意味 | 例文 (999件) |
of some oneの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1337件
He had several children including, a son, Tunehisa OINOMIKADO and some daughters; One was the wife of Yoshikatsu SO (富寿) who was the lord of Tsushima Fuchu domain, and another was the wife of Tadatsura SAKAI who was the lord of Obama domain. 例文帳に追加
子に大炊御門経久、娘に対馬府中藩主宗義功(富寿)室、小浜藩主酒井忠貫室がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There's about 30 descendants of ernst vogelsong, and every one of them seems to be contesting a part of the will or accusing the others of some improper financial behavior.例文帳に追加
アーンスト・フォガルソンには 約30人の子孫がいて その全員が遺言書の 一部の権利を争っているか 不適切な財務行為で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To allow some freedom in establishing the characteristics of a spring and realize one unit construction of a reclining device regardless of an operating axle.例文帳に追加
スプリングの特性を設定する上で自由度をもたせ、かつ操作軸とは無関係にリクライニング装置のユニット化を可能にする。 - 特許庁
Some say that one of the aims of this destruction was to tap a new source of revenue by selling trees in the woods owned by shrines. 例文帳に追加
そのため、神社が保有する森林を材木とし財源とすることが一つの狙いであったといわれるようにもなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some parts of the book such as chapter one of volume one have not been discovered yet and it is unknown whether it was a partial translation for necessary parts or there are parts which have not been discovered yet. 例文帳に追加
ただ第一巻一章等ところどころ発見されておらず、必要な箇所のみ翻訳したのか、単に発見されていないのかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Naikotobu there is one shunin riji (chief director), one or two shitsuji (stewards), and some riji (administrators) are appointed within the chief priests of tatchu temples under the supervision of Hoshu, and they become representatives of operations of the temple of sohonzan. 例文帳に追加
内事部では法主のもと塔中坊の住職の中から主任理事が1名、執事が1名ないし2名、理事が若干名任命され総本山の寺務の責任者となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The transmission information includes information indicative of the number of one or some element carriers supported by the mobile station device.例文帳に追加
送信情報は、移動局装置によってサポートされる1又は幾つかの要素キャリアの個数を示す情報を含む。 - 特許庁
Some of the eight volumes of transcribed Lotus Sutras resulting that Buddhist sculptor Unkei vowed to have made (volume one has been lost, volume eight is in privately owned). 例文帳に追加
仏師・運慶の発願によって書写された法華経8巻のうちの一部(巻一は亡失、巻八は個人蔵)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of these 263 towns belonged to more than one Machigumi and so the real number of towns were a little smaller than 263. 例文帳に追加
これら263町の中には、複数の町組に重複して属するものもあり、実際の町数はこれより若干少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then he starts looking down his nose at what I done like it's some cheap knockoff of one of his dumb paintings.例文帳に追加
すると俺のやることに 見下した態度を取り始めた その辺の安物の偽物品 奴のマヌケ絵画の1つみてぇに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A partnership of museums around the world loaned some of their most significant cultural artifacts to use in this one single exhibit.例文帳に追加
世界中の博物館の協力 彼らの最も 重要な一部を貸してる この1つ1つの展示に 使用する文化財 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And these junior crime fighters here, these junior gmen, has, every one of them, stopped some crime from occurring and forestalled an entry into the black book of criminal deeds.例文帳に追加
彼らは犯罪戦士の ジュニア達です このGメンの卵たち 一人ひとりが 幾つかの 犯罪の 発生を 防ぎ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And these junior crime fighters here, these junior gmen, has, every one of them, stopped some crime from occurring and forestalled an entry into the black book of criminal deeds.例文帳に追加
彼らは犯罪戦士の ジュニア達です このgメンの卵たち 一人ひとりが 幾つかの 犯罪の 発生を 防ぎ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, for some reason, there is only one store located in Kyoto, despite the fact that Kyoto is supposed to be its origin; this is mostly likely due to the fact of its high entry levels (as of November 2007). 例文帳に追加
ただし、本場であるはずの京都は敷居が高いのか、1店舗しか存在しない(2007年11月現在)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 例文帳に追加
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 - Tanaka Corpus
Some of them contain a chance to win a small gift, and this is one of the reasons they are popular among kids. 例文帳に追加
物によってはクジ引きが出来、当りが出ればおまけが貰えるのも子供に人気があった理由の一つとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.例文帳に追加
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 - Tatoeba例文
The device is mainly provided with one or some series of machinery elements (40) comprising a plurality of moving mass bodies (41).例文帳に追加
装置は移動する複数の質量体(41)から成る1つ又は幾つかの一連の機素(40)を主に備えている。 - 特許庁
A move to position the cultivation of growing emerging markets as one of challenges in key policy measures is observed in some foreign countries.例文帳に追加
なお、諸外国においては、拡大する新興国市場の開拓を、重要政策課題に位置づける動きが見られる。 - 経済産業省
Some two months before the murder of Sir Danvers, I had been out for one of my adventures, had returned at a late hour, 例文帳に追加
ダンバース卿殺人事件の2ヶ月ほど前に、私はいつもの冒険の一つにでかけ、夜もふけてから帰ってきた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
To keep always a level of an upper surface of some stacked-up bags at a horizontal specified height at a packing bag supplying device in which some bags having a partial different thickness are stacked up and held and the bags are supplied one by one.例文帳に追加
部分的に厚さが異る袋を積層して保持し、上方から1枚づつ供給する包装用袋供給装置において、積層された袋の上面を常に水平な一定高さに維持する。 - 特許庁
There is a theory that Gocho headed 'Go' (one of units of corps; literally meaning "five") consisting of five soldiers, but some people doubt of its existence because there were no definite regulations and there were no descriptions of its existence in found materials. 例文帳に追加
伍長が五人からなる「伍」を率いたとする説があるが、明確な規定がなく発掘資料にも見えないことから、存在を疑う者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was in friendly relations with Shunsui TAMENAGA, a writer of light literature who was good at Ninjobon (a romantic genre of fiction) and, some say, one of the amanuenses of Eisen. 例文帳に追加
また、人情本をよくする戯作者・為永春水(ためながしゅんすい)とよしみを通じ、彼の代筆者の一人との説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that one municipal government spends some one thousand to 1.1 thousand yen as a cost including the labor costs of window clerks to issue a copy of resident's cards (a large number of municipal governments receive some 400 to 500 yen as the service fee) (from the administrative cost account statements of the municipal governments). 例文帳に追加
ある自治体では、住民票の写しを一枚発行(手数料は 400円500円程度の自治体が多い)するために、窓口職員の人件費等で約 1,0001100円程度のコストがかかるという(各地方自治体の行政コスト計算書より)。 - 経済産業省
To provide a discharge lamp lighting device capable of surely detecting ground fault even if one of output terminals is in a state of ground fault to have an impedance to some extent.例文帳に追加
出力端の何れが地絡し、しかも或る程度のインピーダンスを有していたとしても、確実に地絡を検出できるようにする。 - 特許庁
An example of the compound is the one having the naphtho part of the naphthopyran ring, condensed with an indeno group or some kind of heterocyclic substituent.例文帳に追加
該化合物の例は、ナフトピラン環のナフト部分に、インデノ基またはある種の複素環置換基によって、縮合されている化合物である。 - 特許庁
Some Kamon were given from one person to another who were both at the same status level, mostly at the time of succession of Katoku (family estate) or time of marriage. 例文帳に追加
身分の変わらない同格者同士による家紋の譲渡も存在したが、家督の相続や、婚姻によるものが大半である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the characteristics of the Rakuchu rakugai zu painted during the Edo period is that a delegation from Korea is depicted in some of them. 例文帳に追加
また、朝鮮通信使が描かれているものがあることも江戸期の洛中洛外図の特徴の一つとして挙げることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A spokesperson says, "It's easy to take care of. Mainly women in their 20's buy one to put some green in their lives." 例文帳に追加
広報担当は「育てやすい。生活に緑を取り入れるため,おもに20代の女性が購入している。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave
Thus, the reflectivity is reduced in one or some of the chirp mirrors (CM1-CM4) to average the gain.例文帳に追加
これによって、チャープミラー(CM1〜CM4)のどれか1つ、または数個において反射率を減少させて利得を平均化する。 - 特許庁
Here are some hints that the coaxial expansion pipe process is effected by only one time or a plurality of times but the eccentric pipe expansion process is executed only once.例文帳に追加
ここで、同軸拡管工程は1回又は複数回行い、偏芯拡管工程は1回だけ行う。 - 特許庁
one of many families or subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加
ある種の分類システムがユリ亜科に下位区分するが、広くは受け入れられていない多くの科または亜科の1つ - 日本語WordNet
one of many families or subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加
ある種の分類システムがユリ科に下位区分するが、広くは受け入れられていない多くの科または亜科の1つ - 日本語WordNet
one of many families or subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加
いくつかの分類体系ではユリ科に細分されたが、広く受け入れられなかった多くの科あるいは亜科の1つ - 日本語WordNet
one of many families or subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae: includes genera Asparagus and sometimes Ruscus 例文帳に追加
分類システムによってはユリ科に下位区分する多くの科または亜科の1つ:アスパラガス属と時にラスカスを含む - 日本語WordNet
one of many families or subfamilies in which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加
ある種の分類システムがユリ科に下位区分するが広くは受け入れられていない多くの科または亜科の1つ - 日本語WordNet
one of many subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted: includes Aletris 例文帳に追加
ある種の分類システムがユリ科に下位区分するが、広くは受け入れられていない多くの亜科:ソクシンラン属を含む - 日本語WordNet
In some domains, the words "kyunin" and "umamawari" were both used to express occupational titles or family ranks, while in others only one of these words was used. 例文帳に追加
職制並びに家格上、給人と馬廻が併存する藩とどちらかだけが存在する藩もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One is a group which was involved in some kind of duties, and the other is a group which belonged to the royal palace or a powerful family. 例文帳に追加
一つは何らかの仕事にかかわる一団で、もう一つは王宮や豪族に所属する一団である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While all of the unions were controlled by shugo on the one hand, they were allowed to be independent to some extent on the other hand. 例文帳に追加
いずれも守護の支配を受けていた反面、その独立性をある程度、守護から認められてもいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Marine told one of the pilots that we marooned some guy back on ragnar... because they actually thought that he was a cylon.例文帳に追加
ラグナーに男を置き去りにしたと パイロットの1人が言ってた そいつがサイロンだから置き去りにしたらしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My parents gave me this tablet some 3,000 years ago, entrusting me with one of my people's most prized possessions.例文帳に追加
私の両親は3000年前に この石盤を私に託しました 人類の最も重要な財産を委ねられました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some say it was one of his own kingsguard, while still others say it was stannis himself who did it after negotiations went sour.例文帳に追加
近衛兵の一人だったという者もいる スタニス自身がやったという話もある... ...交渉が決裂した後で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some join a different company from the one to which most of the family belong (e.g. Nikaku SHOFUKUTEI, Kacho TSUKITEI or Shohei SHOFUKUTEI). 例文帳に追加
一門の多数とは異なる事務所に属するものがいる(笑福亭仁鶴、月亭可朝、笑福亭笑瓶など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, while no one is certain that the footwear means zori, some suggest that the footwear was geta (clogs) instead of zori. 例文帳に追加
そのため、この「履き物」が草履かどうかは定かではなく、草履ではなく下駄の話だとする指摘もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a judgment pronounced on the status of some particular subject or property or thing (as opposed to one pronounced on persons) 例文帳に追加
ある特定の問題、財産などの状況に対して下される判決(個人に下されるのとは全く別に) - 日本語WordNet
one of two divisions into which some games or performances are divided: the two divisions are separated by an interval 例文帳に追加
いくつかのゲームあるいは公演が分割される2つの区分のうちの1つ:2つの区分は間隔によって分けられる - 日本語WordNet
Some notes on socket blocking and timeouts: A socket object can be in one of three modes: blocking, non-blocking, or timeout.例文帳に追加
ソケットのブロッキングとタイムアウトについて:ソケットオブジェクトのモードは、ブロッキング・非ブロッキング・タイムアウトの何れかとなります。 - Python
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|