意味 | 例文 (999件) |
Translation ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3030件
To provide a rolling bearing device with a sensor that has a sensor device capable of determining the moment load of a wheel and the axial translation load, and can detect the rotation speed of a rotation trajectory member even when an ABS sensor independent of the sensor device is not installed.例文帳に追加
車輪のモーメント荷重や軸方向の並進荷重を求めることが可能なセンサ装置を備え、上記センサ装置と独立のABSセンサを設置しなくても、回転軌道部材の回転速度を検出することができるセンサ付き転がり軸受装置を提供すること。 - 特許庁
The mobile terminal includes: a location retrieval part 3 for retrieving the current location; a dictionary acquisition part 6 for acquiring a translation dictionary 81 of a country corresponding to the retrieved location through a communication network; character string reading parts 1 and 2 for imaging a character string to be translated to be converted to character information; and a control unit 7 for translating the character information using the translation dictionary 81.例文帳に追加
現在位置を検索する位置検索部3と、この検索位置に対応した国の翻訳辞書81を通信網を介して取得する辞書取得部6と、翻訳すべき文字列を撮影して文字情報に変換する文字列読取り部1及び2と、この文字情報を翻訳辞書81を用いて翻訳する制御部7とを含むことを特徴とする。 - 特許庁
(2) In addition to the documents required under regulation 12(1), the applicant in a convention application shall furnish the registrar with a certificate by the registering authority of the convention country verifying, to the satisfaction of the registrar, the application made in the convention country. If the certificate is in a language other than an official language of the Republic, it shall be accompanied by a translation into one of the official languages, which translation shall be verified to the satisfaction of the registrar.例文帳に追加
(2) 条約出願における出願人は,規則12(1)に基づいて要求される書類に加え,条約国において行われた出願を登録官に満足の行くように証明する条約国の登録当局による証明書を登録官に提出しなければならない。証明書が共和国の公用語以外の言語によるものである場合は,公用語の1への翻訳文を添付しなければならず,かつ,この翻訳文は,登録官に満足の行くように証明されなければならない。 - 特許庁
The personal computer displays original words 110 of a message, its translation 111, an image 112, a message 113 of a user, etc., as a diary screen using information stored by the robot device 1 in a memory card and data of database stored in a storage device.例文帳に追加
パーソナルコンピュータにおいて、ロボット装置1がメモリカードに記憶されている情報や、記憶装置等に記憶されているデータベースのデータ等を使用して、日記画面として、メッセージの原語110及びその翻訳111、画像112、ユーザのメッセージ113等を表示する。 - 特許庁
(6) If the translation referred to in Paragraph two, three or four of this Section has not been submitted or the State fee for the publication has not been paid within the time period specified in Paragraph two of this Section, the European patent shall be considered invalid in Latvia from the filing date of the patent application.例文帳に追加
(6) (2)に定める期間内に(2),(3)又は(4)にいう翻訳文が提出されなかったか又は公告のための国の手数料が納付されなかった場合は,当該欧州特許は,特許出願の出願日からラトビアにおいて無効であるものとみなす。 - 特許庁
The method for manufacturing the optical fiber perform contains rotation of a primary perform 3 along an axis X, relative translation moving of the perform 3 and the plasma torch 4 and introduction of glass powder into the plasma flame 5, and the glass powder is accelerated by an accelerating gas introduced in a glass powder flow before entering the plasma flame.例文帳に追加
軸Xに沿った一次プリフォーム3の回転と、プリフォーム3およびプラズマトーチ4の相対的な並進移動と、プラズマ炎へのガラス粉の導入5とを含み、ガラス粉が、ガラス粉流に導入される加速ガスによりプラズマ炎に入る前に加速される。 - 特許庁
The D/A conversion circuit 24 is of a capacitor element array type, and an offset compensating voltage is supplied to at least one capacitor element of the capacitor element array that compensates at least a part of offset voltage to be added to an analog signal sampled by the sub-A/D translation circuit 22.例文帳に追加
DA変換回路24は、容量アレイ型であり、その容量アレイの少なくとも一つの容量に、サブAD変換回路22によりサンプリングされるアナログ信号に加わるオフセット電圧の少なくとも一部を補償するオフセット補償電圧を供給する。 - 特許庁
(ii) A copy of the certificate of residence in one’s home country submitted by a foreign national living outside Japan, or any other document equivalent thereto (a Japanese translation shall be attached to all documents written in English, etc.) shall fall under the “documents in lieu thereof” prescribed in Article 300(1)(ii)(B) of the FIB Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
②国内に居住しない外国人が提出した本国の住民票の写し又はこれに準ずる書面(英文等の場合には訳文を添付)は、金商業等府令第300条第1項第2号ロに規定する「これに代わる書面」に該当する。 - 金融庁
(1) The Registrar may, subject to any provision of the rules, correct any error of translation or transcription, clerical error or mistake in any specification of a patent or application for a patent or any document filed in connection with a patent or such an application.例文帳に追加
(1) 登録官は,規則の規定に従うことを条件として,特許若しくは特許出願の明細書又は特許若しくは特許出願との関連で提出された書類における翻訳若しくは転写の誤り,誤記又は錯誤を訂正することができる。 - 特許庁
The application fee and the translation under the first and second paragraphs of Section 70s of the Patents Act shall be received by the Patent Office within three months of the date on which the Patent Office sent the notification under the first paragraph above to the applicant. 例文帳に追加
特許法第70s条第1段落及び第2段落に基づく出願手数料及び翻訳文は,本条第1段落に基づいて特許庁が出願人に通知書を送付した日から3月以内に,特許庁に納付及び提出しなければならない。 - 特許庁
If a copy of the application whose priority is claimed has been filed with the International Bureau, the Patent Authority may only require a copy and a translation of such copy in accordance with Rule 17 (2) of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty. 例文帳に追加
優先権主張の基礎とする出願の謄本が国際事務局に提出されている場合は,特許当局は,特許協力条約に基づく規則第17.2規則に従って,出願の写及び当該写の翻訳文のみを要求することができる。 - 特許庁
This translation processor 100 outputs sentences of a target language by translating respective sentences of an inputted natural language document according to the correspondence analysis result obtained by taking a correspondence analysis of the inputted natural language document.例文帳に追加
翻訳処理装置100は、入力された自然言語文章を照応解析することにより得られた照応解析結果に基づいて、上記入力された自然言語文章の各文に対して翻訳処理を行って目標言語の文を出力する。 - 特許庁
To provide a medical term translation display system capable of translating and changing interactively a medical term of high speciality and an term explanation indicating a meaning, in order to come to understand each other between fellow medical staffs or the like and to commonize recognition of the medical term.例文帳に追加
医療スタッフ同士等の意思の疎通を図り、医療用語の認識を共通化するために専門性の高い医療用語及び意味を示す用語説明を双方向的に翻訳、変更可能な医療用語翻訳表示システムの提供を課題とする。 - 特許庁
And, each candidate area is successively collated with the template image by using a Hough-Fourier transformation system by an image collating part 16, the magnification, the rotation angle and the amount of translation of the candidate area with the largest degree of collation are outputted by a moving amount specifying part 17.例文帳に追加
そして、画像照合部16がハフ−フーリエ変換方式を用いて各候補領域とテンプレート画像とを順次照合し、移動量特定部17が照合度の最も大きな候補領域の拡大率、回転角及び平行移動量を出力する。 - 特許庁
The degree of similarity between the content to be translated with the translation unnecessary part eliminated and the translated content is calculated (S63) and the translator who has translated the translated content whose calculated degree of similarity is highest is set to be a translator of the content to be translated (S64).例文帳に追加
続いて、翻訳不要部が除去された翻訳対象コンテンツおよび翻訳済みコンテンツの類似度を算出し(S63)、算出された類似度が最も高い翻訳済みコンテンツを翻訳した翻訳者を、翻訳対象コンテンツの翻訳者とする(S64)。 - 特許庁
Article 62 When any material to be submitted to the Minister of Justice, the director of a regional immigration bureau, or an immigration inspector pursuant to the provisions of the Immigration Control Act or this Ordinance is written in a foreign language, a translation thereof shall be attached thereto. 例文帳に追加
第六十二条 法又はこの省令の規定により法務大臣、地方入国管理局長又は入国審査官に提出するものとされる資料が外国語により作成されているときは、その資料に訳文を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This method for simply judging the onset or the possibility of onset of the pulmonary hypertension is established by elucidating that the mutation of the gene associated with onset of the pulmonary hypertension or the protein which is the translation product of the same is related with the onset of the pulmonary hypertension and detecting the presence or absence of the mutation.例文帳に追加
本発明においては、肺高血圧症発症関連遺伝子またはその翻訳産物であるタンパク質の変異が肺高血圧症の発症に関係していることを明らかにし、この変異の有無を検出することによって、肺高血圧症の発症またはその発症可能性を簡便に判定する方法などを確立した。 - 特許庁
The siRNA of human Arf6 which comprises a sense chain composed of 21-23 nucleotides derived from the nucleotide sequence of the translation region of mRNA of human Arf6 and an antisense chain composed of nucleosides complementary to the nucleotides, in which both the chains are bonded to UN sequences at 3' ends, respectively and which inhibits movement and invasion of cancer cell is administered to a cancer patient.例文帳に追加
ヒトArf6のmRNAの翻訳領域のヌクレオチド配列に由来する21〜23のヌクレオチドよりなるセンス鎖、およびこれに相補的なヌクレオチドよりなるアンチセンス鎖よりなり、両鎖はそれぞれの3’末端にUU配列を結合する、癌細胞の運動と浸潤を阻害するヒトArf6のsiRNAを癌患者に投与する。 - 特許庁
(c) where a corresponding application for a patent has been filed at any prescribed patent office -- (i) file -- (A) a copy of the search report in respect of the orresponding application; (B) where the search report is not in English, an English translation of the search report; (C) a copy of each prescribed document and, where required by the rules, an English translation of the document if it is not in English; and (D) a request in the prescribed form for an examination report, and pay the prescribed fee for an examination report; or (ii) file -- (A) in the prescribed form, the prescribed information relating to the corresponding application; and (B) where the prescribed information includes any document that is not in English, an English translation of such document;例文帳に追加
(c)対応する特許出願を何れかの所定の特許庁に行った場合は,(i)(A)対応する出願に関する調査報告の写し,(B)調査報告が英語によるものでないときは,当該調査報告の英語翻訳文,(C)所定の各書類の写し,及び当該書類が英語によらないものであって規則が要求するときは,当該書類の英語翻訳文,並びに(D)審査報告を求める所定の様式の請求書,を提出するとともに,審査報告についての所定の手数料を納付すること,又は(ii)(A)所定の様式での対応する出願に関する所定の情報,及び(B)当該所定の情報に英語によらない書類が含まれるときは,当該書類の英語翻訳文,を提出すること - 特許庁
(d) where a corresponding international application for a patent has been filed -- (i) file -- (A) a copy of the international search report in respect of the corresponding international application; (B) where the international search report is not in English, an English translation of the international search report; (C) a copy of each prescribed document and, where required by the rules, an English translation of the document if it is not in English; and (D) a request in the prescribed form for an examination report, and pay the prescribed fee for an examination report; or (ii) file -- (A) in the prescribed form, the prescribed information relating to the corresponding international application; and (B) where the prescribed information includes any document that is not in English, an English translation of such document;例文帳に追加
(d)対応する国際特許出願を行っている場合は,(i)(A)対応する国際出願に関する国際調査報告の写し,(B)国際調査報告が英語によるものでないときは,当該国際調査報告の英語翻訳文,(C)所定の各書類の写し,及び当該書類が英語によらないものであって規則が要求するときは,当該書類の英語翻訳文,並びに(D)審査報告を求める所定の様式の請求書,を提出するとともに,審査報告についての所定の手数料を納付すること,又は(ii)(A)所定の様式での,対応する国際出願に関する所定の情報,及び(B)所定の情報に英語によらない書類が含まれるときは,当該書類の英語翻訳文,を提出すること - 特許庁
(4) The person who in the territory of Latvia prior to the date of publication of the corrected translation, without infringing the extent of protection granted by the initially published patent application and patent translation, in good faith used the invention in his or her undertaking or for the needs of his or her undertaking or carried out preparatory works necessary for such use, is entitled to use the relevant invention further on in his or her undertaking or for the needs of his or her undertaking without hindrance and without paying remuneration to the proprietor of the patent, if the scope of use of the invention is not extended.例文帳に追加
(4) 訂正された翻訳文の公告日前にラトビアの領域において,最初に公告された特許出願及び特許の翻訳文に基づく保護の範囲を侵害することなく,善意で,自己の事業において若しくは自己の事業での必要性のために当該発明を実施したか又は当該実施に必要な準備作業を行った者は,その後も,妨害を受けることなくかつ特許所有者に報酬を支払うことなく,自己の事業において又は自己の事業での必要性のために当該発明を実施することができる。ただし,発明の実施の範囲が拡大されないことを条件とする。 - 特許庁
If the European patent is maintained in the amended text in the opposition proceedings by the European Patent Office, its proprietor shall be obliged to submit to the Office the translation of the amended text of the patent specification to the Czech language and to pay the publication fee within 3 months from the announcement of this amendment in the European Patent Bulletin. In the Bulletin, the Office shall announce the maintaining of the European patent in the amended text and shall publish the translation of the amended text of the patent specification. 例文帳に追加
欧州特許が異議申立に対する審理手続において欧州特許庁によって内容を修正の上維持された場合,その欧州特許の所有者は,当該修正の欧州特許公報での公告から3月以内に,修正された特許明細書のチェコ語への翻訳文を庁に提出すると共に公告手数料を納付しなければならない。公報において,庁は,当該欧州特許が修正された形で維持された旨を公告しかつ修正された特許明細書の翻訳文を公告する。 - 特許庁
(2) Where a copy of the written amendment or a translation of the written amendment has been submitted under the preceding paragraph, an amendment to the description, scope of claim(s) or drawing(s) attached to the application shall be deemed to have been made under Article 17-2(1) by the copy of the written amendment or the translation of the written amendment; provided, however, that where the written amendment with regard to a patent application in Japanese language has been served to the Patent Office under Article 36(3)(a) of the Treaty within the time limit under the preceding paragraph, the amendment is deemed to have been made by the said written amendment. 例文帳に追加
2 前項の規定により補正書の写し又は補正書の翻訳文が提出されたときは、その補正書の写し又は補正書の翻訳文により、願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面について第十七条の二第一項の規定による補正がされたものとみなす。ただし、日本語特許出願に係る補正につき条約第三十六条(3)(a)の規定に基づき前項に規定する期間内に補正書が特許庁に送達されたときは、その補正書により、補正がされたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method for measuring a displacement amount of an engine mount capable of highly accurately calculating a three-axis translation amount of a bolt disposed as a mount shaft of the engine mount in an engine room and a three-axis rotation amount of the bolt as a six-axis displacement amount even when a body itself vibrates under high speed vibration phenomenon.例文帳に追加
高速な振動現象の下でボデー自体が振動しても、エンジンルーム内においてエンジンマウントのマウント軸として配設されるボルトの3軸並進量、及び、該ボルトの3軸回転量を6軸変位量として高精度に算出することができる、エンジンマウントの変位量計測方法を提供する。 - 特許庁
A European patent designating the Republic of Bulgaria shall confer on its owner from the date of publication of the mention of its grant in the European Patent Bulletin the rights under this Law, provided that a Bulgarian translation of the description and the claims is supplied in triplicate and the publication fee is paid within three months following that date. 例文帳に追加
ブルガリア共和国を指定する欧州特許は,欧州特許公報におけるその付与の公告の日から,本法に基づく権利をその所有者に与える。ただし,当該日後3月以内に,明細書及びクレームのブルガリア語の翻訳文を3部提出し,かつ,公告手数料を納付することを条件とする。 - 特許庁
The European patent shall have no effect in the territory of the Republic of Bulgaria from the filing date of the application if, within the term referred to in paragraph (1), the translation under paragraphs (1) and (5) is not supplied and/or the publication fee is not paid, or the requirements of paragraphs (2) and (3) are not satisfied and the shortcomings are not removed within two months following the notification of the Patent Office. 例文帳に追加
欧州特許は,(1)にいう期限内に(1)及び(5)にいう翻訳文が提出されず,かつ/又は,公告手数料が納付されず,又は(2)及び(3)の要件が満たされず,また,特許庁の通知から2月以内に不備が除かれない場合は,ブルガリア共和国の領域において出願日から効力を有さない。 - 特許庁
(7) Those parts of the international patent application which have not been searched by the International Searching Authority on the basis of Article 17(3)(a) of the Treaty shall be considered withdrawn, unless an additional search fee determined by specific legislation is paid by the applicant within three months from the filing of the translation of the international application with the Hungarian Patent Office.例文帳に追加
(7) 国際特許出願のうち特許協力条約第17条(3)(a)に基づいて国際調査機関により調査されていない部分は,出願人が特定法律により定める割増調査手数料を国際出願の翻訳文のハンガリー特許庁への提出から3月以内に納付しない限り,取下とみなされる。 - 特許庁
(a) a reproduction, an imitation, a translation or a transliteration which can create confusion with a trademark that is a matter of common knowledge and when the trademark or one of the main elements thereof makes the object of an application for registration or of a registration for identical or similar goods or services to which the trademark that is a matter of common knowledge applies;例文帳に追加
(a) 周知の事実である商標との紛らわしさを生じかねない複製,模倣,翻訳又は字訳であって,商標又はその主要素の1が,周知の事実である商標が適用される同一又は類似の商品又はサービスの登録出願又は登録の対象を構成するもの - 特許庁
An application for preliminary advice or a search of the register must contain the following information: (a)the applicant’s name and communication address: (b)a clear representation of the trade mark: (c)a statement of the goods or services for which it is proposed to register the trade mark: (d)a transliteration of any foreign characters in the trade mark: (e)a translation of any foreign words in the trade mark.例文帳に追加
予備的勧告又は登録簿調査を求める申請は,次の情報を含まなければならない。(a) 申請人の名称及び通信用宛先 (b) 商標の明瞭な表示 (c) 商標を登録する予定の商品又はサービスの陳述 (d) 商標における外国文字の字訳 (e) 商標における外国語句の翻訳 - 特許庁
To provide a printer system equipped with a function for performing printing processing after the page description language(PDL) translation of print data into a form for accelerating the total processing speed by distributing processing of host and a printer corresponding to the object constitution of print data, the environments of CPU or memories in the printer and the host and the speed of transfer between the printer and the host.例文帳に追加
印刷データのオブジェクト構成と、プリンタとホストのCPUやメモリの環境、プリンタとホスト間の転送速度に応じて、ホストとプリンタの処理の分散を行い、トータルの処理速度が高速化される形式に印刷データをPDL変換して印刷処理を行わせる機能を備えたプリンタシステムを提供する。 - 特許庁
To provide an image processor capable of acquiring an image having a matched optical axis, that is, rotation and parallel translation components are corrected with image processing based on an change amount of an angle of field of the camera obtained by an angular velocity sensor etc., without a mechanism for controlling an optical axis of a camera; and to provide an image processing method.例文帳に追加
カメラの光軸を制御する機構を持つことなく,角速度センサなどで得られるカメラの画角の変化量を元に,画像処理によって光軸が一致した,即ち回転および平行移動成分が補正された画像を得ることができる画像処理装置および画像処理方法を提供する. - 特許庁
Further, the address translation apparatus references the identification information in the case of the assignment of the virtual address of a receiver side terminal on the opportunity of a name resolution, rejects the assignment when an original address is registered as the virtual address, returns a response of a name resolution error to a caller side terminal to prevent packet transmission from the caller side terminal.例文帳に追加
また、名前解決を契機とした受信側端末の仮のアドレスの割り当ての際に、前記識別情報を参照し、元のアドレスが仮のアドレスとして登録されていれば、割り当てを拒否し、発信側端末に名前解決エラーの応答を返して、発信側端末からのパケット送信を防止する。 - 特許庁
The method includes: a step for obtaining a position matrix indicating the rotational transfer/translation of the object from the positional relationship of the plurality of points and the measurement pixel position without considering the no-pinhole properties of the camera; and a step for obtaining a correction pixel position corresponding to the measurement pixel position by considering the non-pinhole properties of the camera.例文帳に追加
本方法は、前記カメラの非ピンホール性を考慮せずに、前記複数の点の位置関係および前記測定画素位置から前記物体の回転および平行移動を表す位置行列を求めるステップと、前記カメラの非ピンホール性を考慮して、前記測定画素位置に対応する補正画素位置を求めるステップと、を含む。 - 特許庁
However, in the aspect of philology the majority of the text was an abstraction from "Maka Hannya Haramitsu-kyo Sutra" of Tripitaka in the Korean edition (in the first part of the thirteenth century) translated by Kumaraju, and was different from the corresponding part of the "Mahaprajnaparamita-sutra" translated by Genjo, so that there is also suspicion about whether it was translated by Genjo, as well as the Buddhist sutra, which was said to be a translation by Raju. 例文帳に追加
しかし、文献学的にはテキストの主要部分が高麗大蔵経版(13世紀前半)の鳩摩羅什訳『摩訶般若波羅蜜経』からの抽出文そのものであり、玄奘が翻訳した『大般若波羅蜜多経』の該当部分とは異なるため、これも羅什訳と同様に玄奘訳であるということが疑われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The description of an international patent application in the Japanese language (hereinafter referred to as a "patent application in Japanese language") as of the international application date and translations of the description of a patent application in foreign language as of the international application date shall be deemed to be the description submitted with the application under Article 36(2); scope of claim(s) of a patent application in Japanese language as of the international application date and a translation of the scope of claim(s) of a patent application in foreign language as of the international application date shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under the said paragraph; drawing(s) of a patent application in Japanese language as of the international application date, drawing(s) of a patent application in foreign language as of the international application date (excluding the descriptive text in the drawing(s)) and a translation of the descriptive text in the drawing(s) shall be deemed to be the drawing(s) submitted with the application under the said paragraph; and, the abstract of a patent application in Japanese language and a translation of the abstract of a patent application in foreign language shall be deemed to the abstract submitted with the application under the said paragraph. 例文帳に追加
2 日本語でされた国際特許出願(以下「日本語特許出願」という。)に係る国際出願日における明細書及び外国語特許出願に係る国際出願日における明細書の翻訳文は第三十六条第二項の規定により願書に添付して提出した明細書と、日本語特許出願に係る国際出願日における請求の範囲及び外国語特許出願に係る国際出願日における請求の範囲の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した特許請求の範囲と、日本語特許出願に係る国際出願日における図面並びに外国語特許出願に係る国際出願日における図面(図面の中の説明を除く。)及び図面の中の説明の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した図面と、日本語特許出願に係る要約及び外国語特許出願に係る要約の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した要約書とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The description of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date and translations of the description of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the description submitted with the application under Article 5(2); scope of claim(s) of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date and a translation of the scope of claim(s) of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under Article 5(2); drawing(s) of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date, and drawing(s) (excluding the descriptive text in the drawing(s)) and a translation of the descriptive text in the drawing(s) of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the drawing(s) submitted with the application under Article 5(2); and, the abstract of a Utility Model Registration Application in Japanese Language and a translation of the abstract of a Utility Model Registration Application in Foreign Language shall be deemed to be the abstract submitted with the application under Article 5(2). 例文帳に追加
2 日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における明細書及び外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における明細書の翻訳文は第五条第二項の規定により願書に添付して提出した明細書と、日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における請求の範囲及び外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における請求の範囲の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した実用新案登録請求の範囲と、日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における図面並びに外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における図面(図面の中の説明を除く。)及び図面の中の説明の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した図面と、日本語実用新案登録出願に係る要約及び外国語実用新案登録出願に係る要約の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した要約書とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For the purpose of the allowable scope of amendment to the description, scope of claims or drawings with regard to a Patent Application in Foreign Language, the term "a written application in foreign language as provided in Article 36bis (2)" in Article 17bis (2) shall be deemed to be replaced with "a Patent Application in foreign Language as provided in Article 184quater(1)"; the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the application [in the case of a written application in foreign language under Article 36bis (2) , the translation of the documents in foreign language as provided in Article 36bis (2) that is deemed to be the description, scope of claims and drawings under Article 36bis (6) (in the case where the amendment to the description, scope of claims or drawing has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the said translations or the amended description, scope of claim or drawings), the same shall apply in Article34bis(1) and Article34ter(1)]" in Article 17bis (3) shall be deemed to be replaced with "a translation as provided in Article 184quater (1) of the description or drawings (limited to the descriptive text in the drawings) of an International Patent Application as provided in Article 184ter (2) (hereinafter referred to as an "International Patent Application" in this paragraph) as of the international application date as provided in Article 184quater (1) (hereinafter referred to as the "International Application Date" in this paragraph , a translation as provided in Article 184quater (1) of scope of the claims of an International Patent Application as of the International Application Date (in the case where a translation of the scope of claim(s) amended under Article 19(1) of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been submitted under Article 184quater (2) or (6), the said translation) or drawings(excluding the descriptive text in the drawings) of an International Patent Application as of the International Application Date (hereinafter referred to as the "Translations, etc." in this paragraph) (in the case where an amendment to the description, scope of claim(s) or drawing(s) has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the Translations, etc. or the said amended description, scope of claims or drawings)". 例文帳に追加
外国語特許出願に係る明細書、特許請求の範囲又は図面について補正ができる範囲については、第十七条の二第二項中「第三十六条の二第二項の外国語書面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国語特許出願」と、同条第三項中「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(第三十六条の二第二項の外国語書面出願にあつては、同条第六項の規定により明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた同条第二項に規定する外国語書面の翻訳文(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)。第三十四条の二第一項及び第三十四条の三第一項において同じ。)」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日(以下この項において「国際出願日」という。)における第百八十四条の三第二項の国際特許出願(以下この項において「国際特許出願」という。)の明細書若しくは図面(図面の中の説明に限る。)の第百八十四条の四第一項の翻訳文、国際出願日における国際特許出願の請求の範囲の同項の翻訳文(同条第二項又は第六項の規定により千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第十九条(1)の規定に基づく補正後の請求の範囲の翻訳文が提出された場合にあつては、当該翻訳文)又は国際出願日における国際特許出願の図面(図面の中の説明を除く。)(以下この項において「翻訳文等」という。)(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文等又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)」とする。 - 特許庁
The interpreting server 17 provides another line P on the network 15, receives the voice signal from the mobile terminal 12, and transmits the translation result of the voice signal from the mobile terminal 11 to the mobile terminal 12.例文帳に追加
また、通訳サーバ17は、ネットワーク15上に、他の回線Pを開設し、携帯端末12からの音声信号を受信したり、携帯端末11からの音声信号の翻訳結果を携帯端末12に送信する。 - 特許庁
The pressing portion 286 of the oscillation member 280 presses a developing pressing boss 260 in a direction in which the developing roller 207 is separated from the photosensitive drum 205 with the linear movement after the translation cam 302 abuts on the abutting part 284.例文帳に追加
また、揺動部材280の押圧部286は、直動カム302の当接部284への当接後の直線移動に伴って、現像押圧ボス260を現像ローラ207が感光ドラム205から離間する方向に押圧する。 - 特許庁
An IPspace identifier is applied to translation procedures that enable the selection of a correct vfiler for processing an incoming request and an appropriate routing table for processing an outgoing request.例文帳に追加
変換手順にIP空間識別子を適用することにより、入ってきた要求を処理するための正しいvfilerの選択と、出てゆく要求を処理するための適当なルーティングテーブルの選択とが可能になる。 - 特許庁
Subsequently, the input/output device or end point requests translation of these untranslated addresses, and the address is stored in the input/output device or end point before receiving the input/output operation targeting the queue data structure.例文帳に追加
次に、入出力装置またはエンドポイントは、これらの未変換アドレスの変換を要求し、キュー・データ構造をターゲットにする入出力動作を受信する前に入出力装置またはエンドポイントにそのアドレスを保管する。 - 特許庁
The packing adaptation unit 6 is supported above a housing 2 by a ball joint assembly 5, and the ball joint assembly 5 is capable of making axial rotation and translation motion in the radial direction toward the shaft 3 and from the shaft 3.例文帳に追加
パッキン適合ユニット6はボールジョイント組立体5によってハウジング2上で支持され、ボールジョイント組立体5はシャフト3に向かって、およびシャフト3側から半径方向に軸回転および並進運動が可能である。 - 特許庁
When receiving the e-mail to which the document image data is attached and the e-mail to which the translation data is attached, the computer device 1 analyzes the mail headers of the respective e-mails and displays the mail headers with correlating them.例文帳に追加
コンピュータ装置1は、文書画像データが添付された電子メールと翻訳データが添付された電子メールとを受信すると、それぞれの電子メールのメールヘッダを解析し、それらを対応付けて表示部に表示する。 - 特許庁
The controller contacting with the CIS sensor gives translation and rotation to a paper alignment nip at the same time for correcting cross processing, skew adjustment and alignment to remove skew at least at one side of the paper.例文帳に追加
CISセンサと接触しているコントローラは、用紙位置合わせニップを同時に並進及び回転させて、クロス・プロセス及びスキューの調整及び位置合わせを補正し、用紙の少なくとも一方の側をスキュー除去する。 - 特許庁
At each level, individual elements are selected by a user, and translation 42, rotation 44 and scaling 46 can be performed for alignment with the reference image with respect to the remainder of the registration image.例文帳に追加
各レベルにおいて、個々の要素はユーザによって選択され、整合対象画像の残りの部分について、基準画像との位置合わせのために、変換42、回転44、および拡大縮小46を行うことができる。 - 特許庁
When the user depresses a translation/determination key in that state, voice output dictionary determination processing is executed and a dictionary including voice data of the index word "running" is detected as a voice output dictionary.例文帳に追加
そして、その状態でユーザにより訳/決定キーが押下されると、音声出力辞書決定処理が実行され、見出語「running」の音声データを含む辞書が音声出力辞書として検出される。 - 特許庁
In the mechanical translation device for translating a first language to a second language, a second language expression extraction part 150 analyzes an existing document described in the second language and collects expressions of the second language.例文帳に追加
第1言語から第2言語へ翻訳する機械翻訳装置において、第2言語表現抽出部150により、予め第2言語で記述された既存文書を解析して第2言語の表現を収集する。 - 特許庁
A voice recognition part 1 recognizes a voice according to feature parameters and outputs more than one candidate for the voice recognition result and scores corresponding to the acoustic likelihoods of the respective candidates to a machine translation part 2.例文帳に追加
音声認識部1は、特徴パラメータに基づいて、音声を認識し、その音声認識結果の1以上の候補と、各候補の音響的な確からしさに対応するスコアを、機械翻訳部2に出力する。 - 特許庁
This filamentous fungi-expressing vector having the high expression efficiency is provided, as a result of discovery that the translation efficiency is increased by using a specified untranslation leader sequence derived from Aspergillus oryzae.例文帳に追加
本発明によれば、アスペルギルス・オリゼ(Aspergillus oryzae)由来の特定の非翻訳リーダー配列を用いることにより翻訳効率を増加させることが可能となり、発現効率の高い糸状菌用発現ベクターが提供される。 - 特許庁
To provide an external resonator type variable wavelength light source employing a V-groove grating mirror in which reflected light can be obtained in parallel even if a mirror or the optical axis is inclining and translation of reflected light can be minimized.例文帳に追加
ミラーや光軸が傾いても反射光が平行に得られ、かつ、反射光の平行移動量をできるだけ小さく抑えられるV溝格子ミラーを用いた外部共振器型波長可変光源を提供する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|