would be the day to meet you, without knowing someone else had already seen you with the raising hollyhock over her hand.' and 'You held up the hollyhock of the day of meeting not only to see me but also as many as eighty clans, didn't you? Isn't it fickle enough to feel unpleasant?'. 例文帳に追加

巻名は光源氏と源典侍の歌「はかなしや人のかざせるあふひゆえ神のゆるしのけふを待ちける」および「かざしける心ぞあだに思ほゆる八十氏人になべてあふひを」に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people said some of Kazunomiya's poems after she moved to Edo, compared with the ones she wrote while she was in Kyoto, were not elegant at all, it was almost like someone else wrote the poems for her (it is said the poems were not even professionally written, her style changed into an unprofessional, dull style all of a sudden), there was a theory that someone was acting as a double in place of Kazunomiya. 例文帳に追加

在京の頃の歌風と比べ、東下後の歌風は、「雅」がまるで感じられず、まるで別人に取って代わったと言ってもいいような変化(それも、素人あるいは、一般庶民のような野臭い歌風に急変したとする)であるため、それをもって、替え玉であると言うことを唱える人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a handle lock of a circuit breaker, enabling simple mounting and dismounting of the handle lock, without impairing the appearance by surely locking an operation handle, so as to prevent the operation unless the handle lock is dismounted, even if someone attempts to operate the operation handle.例文帳に追加

操作ハンドルを操作しようとしてもハンドルロックを取り外さない限り操作できないようにして確実に操作ハンドルをロックし、ハンドルロックの着脱が簡単で外観を損なわない回路遮断器のハンドルロックを提供する。 - 特許庁

A controller 26 performs inhabitant management based on man detection sequence of man detection sensors 17, 18 and a code collation result of a smart controller 27 to determine whether or not someone stays in a building.例文帳に追加

コントローラ26は、人検知センサ17,18の人検知順序と、スマートコントローラ27によるコード照合結果とに基づき家人管理を実施して、建物内に誰がいるか否かを判断する。 - 特許庁

Also, it is provided with a remote controller 30 as an operation part connected to the humid atmosphere supplier A for making the user or someone other than the user remotely operate the operation start/stoppage or the like.例文帳に追加

また、多湿雰囲気供給装置Aに接続され、使用者又は使用者以外の人が運転開始/停止等を遠隔操作するための操作部としてのリモコン30を備えた。 - 特許庁

To provide a front projector which changes light into retina-protecting mode light that does not require human eye protection against projected light, when there is someone (user) located in front of the projector lens.例文帳に追加

投射レンズの前面に人(使用者)がいると考えられる場合に、投射光を人間の目の網膜の保護が不要な網膜保護モードの光に制御するフロントプロジェクタ装置を提供する。 - 特許庁

例文

It was the first incident in 500 years for the Abe clan, thus, this made it impossible for someone to call himself uji no choja (the head of the clan); the competition for 'soke' was over with the result of Ariyo's lopsided victory. 例文帳に追加

これは安倍氏では500年ぶりの出来事であり、これにより他の者が安倍氏の氏長者を名乗る事は不可能となってしまい、長年の宗家争いは有世の圧勝に終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS