Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Translation of」に関連した英語例文の一覧と使い方(30ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Translation of」に関連した英語例文の一覧と使い方(30ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Translation ofの意味・解説 > Translation ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Translation ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3030



例文

He passed through the Hiban of Momiji-yama Mountain, became a Hyojosho (conference chamber) Confucian, studied Dutch hard, and among his apprentices was Ryotaku MAENO, who was known by "Kaitai Shinsho" (the historic Japanese translation of a Dutch anatomical text). 例文帳に追加

紅葉山火番を経て評定所儒者となりオランダ語の習得に努め、弟子には『解体新書』で知られる前野良沢がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some parts of the book such as chapter one of volume one have not been discovered yet and it is unknown whether it was a partial translation for necessary parts or there are parts which have not been discovered yet. 例文帳に追加

ただ第一巻一章等ところどころ発見されておらず、必要な箇所のみ翻訳したのか、単に発見されていないのかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A CPU 12 detects the presence/absence of an abnormality in translation of the virtual address and the physical address by the MMU 20 based on the abnormality detection information.例文帳に追加

そして、CPU12は、異常検出情報に基づいて、MMU20による仮想アドレスと物理アドレスとの変換の異常の有無を検出する。 - 特許庁

The free translation of Ashura is 'non-heaven,' which was named in the meaning that Ashura is not heaven though the luck of Ashura is remarkable and is similar to Tenbu-shin. 例文帳に追加

阿修羅を意訳すると「非天」というが、これは阿修羅の果報が優れて天部の神にも似ているが天には非ざるという意義から名づけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Her energetic works include a contemporary translation of "The Tale of Genji" called "Shin Shin Genji," poetry, and critiques, and she also left a vast mark as a pioneering feminist. 例文帳に追加

『源氏物語』の現代語訳『新新源氏』、詩作、評論活動とエネルギッシュな人生を送り、女性解放思想家としても巨大な足跡を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

A translation part 41 extending from the openings 23, 24 along a short edge of the partition member 21 and a crossing part 42 extending along the long edge of the partition member 21 are provided on the division wall 40.例文帳に追加

区画壁(40)には、開口(23,24)から仕切部材(21)の短辺に沿って延びる並進部(41)と、仕切部材(21)の長辺に沿って延びる横断部(42)とを設ける。 - 特許庁

The translation part translates, into a second language, a first-language part of the information on the commercial product constituting the first candidate, that of the information on the other products and that of the next utterance candidate.例文帳に追加

翻訳部は、最初の候補となる商品の情報、他の商品の情報、次発話候補について、第1の言語の部分を第2の言語に翻訳する。 - 特許庁

To provide a speech translation device capable of properly conveying a speaker's emotion and intention contained in the speech of a source language to a listener in the speech of a target language.例文帳に追加

原言語音声に含まれる話者の感情および意図を目的言語音声で聴取者に適切に伝えることができる音声翻訳装置を提供する。 - 特許庁

The translation device 18 serves as spring length adjuster of varying the length of the coil spring 16 and also as biasing force adjuster of adjusting the biasing force to the press lid 13.例文帳に追加

直動装置18は、コイルばね16の長さを変更するばね長さ加減手段であり、押さえ蓋13を付勢力を加減する付勢力加減手段である。 - 特許庁

例文

The word of the foreign language document which corresponds to the above-mentioned phrase in the translation is "bow" in line 3 on page 2 of the foreign language document, and such word was translated as "senshu (bow/stem/prow)" before correction of mistranslation. 例文帳に追加

この個所の外国語書面の表記は外国語書面第2頁第3行目にbowと記載されていたところ誤訳訂正前は「船首」と翻訳していた。 - 特許庁

例文

Preferably, the group to be introduced is an acyl group of a fatty acid and the form of the modification after the translation is a lipid modification at the N-terminal of the protein.例文帳に追加

好ましくは、前記導入すべき基は、脂肪酸のアシル基であり、前記翻訳後修飾の形態は、タンパク質のN末端における脂質修飾である。 - 特許庁

By decreasing the necessity of processing after translation or processing after elaboration of the protein, the preparation of the targeting protein therapeutic agent is simplified.例文帳に追加

本発明は、このタンパク質の翻訳後プロセッシングまたは合成後プロセッシングの必要性を減少させることによって、標的化タンパク質治療剤の調製を簡単にする。 - 特許庁

The collaboration between a plurality of work flow systems is carried out by creating one WSDL by adding a translation function absorbing difference between interfaces from WSDL of a plurality of work flow systems.例文帳に追加

複数のワークフローシステム間の連携を、複数のワークフローシステムのWSDLからインターフェースの違いを吸収する変換機能を付加して一つのWSDLを作成することにより行う。 - 特許庁

Failure to submit the translation of the priority document with OSIM within the granted period of time, that may not exceed 2 months from the notification date, shall lead to the non-recognition of the claimed priority.例文帳に追加

通告日から 2月を超えない,許可された期限内に,優先権書類の翻訳文を提出しないことは,優先権主張についての不承認を生じさせる。 - 特許庁

The translation within the meaning of section 70t(2) of the Patents Act shall not be deemed having been submitted unless the provisions of the first and second paragraph have been complied with. 例文帳に追加

特許法第70t条第2段落の意味での翻訳文は,第1段落及び第2段落の規定が遵守されない限り,提出されたものとはみなされない。 - 特許庁

Rules made under this Act may require the filing of a copy of the previous application and, if the language of the latter is a foreign language, a translation in English. 例文帳に追加

本法に基づいて制定される規則は,先の出願の謄本及び,後者の言語が外国語であるときは,英語の翻訳文の提出を要求することがある。 - 特許庁

The English version of "Chinese Translation of Buddhist Tripitaka, the Sacred Canon of the Buddhist in China" published in England in 1883, in particular, is called 'Nanjo-Catalog' and valued still now by Buddhist scholars, Sanskrit scholars and Orientalists. 例文帳に追加

特に1883年にイギリスで出版された英訳『大明三蔵聖教目録』(ChineseTranslationofBuddhistTripitaka,thesacredcanonoftheBuddhistinChina)は「Nanjo-Catalog」と称され、現在なお仏教学者・サンスクリット学者・東洋学者に珍重される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book became a bestseller, which exceeded the sales of the revised edition of Kaitai Shinsho, and, together with the Kaitai Shinsho and its revised edition, the book was highly acclaimed as a leading translation work in the early stage of anatomical history in Japan. 例文帳に追加

「重訂解体新書」を越えるベストセラーになり「解体新書」、「重訂解体新書」と並ぶ日本初期解剖学史を代表する訳書として絶賛された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He played an important role in Japanese history of Buddhism, for example, by bringing to Japan a new translation of "Golden Light of the Most Victorious Kings Sutra," a sutra valued during the Nara Period as a Buddhist scriptures to safeguard the country in the Nara Period. 例文帳に追加

奈良時代に護国経典として重視された新訳『金光明最勝王経』を日本にもたらすなど、上代仏教史上重要な人物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of them are shown below and we can know from the large number of translated books in Japan that such translation played a certain role to make Chinese people accept modern international law at the end of Qing dynasty. 例文帳に追加

うちいくつかを以下に挙げるが、その数の多さから日本における翻訳書が清末の人々の近代国際法受容に一役買っていたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The special feature of the 'Wei Translation' is the frequent appearance of vocabulary such as 'natural,' 'idleness' and 'purity' which were common to Taoism and Daoism of the Tao and Western Jin Dynasty. 例文帳に追加

「魏訳」の特徴として、「自然」「無為」「清浄」など、曹魏・西晋時代の老荘ないし道教と共通する用語が多く見え、それらの影響が強く反映されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A developing means 16 expands the inputted sentence to a target language pattern, on the basis of the combination of the original language patterns of the nesting structure by referring to the dictionary 14 and obtains translation results.例文帳に追加

展開手段16は、入れ子構造の原言語パターンの組み合わせに基づきパターン辞書14を参照して目的言語パターンに展開し、翻訳結果を得る。 - 特許庁

Relative lengthwise translation of the proximal end portions of the first, second, and third elongate members articulates the rigid portion of the medical end/effector-associated member.例文帳に追加

第1、第2および第3の細長い部材の近位端部分の相対的な縦の移動は、医療用エンド・エフェクター関連部材の剛性部分を関節状に動かす。 - 特許庁

Corresponding to the input of a question sentence from an input operating part 103 of the user, a question sentence selecting part 104 selects any question sentence out of the question sentence translation data base 101.例文帳に追加

ユーザの入力操作部103からの質問文の入力により、質問文選択部104は、質問文翻訳データベース101から質問文を選択する。 - 特許庁

The EU Patent System has not been adopted due to the disagreement of opinions on translation requirements, roles of patent offices of respective countries, etc.例文帳に追加

ただし、欧州共同体特許の検討については、翻訳要件や各国の特許庁の役割等について意見の一致が見られず、現在のところ、採択には至っていない。 - 経済産業省

In the desk lay a manuscript translation of Hauptmann's Michael Kramer, the stage directions of which were written in purple ink, and a little sheaf of papers held together by a brass pin. 例文帳に追加

机の中にはハウプトマンの『ミカエル・クラマー』の翻訳原稿があり、そのト書きは紫のインクで書かれ、また真ちゅうのピンでまとめられた小さな紙束もあった。 - James Joyce『痛ましい事件』

A routing controller 30 comprises: an address information provision request section 35 requesting to provide address translation information to a first router device 10F in accordance with the reception of the specified trigger; and an address translation information generation request section 35 requesting to generate the address translation information to a second router device 10A.例文帳に追加

ルーティング制御装置30が、所定のトリガの受信に応じて第1のルータ装置10Fに対してアドレス変換情報を提供するように要求するアドレス情報提供要求部35と、第2のルータ装置10Aに対してアドレス変換情報を生成するように要求するアドレス変換情報生成要求部35とを具備する。 - 特許庁

The translation word simple sentence data output processing part 40 receives first language original word simple sentence data, selects one of the first language simple sentence data stored in the parallel translation data storage part based on the received first language original word simple sentence data, and outputs the second language simple sentence data associated to the selected first language simple sentence data as the translation word simple sentence data.例文帳に追加

訳語単文データ出力処理部40は、第1言語原語単文データを受け付けて、受け付けた第1言語原語単文データに基づいて対訳データ記憶部に記憶された第1言語単文データのいずれかを選択し、選択された第1言語単文データに関連付けられた第2言語単文データを、訳語単文データとして出力する。 - 特許庁

Where a French translation has been made in accordance with Article L614-7 or with the second paragraph of Article L614-9, such translation shall be deemed authentic if the European patent application or the European patent affords, in translation, narrower protection than that afforded by such application or by such patent in the language in which the application was filed. 例文帳に追加

フランス語の翻訳文が第L614条 7又は第L614条 9第2段落に従って作成された場合において,欧州特許出願又は欧州特許が,翻訳文において,出願に用いられた言語による当該出願又は当該特許より狭い範囲の保護を付与しているときは,当該翻訳文は真正なものとみなされる。 - 特許庁

A word lattice translation apparatus includes: a conversion section 144 for converting a word lattice of a source language into a target language word graph; and a word lattice translation module 146 that translates the word graph by searching for a path that has the highest probability in the target language word graph and outputs a translation corresponding to the path.例文帳に追加

単語ラティス翻訳装置は、ソース言語の単語ラティスをターゲット言語の単語グラフに変換する処理を行なうための変換セクション144と、ターゲット言語の単語グラフ内で最も確率の高い経路を探索することによって単語グラフを翻訳し、その経路に対応する翻訳を出力する処理を行なうための単語ラティス翻訳モジュール146とを含む。 - 特許庁

A routing controller 30 comprises: an address information provision request section 35 requesting to provide address translation information to a first router device 10F in accordance with the reception of the prescribed trigger; and an address translation information generation request section 35 requesting to generate the address translation information to a second router device 10A.例文帳に追加

ルーティング制御装置30が、所定のトリガの受信に応じて第1のルータ装置10Fに対してアドレス変換情報を提供するように要求するアドレス情報提供要求部35と、第2のルータ装置10Aに対してアドレス変換情報を生成するように要求するアドレス変換情報生成要求部35とを具備する。 - 特許庁

(2) If protection ensuing from the translation of the patent specification into the Slovak language submitted to the Office pursuant to Section 63(2) as well as from the translation of patent claims submitted to the Office pursuant to Section 60(2) is narrower than from the wording of the European Patent Application and European patent in the language in which the proceedings before the European Patent Office were held, the translation into the Slovak language shall be considered the binding wording, with the exception of proceedings for revocation of the European patent.例文帳に追加

(2) 第63条(2)に従って庁に提出されたスロバキア語への特許明細書の翻訳文及び第60条(2)に従って庁に提出された特許クレームの翻訳文に準拠した保護の範囲が欧州特許庁への手続言語による欧州特許出願の文言及び欧州特許より狭い場合は,欧州特許の取消手続に係る場合を除いて,スロバキア語への翻訳文が拘束力を有する文言となる。 - 特許庁

For the purposes of subsection 10 (2) of the Act, the translation of an international application that was not filed in the receiving Office in English must have with it a related certificate of verification. 例文帳に追加

法律第10条 (2)の適用上,受理官庁に英語で提出されなかった国際出願についての翻訳文には,それに関する確認証明書を添付しなければならない。 - 特許庁

For the purposes of section 12(2)(d) of the Ordinance, if any document supporting the statement under that section is not in one of the official languages, it shall be accompanied by a translation into the language of the proceedings. 例文帳に追加

条例第12条(2)(d)の適用上,同条に基づく陳述書を裏付ける書類が公用語の1によらない場合は,法的手続の言語への翻訳文を添えるものとする。 - 特許庁

To provide a motion transmission mechanism which can be used regardless of whether the motion of a mechanism in the middle is rotation or translation and which can be applied to the motion of the multiple degrees of freedom.例文帳に追加

途中の機構の運動が回転、並進によらず使用することができ、また、多自由度の運動に対しても適用することができる運動伝達機構を提供する。 - 特許庁

To increase accuracy of track servo control and to enhance recording density by performing tracking using parallel translation and rotation control of a plurality of optical beams regarding a recording and reproducing device of an optical tape.例文帳に追加

光テープの記録再生装置に関し、複数の光ビームの平行移動と回転制御を用いてトラッキングを行い、トラックサーボ制御の正確化と記録密度の向上を図ること。 - 特許庁

Except in the case where the said amendment is made through the submission of a statement of correction of an incorrect translation, any amendment of the description, scope of claims or drawings under paragraph (1) shall be made within the scope of the matters described in the description, scope of claims or drawings originally attached to the application [in the case of a written application in foreign language under Article 36bis (2) , the translation of the document in foreign language as provided in Article 36bis (2) that is deemed to be the description, scope of claims and drawings under Article 36bis (6) (in the case where the amendment to the description, scope of claims or drawings has been made through the submission of the statement of correction of an incorrect translation, the said translation or the amended description, scope of claims or drawings)]. 例文帳に追加

第一項の規定により明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をするときは、誤訳訂正書を提出してする場合を除き、願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(第三十六条の二第二項の外国語書面出願にあつては、同条第六項の規定により明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた同条第二項に規定する外国語書面の翻訳文(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面))に記載した事項の範囲内においてしなければならない。 - 特許庁

3) Except in the case where the said amendment is made through the submission of a statement of correction of an incorrect translation, any amendment of the description, scope of claims or drawings under paragraph (1) shall be made within the scope of the matters described in the description, scope of claims or drawings originally attached to the application(in the case of a foreign language written application under Article 36-2(2), the translation of the foreign language documents as provided in Article 36-2(2) that is deemed to be the description, scope of claims and drawings under Article 36-2(4) (in the case where the amendment to the description, scope of claims or drawings has been made through the submission of the statement of correction of an incorrect translation, the said translation or the amended description, scope of claims or drawings) 例文帳に追加

3 第一項の規定により明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をするときは、誤訳訂正書を提出してする場合を除き、願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(第三十六条の二第二項の外国語書面出願にあつては、同条第四項の規定により明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた同条第二項に規定する外国語書面の翻訳文(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面))に記載した事項の範囲内においてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For example, the local application module issues the control code in the state of conforming to a control code format which is translated by the translation module.例文帳に追加

例えばローカルアプリケーションモジュールは、変換モジュールにより変換される制御コードフォーマットに合わせた状態で制御コードを発行する。 - 特許庁

A memory 1012 has a logical/physical address translation table 10120 which manages a storage place of data, and a block history management table 10125.例文帳に追加

メモリ1012は、データの格納場所を管理する論理・物理アドレス変換テーブル10120と、ブロック履歴管理テーブル10125を持つ。 - 特許庁

The location data may be utilized by the enhanced translation scheme according to an embodiment to pinpoint the specific physical geographical location of the device.例文帳に追加

一実施形態に従った強化された翻訳方式が位置データを使用し、装置の具体的な物理的地理的位置を突き止める。 - 特許庁

The result of the translation can also be enlarged and displayed, and voiced by the converting means 3 and the voice information generating means 6.例文帳に追加

翻訳の結果も変換手段3と音声情報発生手段6により、拡大表示したり発声させたりすることができる。 - 特許庁

To provide a bacterial host for producing a recombinant protein improved in both the efficiency of transcription and translation by genetic modification.例文帳に追加

遺伝的改変によって転写及び翻訳の両方の効率が高められた組換え蛋白質生産用バクテリア宿主の提供。 - 特許庁

In the method and apparatus, by using an abstract routine generator and a translation machine, an instruction improving data of multimedia is processed.例文帳に追加

本発明方法及び装置は抽象ルーチン発生器及び翻訳器を使用することによってマルチメディア命令向上データを処理する。 - 特許庁

To execute connection to a translator, a checker or the like via a communication network by two-way to unitarily manage a progress state of translation work.例文帳に追加

通信ネットワークを介して翻訳者やチェッカー等と双方向で接続し、翻訳仕事の進捗状況を一元的に管理する。 - 特許庁

To perform suppression of an oscillation angle without obstructing forward inclination and a translation motion.例文帳に追加

無段変速機等に使用される金属Vベルトのエレメントについて、前傾および並進運動を阻害することなく、揺動角の抑制を図る。 - 特許庁

(2) submits the registering authority a translation in Finnish or Swedish of the conversion request and the accompanying annex filed in a foreign language; 例文帳に追加

(2) 外国語による変更申請書及びその付属書類のフィンランド語又はスウェーデン語への翻訳文を特許庁に提出すること - 特許庁

Being within the scope of the matters described in the assumed translation is treated as being within the matters disclosed in the foreign language document. 例文帳に追加

その仮想翻訳文に記載した事項の範囲内のものを外国語書面に記載した事項の範囲内のものとして取り扱う。 - 特許庁

If elements which should be disconnected are translated as being connected, the relevant description in the translation usually does not make sense in terms of technology. 例文帳に追加

本来、切り離されるべきところが、接続されるように記載されていれば、通常、技術的に見て文章の意味が通じなくなる。 - 特許庁

例文

A first switch (10) includes a first pair (12, 14) of contact points attached in free movement to each other in a translation status.例文帳に追加

第1スイッチ(10)は、並進状態で、互いに対して動くように取り付けられた接点の第1の対(12、14)を有している。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS