Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「of some one」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「of some one」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > of some oneの意味・解説 > of some oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

of some oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1337



例文

This was called the Shugo-ryogoku system, and some shugo daimyo exercised a lot of power by taking charge of shugo in more than one province. 例文帳に追加

これを守護領国制と呼び、複数の国の守護に任じられて大勢力となる例もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Heian period some of otoneri sometimes became naiju (government official especially one of low to medium rank as royal pages) or vice versa. 例文帳に追加

平安時代にはときどき大舎人のうち何人かが内豎になったりまたその逆もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some wakashu are collections of poetry by one poet while the others are collections of poems by many poets. 例文帳に追加

また、一人の歌人の和歌を編集したものと多くの歌人の和歌を編集したものとがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some refute this on the grounds that "bi" (beauty) is essential because it's included in one of the three major elements of budo, "yo" (usefulness), "bi" and "do" (way). 例文帳に追加

しかし、「美」は武道の三大要素「用・美・道」のひとつで大事なことだとの反論もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

the argument of custom no one, unless some tyrant intoxicated with power, thinks of resisting. 例文帳に追加

権力に酔う暴君でないかぎりは、慣習という論拠に抵抗しようとする人はだれもいません。 - John Stuart Mill『自由について』


例文

He hears that one of his lost ships has been found and he hurries to town to recover some of his fortune.例文帳に追加

彼は失くした船の1隻が見つかったと聞いて,財産の一部を取り戻すために街へと急ぐ。 - 浜島書店 Catch a Wave

and some hopeful spirits, of whom Ralph was one, did not despair of his apprehension. 例文帳に追加

事態を楽観的に見る人々(ラルフもそのひとりである)は、泥棒は捕まることまちがいなしと信じていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

However, there exists a situation that one of the players cannot decide movement at some scene and it is some times desired to advance the play by both of the players in this case.例文帳に追加

しかし、ある場面では一方の指し手に決しがたい状況もあり、このような場合に双方の指し手で対局を進行させたいことがある。 - 特許庁

one of many subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加

ある種の分類システムがユリ科に下位区分するが、広くは受け入れられていない多くの亜科の1つ - 日本語WordNet

例文

one of many subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加

ある種の分類システムがユリ科に下位区分するが広くは受け入れられていない多くの亜科の1つ - 日本語WordNet

例文

(Similarly one has CDPATH used by some shells to find the target of a change directory command, MANPATH used by man (1) 例文帳に追加

(同じようなものに、シェルがディレクトリ変更コマンドの変更先を探すために用いるCDPATH や、man (1) - JM

You will set some values in one of the generated Java objects and then marshall it to the IDE's Output window.例文帳に追加

生成した Java オブジェクトの 1 つに何か値を設定し、IDE の「出力」ウィンドウに整列化します。 - NetBeans

It is not clear which shrine is the sosha--one enshrining several gods of the shrines in the region--but some believe that Kono-jinja Shrine could have been the sosha as well. 例文帳に追加

総社は不詳であるが、籠神社が総社を兼ねていたとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Volume one contains poetries on the four seasons and love, and volume two contains poetries on the four seasons, love, and partinia (flower) (although some editions don't include the part of partinia). 例文帳に追加

上巻は四季、恋、下巻は四季、恋、女郎花(女郎花は載せない本がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Festivals are also held on one or both of these days in some areas. 例文帳に追加

これらの日にも祭礼を行う地方や、二の午もしくは三の午にのみ祭礼を行う地方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 例文帳に追加

何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 - Tanaka Corpus

Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.例文帳に追加

何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 - Tatoeba例文

a symbiotic relation in which one organism protects the other in return for some kind of food product 例文帳に追加

いくつかの種の食品のお返しに生物がもう片方を保護する保護する共生関係 - 日本語WordNet

One can implement some sort of throttle through adjusting the buffer size and the throttle delay. 例文帳に追加

バッファサイズとスロットル遅延を調整することで、何らかのスロットルを実装することができます。 - PEAR

With the rapid development of the Linux kernel, it is inevitable that some changes made from one kernel release to another may cause some problems.例文帳に追加

Linuxカーネルの開発は急速に行われているため、カーネルを移行することで問題を引き起こすかもしれないということは避けられません。 - Gentoo Linux

In comparison with the design of the previous station house, there were many opinions for the present design, some being "for" and some "against," but the present one earned a "good design" award in fiscal year 1997. 例文帳に追加

先代の駅舎との対比で、現在の駅舎のデザインに関しては賛否両論があるが、1997年度にグッドデザイン賞を受賞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some embodiments, at least one of spacer layers is made of a quaternary alloy of aluminum, indium, gallium, and nitrogen.例文帳に追加

或る実施形態においては、少なくとも1つのスペーサ層は、アルミニウム、インジウム、ガリウム及び窒素の四元合金である。 - 特許庁

Line-directional intervals among some of the plurality of light-emitting sections 13 are gradually decreased as they go in one direction of the line.例文帳に追加

また複数の発光部13の一部は、列方向一方に向かうにつれて、列方向の間隔が次第に狭くなる。 - 特許庁

Multistreaming is one of its powerful features to overcome some of the bottlenecks of single streamed protocols such as TCP. 例文帳に追加

マルチストリーミングはそれ(SCTP)の強力な特徴の一つで、TCPのようなシングルストリームのプロトコルにおける隘路のいくつかを克服する。 - コンピューター用語辞典

To provide an audio device capable of continuously reproducing a plurality of pieces of music which have some relevancy to one piece of music, although it is not unique to the piece of music.例文帳に追加

ある曲と一意ではないが何らかの関連性を有する複数の曲を連続再生できるオーディオ装置を提供する。 - 特許庁

To provide a container enabling some rolled items having different sizes to be stored in a box of one kind of size.例文帳に追加

1種類のサイズの箱で大小サイズの異なるロール状物の収容を可能とする容器を提供する。 - 特許庁

Each primary migration is of some degree of magnitude which can replace one borderline by another borderline within the aperture face.例文帳に追加

各主移動は、開口内で一本の境界線を他の境界線で置換できる程度の大きさである。 - 特許庁

In some of the stories, the relationship is quite opposite; Ibaraki Doji appears as one of the boss characters, and Shuten Doji is just a minor villain. 例文帳に追加

一部作品では逆に、茨木童子がボスキャラの1体として、酒呑童子がただのザコキャラとして登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterward, Yorizumi drifted from one province to another for some time, and after a while, his daughter became a concubine of Hideyoshi TOYOTOMI, the then Tenkabito (ruler of the country). 例文帳に追加

その後、しばらくは諸国を流浪するが、やがて娘が天下人である豊臣秀吉の側室となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of course, in some cases the tactical actions were executed by single sonae units, and not all of them necessarily belong to one te unit. 例文帳に追加

無論、備単位で作戦行動が行われる事もあるので総てが一手部隊に属する訳ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore some people deem Daigen shuri to be one of Goho zenjin (deities protecting dharma) despite his honorary title of Bosatsu (Bodhisattva). 例文帳に追加

したがって、大権修利は菩薩という尊号にはなっているものの、護法善神の一尊と見る向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some cases, it is referred to as tenpura soba if there are two tenpura prawns and Tennan soba if there is just one tenpura prawn depending on the number of tenpura prawns on top of noodles. 例文帳に追加

天ぷらの海老の数で天ぷら蕎麦2本、天南蕎麦1本とメニューでわけている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

alternative names for one of a number of families into which the family Polypodiaceae has been subdivided in some classification systems 例文帳に追加

いくつかの分類体系においてウラボシ科が細分された多数の科のうちのひとつに対する代替名 - 日本語WordNet

To provide a means capable of attaching washbowls some different in dimensions with one kind of cabinet.例文帳に追加

寸法が多少異なる洗面ボウルの取り付けを、一種類のキャビネットで可能にできる手段を提供する。 - 特許庁

Yet his countenance was, nevertheless, one of those which all men have seen at some period of their lives, and have never afterwards seen again. 例文帳に追加

とはいえ、誰もが一生に一度見るだけで、それ以後二度と再び眼にすることはない顔なのです。 - Edgar Allan Poe『約束』

The memory devices are mounted on the circuit board such that at least some pins of the one memory device align with at least some pins of the other one memory device to provide aligned pin pairs.例文帳に追加

それらのメモリデバイスは、一方のメモリデバイスの少なくとも一部のピンを他方のメモリデバイスの少なくとも一部のピンに対して位置合わせし、ピン対が形成されるような形で、回路基板に取り付けられる。 - 特許庁

In 1545, he entered into an alliance with Norimasa UESUGI, Haruuji ASHIKAGA (one of the Kogakubo, who were descendants of one of the Ashikaga families and held the office of the regional administrator in Kanto), and others to assemble a vast allied force consisting of some 80 thousand soldiers, and proceeded to attack Kawagoe-jo Castle in concert with Yoshimoto IMAGAWA, the ruler of Suruga Province. 例文帳に追加

天文14年(1545年)には駿河国の今川義元と連携し、上杉憲政や古河公方の足利晴氏らと連合した8万の大軍で河越城を攻める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this method, since some possible positions and optimum position are led out for one machine, some layouts are obtained at the end (65) of execution.例文帳に追加

この方法は、1つの機械についていくつかの可能な位置および最適な位置を導き出すため、実行の終わり(65)にはいくつかのレイアウトが得られる。 - 特許庁

One volume (however, some portions are missing from the top and middle parts of the remaining old manuscript and the one that was compiled in "Zoku Gunsho Ruiju"). 例文帳に追加

全1巻(ただし、現存する古写本及び『続群書類従』に採録されたものには冒頭部分と中途部分に欠落がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As I have mentioned on some occasions, one example is cooperation provided by the General Insurance Association of Japan, which is responsible for overseeing earthquake insurance. 例文帳に追加

私も時々申しますけれども、1点は地震保険を所管している損保協会でございます。 - 金融庁

Some scenes were shot in Ishinomaki, Miyagi Prefecture, one of the most severely damaged areas. 例文帳に追加

一部のシーンは最も大きな被害を受けた地域の1つ,宮城県石(いしの)巻(まき)市(し)で撮影された。 - 浜島書店 Catch a Wave

one of many subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加

いくつかの分類体系ではユリ科分類するが広く受け容れられていない多くの亜族のうちの一 - 日本語WordNet

one of many subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加

いくつかの分類体系ではユリ科に再分割するが、広く受け入れなかった多くの亜族のうちの1つ - 日本語WordNet

One of the partners serves on the bar association's disciplinary committee... mend, well, when I sent your resume, he did some checking.例文帳に追加

パートナーの1人が委員を務めてる 弁護士会の懲戒委員会の ...あなたの履歴書を送ったわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I've disabled the internal sensors. it should be some time before anyone notices one of the escape pods is missing.例文帳に追加

船内センサーを無効にするわ 脱出ポットが無くなったことに気付く までの時間稼ぎができるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A portion attached to the underside of the base board is called Ha (teeth), and two teeth are usually attached ahead and in the rear, but one tooth or three teeth are attached in some cases. 例文帳に追加

台の下に付けるのが歯で、通常は前後2個だが、1個のもの、3個のものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A FORTNIGHT later, by excellent good fortune, the doctor gave one of his pleasant dinners to some five or six old cronies, 例文帳に追加

2週間後、きわめて好都合なことに、博士は5、6人の旧友をまねいて夕食会を開いた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"Every intelligent murder involves taking advantage of some one uncommon feature in a common situation. 例文帳に追加

「知的な殺人というものは総じて、奇異な特徴を利用してありきたりな状況を複雑にします。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

Some of the conductor lines of one side 11, 14, 15, 18 are arranged so as to be superimposed on some of the conductor lines of the other side 12, 13, 16, 17, and the conductor lines of both the sides are conduction-connected via conduction paths 31a, 32a, 33a, 34a.例文帳に追加

一方の導体線路11,14,15,18の一部と他方の導体線路12,13,16,17の一部とを重ね合わせて配置し、両者間を導通路31a,32a,33a,34aで導通接続したものである。 - 特許庁

例文

From around the middle of the 1970's, some temples began to forbid bon toro, because some toro became too luxurious, and because fires - cases of arson and accidental fires - occurred one after another. 例文帳に追加

1970年代半ば頃から、一部行きすぎた華美な燈籠が現れたり、放火や失火による火災が相次いだりして、盆燈籠を認めない寺院が現れ始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS