意味 | 例文 (999件) |
of some oneの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1337件
For these key switches, a single function corresponding to each key switch is allotted, and also one function is allotted by combining some of the same key switches.例文帳に追加
これらのキースイッチは、各キースイッチに対応した単一の機能が割り当てられる共に、同キースイッチのうちのいくつかを組み合わせることにより、1つの機能が割り当てられている。 - 特許庁
A store format suited to depopulated areas is one that fulfills some of the community functions that have been disappearing in these areas and provide convenient services to regional residents. 例文帳に追加
「過疎地型店舗の機能」については、失われてきた街の機能を補う形でコンビニを展開して、地域住民に対して利便性を提供していることである。 - 経済産業省
It can thus be seen that even among enterprises that would consider selling their business if the alternative was exiting, almost one in two feel some resistance to the idea of selling off their business.例文帳に追加
「廃業するくらいなら事業売却を検討したい」と考える企業においても、なお半数近くの企業が事業売却に抵抗感を持っていることが分かる。 - 経済産業省
As stated above as of approximately one month after this earthquake disaster, although there is the variety depending on individual company and the base location, it can be said that the production activities have been recovered to some extent.例文帳に追加
このように本震災後約1 か月の時点で、個々の企業、拠点によって幅はあるものの、生産活動は、相当程度の回復を果たしつつあったと言える。 - 経済産業省
But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one, 例文帳に追加
ところで,そこにはある人がいたが,名をシモンといい,その町で以前から魔術を行なってサマリアの人々を驚かせ,自分を何か偉い者のように見せかけていた。 - 電網聖書『使徒行伝 8:9』
If he starts with any one clear conviction, it is that every part of a living creature is cunningly adapted to some special use in its life. 例文帳に追加
もしひとつでもはっ きりと確信していることがあるとすると、それは生物のどの器官もその生活での ある特殊な用途に巧妙に適応しているということなのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
A mixture of one or more kinds of chemicals for performing chemical reaction causing generation of reaction heat is supplied, as a treatment liquid, to the substrate during the liquid treatment, and supply of some of the chemicals is stopped during the intermediate treatment.例文帳に追加
また、液処理時に処理液として反応熱の生成を伴う化学反応を行う複数種類の薬液の混合液を基板に供給するとともに、中間処理時にいずれかの薬液の供給を停止することにした。 - 特許庁
One closed position (14) is accurately allotted to the damper door (3.1) of the part (2.1) of the casing and some closed positions are continuously allotted to a pivot movement range (13) of the shaft on the damper door (3.2) of the part (2.2) of the casing.例文帳に追加
ケーシングの一部(2.1)のダンパドア(3.1)には、正確に1つの閉位置(14)が割当てられており、ケーシングの一部(2.2)のダンパドア(3.2)には、幾つかの閉位置がシャフト(4)の枢動範囲(13)に亘って連続的に割当てられている。 - 特許庁
Another aspect relates to deriving of at least one material characteristic distribution function substantially matching at least some data obtained at least partially from scattering of at least one applied X-ray forming at least one Compton scattered X-ray inside the at least part of the matter of the at least part of the individual.例文帳に追加
別の態様は、少なくとも1つのコンプトン散乱X線を形成する、個体の少なくとも一部の少なくとも一部の物質内における、少なくとも1つの印加されるX線の散乱によって、少なくとも部分的に得られる、少なくとも一部のデータに実質的に一致する少なくとも1つの物質特徴分布関数を導き出すことに関する。 - 特許庁
To solve such a problem that a signal is instantaneous one which may be imperceivable for some person or in a case of some sound source since the signal in a level imperceivable as an original sound is singly added to a certain prescribed signal so that a sufficient effect to prevent copying is not obtained in a conventional manner.例文帳に追加
従来は、ある特定信号に対し原音に知覚されないレベルの信号を単独で付加しているので、瞬間的ゆえ人によっては、また音源によっては知覚されることがなく、複製物を防止する効果が不十分である。 - 特許庁
According to "Heike Monogatari" (the Tales of the Taira Family), the Taira army that faced the Takeda army across the Fuji-gawa River on November 14 was seventy thousand strong, but in fact, there were only some four thousand soldiers, whose number became further reduced to one or two thousand as some fled or surrendered to the enemy while resting. 例文帳に追加
10月18日、富士川を挟んで武田軍と向き合う平氏軍は『平家物語』では7万の大軍となっているが、実際には4千騎程度で、逃亡や休息中に敵軍へ投降するなど残兵は千~2千騎ほどになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The cursor position of the finger contact is determined based upon the first position, one or more distances between the first position and one or more user interface objects, and at least some of one or more activation sensitivity numbers related to respective user interface objects among the plurality of user interface objects.例文帳に追加
指接触のカーソル位置は、第1の位置、第1の位置と1つ以上のユーザインターフェイスオブジェクトとの間の1つ以上の距離、及び複数のユーザインターフェイスオブジェクトのうちの各ユーザインターフェイスオブジェクトに各々関連した1つ以上のアクチベーション感受性ナンバーに少なくとも一部分基づいて決定される。 - 特許庁
Two such retainer plates are laid one over the other, and compared with the pawl 41 of one retainer plate, the pawl 51 of the other retainer plate is processed some greater than the width of the step 29 and the two ends are folded back in such an arrangement that the folded-back parts 52 cover the two ends of the pawl 41.例文帳に追加
リテーナープレートは2枚を重ねて設置されており、一方のリテーナープレートの爪41に対して、他方のリテーナープレートの爪51は段部29の幅より大きめに加工され両端部は折り返され、その折り返し部52は爪41の両端を覆うように構成する。 - 特許庁
He also composed lots of Soh music and the basic form of contemporary Soh music was established at the time (one theory is that Yatsuhashi Kengyo created one of the basic patterns of Soh music called 'danmono,' similar to a variation, when he came in contact in some way with western music, especially cembalo variations. 例文帳に追加
また多数の作曲をして、ここで現在の箏曲の基本形が整った(一説には、箏曲の基本形の一つである「段もの」と呼ばれるいわゆる変奏曲に類似した形式は、八橋検校が何らかの形で洋楽、特にチェンバロの変奏曲に接触したことによって生まれたという)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People in recent years tend to assume that it was written by several authors or a group, and hypotheses have been advanced such as the one by Motoo ABE that Yoshimichi HATANO handed some of the tale down; or the one by Tamiki HARAMIZU and Hiroshi SUNAGAWA, which asserts that some people around FUJIWARA no Tadazane and Yorinaga (a father and a son) wrote it. 例文帳に追加
近年では、その制作にかかわって、複数の人、ないしは集団を想定する説が多くなっており、波多野義通を物語のいくつかの伝承者とする安部元雄の説、藤原忠実・頼長父子周辺の人物を想定する原水民樹・砂川博などの説が提出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The device is one wherein at least one drilling (12P) is made in the shell ring (14) downstream of the rim (12J) placing the inside of the drum in communication with at least some of the cavities, and passages (18P, 18'P) are formed in the segments (18, 18').例文帳に追加
装置は、リム(12J)の下流で、少なくとも1つの穴あけ部(12P)がシェルリング(14)に作成されて、ドラムの内側を、上記空洞の少なくともいくつかと連通するようにしており、通路(18P、18’P)がセグメント(18、18’)に形成されているものである。 - 特許庁
In, for example, one of an image, a video, a speech, or a document, or a plurality of pieces of content consisting of a combination of some of these pieces of content, the embedding means embeds identification information for identifying each of the pieces of content and control information using the identification information.例文帳に追加
この埋め込み手段が、例えば画像、動画、音声、文書のうちのいずれか、または、これらのコンテンツのいずれかを組み合わせて成る複数のコンテンツに対して、複数のコンテンツのそれぞれを識別するための識別情報と、識別情報を用いた制御情報とを埋め込む処理を行う。 - 特許庁
In the resin 3 for connection having been solidified, some of a plurality of first conductive powder 32 are dispersed apart from one another, and some of a plurality of second conductive powders 33 come in contact with each other to connect the first connection terminal 11 and second connection terminal 21 to each other.例文帳に追加
固化した後の接続用樹脂3において、少なくとも一部の複数の第1の導電粉体32は互いに離間した状態で接続用樹脂3内で分散しており、複数の第2の導電粉体33の一部は、互いに接触することにより第1接続端子11と第2接続端子21を接続している。 - 特許庁
types of breast-sparing surgery include lumpectomy (removal of the lump), quadrantectomy (removal of one quarter, or quadrant, of the breast), and segmental mastectomy (removal of the cancer as well as some of the breast tissue around the tumor and the lining over the chest muscles below the tumor). 例文帳に追加
乳房温存手術には、乳腺腫瘤摘出術(しこりの切除)、乳腺1/4切除術(乳房の1/4または4分円を切除)、乳腺区域切除術(がんとその周囲の乳房組織の一部、腫瘍下の胸筋を覆う膜を切除)がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
types of breast-conserving surgery include lumpectomy (removal of the lump), quadrantectomy (removal of one quarter, or quadrant, of the breast), and segmental mastectomy (removal of the cancer as well as some of the breast tissue around the tumor and the lining over the chest muscles below the tumor). 例文帳に追加
乳房温存手術には、腫瘤摘出術(しこりを切除)、乳腺1/4切除術(乳房の1/4または4分円を切除)、乳腺区域切除術(がんとその周囲の乳房組織の一部、腫瘍下の胸筋を覆う膜を切除)がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
One segment having some miura-ori (R) modules composed of parallelogram sheets 1 and hinges 2 connected to each other in one row in a longitudinal direction and other segments corresponding to portions under their sliding mirror images are faced back to back from each other, and connected at their side edges to each other to make a basic main structure composed of the folding box structure.例文帳に追加
平行四辺形シート1とヒンジ2からなるミウラ折りのモジュールを縦に一列結合した部分と、その滑り鏡映に対応する部分とを背中あわせで、側縁で接合して折り畳みボックス構造の基幹構造とする。 - 特許庁
More generally, one system was the one which had the land under complete ownership (the system where there was no one who had the rights for the land except for the one land owner), and the other system was the tribute to the God (precaria) or the use of beneficium, which were ownership forms with some conditions. 例文帳に追加
より一般的だったのは、完全な所有権の下で土地を保有するシステム(1人の土地所有者の他にその土地の権利を有する者が皆無というシステム。英語でallodialという。)であり、もう一つのシステムは、土地を条件付きで保有する形態である神への贈与(precaria)又は聖職禄(beneficium)の利用であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FreeBSD.org:/home/ncvs (ssh2 only - no password)Since CVS allows one to check out virtually any version of the FreeBSD sources that ever existed (or, in some cases, will exist), you need to be familiar with the revision (-r) flag to cvs(1) and what some of the permissible values for it in the FreeBSD Project repository are. 例文帳に追加
CVS はかつて存在した (もしくはこれから存在するものも) ほとんどどんなバージョンのFreeBSD のソースを check out することができますが、あなたは cvs(1) の リビジョン(-r) のオプションや FreeBSD プロジェクトのリポジトリの中でそれをどのように指定したらいいものかということを よく知っておく必要があります。 - FreeBSD
Some source image data are monitored (step S101) and when source image data of some horizontal line (n) has lightness higher than a specified value (yes: step S102), a pixel (m) which is one of three R, G, and B pixels displaying the image data having the lightness higher than the specified value is made to illuminate.例文帳に追加
ある元画像データを監視して(ステップS101)、ある水平ラインnにおける元画像データが所定の明度よりも高い場合には(ステップS102:Yes)、所定の明度よりも高い画像データを表示するR、G、B3画素のうちの一画素である画素mを点灯させる。 - 特許庁
The breeder--and a skilful one must be a person of much sagacity and natural or acquired perceptive faculty--notes some slight difference, arising he knows not how, in some individuals of his stock. 例文帳に追加
品種改良家--熟練した改良家というのはとても賢明で、生れながらにせよ努力して身につけたにしろ洞察力を持った人にちがいないでしょうが--は、どうして生れたのかは分らないものの、自分の飼っているもの個体のなかの、ちょっとした違いを見落しません。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
A honeycomb filter 100 is provided with: columnar porous partitions 112 that form a plurality of flow channels 110 that extend in the Z-axis direction; and a plurality of sealing parts 114 that seal one end of some of the plurality of flow channels 110 and the other end of the remainder of the plurality of flow channels.例文帳に追加
ハニカムフィルタ100は、Z軸方向に延びる複数の流路110を形成する柱状の多孔質の隔壁112と、複数の流路110の一部の一端及び前記複数の流路の残部の他端を封じる複数の封口部114と、を備える。 - 特許庁
Further, the method includes assigning another user device during the same time period to at least some overlapping frequencies and the other one of the wide beam and the at least one predetermined narrow beam as the user device.例文帳に追加
更に、この方法は、同じ時間期間中、別のユーザデバイスを、少なくとも幾つかのオーバラップ周波数、及び、ワイドビームと少なくとも1つの予め定めた少なくとも1つのナロービームの他方へ、ユーザデバイスとして割り当てることを含む。 - 特許庁
To enable a work flow system to perform a cross check in which the work result of some worker is confirmed by the other workers when a plurality of workers are in charge of one processing step in the work flow system.例文帳に追加
ワークフロー・システムにおける1つの処理ステップを複数の作業者が担当する場合において、ある作業者の作業結果を残りの作業者が確認するクロスチェックを可能にすることを目的とする。 - 特許庁
Measuring sections T1, T2, T3, etc., in each cycle are detected based on a leading edge of zero cross data of a synchronous signal by using some one of measuring object physical quantities (an alternating voltage and an alternating current) as the synchronous signal.例文帳に追加
測定対象物理量(交流電圧、交流電流)のいずれか1つを同期信号として、同期信号のゼロクロスデータの立ち上がりエッジに基づいて、周期毎の測定区間T1,T2,T3,・・・を検出する。 - 特許庁
To provide a coder which does not deteriorate an image unlike a conventional one in the case that image data to be filtered exist at the end of an image area and some of a plurality of neighboring data described above do not exist.例文帳に追加
フィルタ処理する画素データが画像エリアの端部に存在して前記隣接する複数の画素データが一部存在しない場合に従来のように画像を劣化させることがない符号化装置を提供する。 - 特許庁
Second portions 22b of the tubes 22 extend across the rod interior 10b and are bonded to one another, at least along some of the length of the rod 10, thereby to form an internal reinforcing wall 24.例文帳に追加
これらの管22の第2部分22bは、竿内部10bを横断して延びているとともに、少なくとも釣竿10のある長さに沿って互いに接合されており、それによって、内部補強用壁24が形成されている。 - 特許庁
This resin concrete product includes many pieces (12) which are bonded to one another with a void (16) by means of a binder (14) and composed of foamed glass, and some of the small pieces are partially covered with the binder (14).例文帳に追加
レジンコンクリート製品は、バインダ(14)により互いに空隙(16)をおいて接着された、気泡ガラスからなる多数の小片(12)を含み、小片はこれらの一部がバインダ(14)により部分的に覆われている。 - 特許庁
Also, as a result of determination in S108, when a matching file name is found, of all the image files, the image file having the matching file name is an image file which is already recorded in some one of the recording media 5.例文帳に追加
また、S108での判断の結果、一致するファイル名があった場合は、全ての画像ファイルのうち、一致するファイル名の画像ファイルは、既に何れかの記録メディア5に記録されている画像ファイルである。 - 特許庁
In the period of the Northern and Southern Courts, many families of the Shinano-Ogasawara clan belonged to the Northern Court, but there were some people belonging to the Southern Court such as Jujiro OGASAWARA, the fourth son of Sadamune OGASAWARA, who is said to be the one who constructed Haba-jo Castle. 例文帳に追加
南北朝時代には信濃小笠原氏の一族の大多数は北朝に属したが、小笠原貞宗の四男で羽場城の築城者とも伝わる小笠原重次郎など、一部に南朝に属した者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Onin War, they declined for the conflicts over the succession; however, one branch of the Kyogoku clan survived the Sengoku period; they incorporated some of the vassals and lower-ranking samurai warriors who had served the Sasaki clan, and at last became Kinsei Daimyo; however, their domain was frequently changed by the order of the shogunate. 例文帳に追加
応仁の乱後に家督争いなどで没落したが戦国時代を乗り切った京極氏の一系統が、佐々木氏以来の家臣・与騎の一部を組み込んで近世大名となり転封を繰り返した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of these coins had precise markings ('常是' [pronounced "joze"], which was the heredity name of a refiner, and '寳' {pronounced "ho"], meaning "valuable") and the year they were made, while others were inscribed with the image of Daikokuten (Great Black God) on one or both sides, probably to indicate that they were prizes or gifts. 例文帳に追加
表面には「常是」および「寳」に加えて年代を現す文字極印が打たれ、また片面ないし両面に大黒天像の極印が丁寧に打たれたものが存在し、恩賞および贈答用とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A performance measurement part 51 measures the process time of a color conversion and half-tone process part 46 and the time of transfer from an I/O 48 to a printer 30 as to some of RGB image data regarding one document.例文帳に追加
パフォーマンス計測部51は、1ドキュメントに関するRGBイメージデータのうち、一部のRGBイメージデータに関して、色変換・ハーフトーン処理部46での処理時間、I/O48からプリンタ30への転送時間を計測する。 - 特許庁
In the radio communication device having the plurality of transmitting/receiving functions capable of simultaneously transmitting/receiving, in accordance with a transmission status, some of the plurality of transmitting/ receiving function means are simultaneously allocated to one and the same device to be communicated by radio.例文帳に追加
同時に送受信可能な複数の送受信機能を持つ無線通信装置において、伝送状況に応じて同一の被無線通信装置に対して複数の送受信機能手段の中の幾つかを同時に割り当てる。 - 特許庁
Through such an alert, the user can recognize that the number of times of rewriting of the memory card 9 reaches the limit and take some measure such as a replacement of the memory card 9 used for the drive recorder 2 with a new one.例文帳に追加
このような警告によって、ユーザはメモリカード9の書換回数が限界に達したことを認識することができ、ドライブレコーダ2で使用するメモリカード9を新しいものに交換するなどの対応をとることができる。 - 特許庁
To provide a portable telephone and a power supply control method which can keep some of functions of a portable telephone while all the functions of the portable telephone are not stopped even if a battery capacity of one side battery pack is insufficient.例文帳に追加
一方の電池パックの電池容量が不足した場合でも、携帯電話機の全ての機能を停止させることなく、一部の機能は動作させることなどを可能とした携帯電話機及び電源制御方法を提供する。 - 特許庁
Because there is no geographical name derived from the family name "Kusunoki" in Kawachi Province, some insist that the clan served as low-level official of the Tokuso family of the Hojo clan and moved later to Kawachi (a territory of the Tokuso family of the Hojo clan), but others have different opinions, including one that states that that the clan originally came from Musashi Province (Kanto region). 例文帳に追加
河内国には楠木姓の由来となるような地名はなく、北条氏得宗家被官の一族で、得宗領の河内へ移ってきたとする説、武蔵国(関東地方)の出身であるとする説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Zn-Al-Mg alloy plating layer contains, in some cases, 0.002 to 0.05 mass% at least one kind of the easily oxidizable element selected from Zr, Y, Si and rare earth elements, and is disposed on the surface of the steel plate at a coating weight of ≥180 g/m^2 in total of both surfaces.例文帳に追加
Zn-Al-Mg合金めっき層は、Zr,Y,Si,希土類元素から選ばれた少なくとも一種の易酸化性元素を0.002〜0.05質量%含む場合もあり、両面合計の付着量:180g/m^2以下で鋼板表面に設けられる。 - 特許庁
It is said that as Natsui was escorted to Tosa Province, some peasants and the other subjects of Higo Province, on one hand, attempted to prevent Natsui from being transferred out of the province, and on the other hand, peasants and the other subjects of Sanuki Province followed Natsui from inside Sanuki Province to the border of Tosa Province, regretting at parting. 例文帳に追加
土佐国へ護送中、肥後国の百姓等が夏井の肥後国外への移送を拒もうとしたり、讃岐国の百姓等は讃岐国内から土佐国の境まで夏井に付き随い別れを惜しんだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some records of the administrations, the name of the Shin clan is found as well as the Kogamo clan, Nanjo clan, Murakami clan of Hoki Province and so on which were powerful clans in Hoki Province in those days, therefore, the Shin clan is considered to have been one of such influential clans in West Hoki. 例文帳に追加
このほか中央の文献には当時、伯耆国内で有力であった小鴨氏、南条氏、村上氏_(伯耆国)などと並んで進氏の名が記されており、西伯耆の有力者であったことがうかがい知れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The targets 2a-2i are respectively provided with intrinsic identifiers 1-9 and the targets are arranged in the step shape of three columns so as to hit some of a plurality of pieces of the targets with the ball 7 by one throw.例文帳に追加
複数の標的2a〜2iはそれぞれに固有の識別子1〜9を有し、それらの標的は、ボール7が1回の投てきにおいてそれらの標的のうちのいずれか複数個に命中できるように3列の段状に配置される。 - 特許庁
In the Heian Period, there were groups of entertainers called Kugutsushi (puppeteers), who are considered to be the one of the origins of sarugaku and who wandered from place to place, gaining money by performing in cities though some groups later came under 'the patronage' of temples and shrines. 例文帳に追加
-平安時代にあった傀儡師といわれる芸能集団で、猿楽の源流一つとされ、旅回りや定住せず流浪して、町々で芸を披露しながら金子(きんす)を得ていたが、後に寺社の「お抱え」となる集団もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was first designed to protect kimono while one was doing the housework, with its sleeve size and a sleeve length being big enough to put the tamoto (sleeve pouch) of kimono in, and with its mitake (length of clothing) generally hanging to the height of knees (the mitake of some kappogi is as long as kimono.) 例文帳に追加
家事労働の際に着物を保護するために考案されたもので、着物の袂が納まる程度の袖幅(袖の太さ)と袖丈(袖の長さ)であり、おおむね身丈は膝まである(着物並みの身丈の割烹着もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some mode, without regard to being in a specific game (time reduction) but with the occurrence of small winning as one condition, the time reduction state is switched after the finish of the small winning game to vary the state of a profit of a player.例文帳に追加
ある態様では、特定遊技中(時短)であるか否かによらず、小当たりの発生をひとつの条件として、その小当たり遊技の終了後に時短状態が切り替えられ、遊技者の利益状態が変化するようにした。 - 特許庁
A hole 12a is made at the end is widthwise direction of the film substrate 12, and a plurality of projections 16 for engagement are provided at one flank of a door lining 15, and some engage with the holes 12 a of the film substrate 12.例文帳に追加
フィルム基板12の幅方向端部には挿通孔12aが形成されており、ドアライニング15の一側面には複数の係合突起16が設けられていて一部がフィルム基板12の挿通孔12aに係合する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|