Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「somebody」に関連した英語例文の一覧と使い方(51ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「somebody」に関連した英語例文の一覧と使い方(51ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > somebodyの意味・解説 > somebodyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

somebodyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2602



例文

Due to influence of these period dramas, people sometimes jocularly use the word, odaikan sama, when they beg somebody for something. 例文帳に追加

ジョークで物事を懇願する際に相手をお代官様と呼ぶ場合があるのも、こうした時代劇の影響によるところである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And i've consulted with some of the top geneticists, and they tell me that it's possible that somebody gave me this disease, because they want me out of power!例文帳に追加

数人の遺伝学の権威と相談してきたが 誰かが私に この病気を発病させることは 可能だと言ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Seems that somebody had set out to systematically destroy this young woman's personality, and, for the life of me, I cannot give you a reason why.例文帳に追加

誰かが 計画的に彼女の人格の破壊を 始めていたようです なぜなのか どうしても私には 理由がわからない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Somebody who committed the crimes for her while she alibied herself in midtown?例文帳に追加

パートナーがいる可能性を考えた? 彼女がミッドタウンで 自分のアリバイを立ててる間に 誰かが 彼女の代わりに殺人をしたんじゃない? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

You told off a mobster, somebody who tried to kill you, and you don't even mention it?例文帳に追加

あなたは 暴力団の一員に文句を言ったのよ そいつは あなたを殺そうとしたかもしれない なのに それを言わなかったわね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 例文帳に追加

僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 - Tanaka Corpus

Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 例文帳に追加

誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 - Tanaka Corpus

It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.例文帳に追加

あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 - Tatoeba例文

I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.例文帳に追加

僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 - Tatoeba例文

例文

Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.例文帳に追加

誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 - Tatoeba例文

例文

That is valuable to me, and i've already told garrett that it could be valuable to him... somebody at his side with one foot in the executive branch and one in the legislative.例文帳に追加

私の役に立つ 片足を行政府 片足を立法府に置く者を― 側近にすれば有用だと ギャレットに言ってある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Somebody suggested that, at the time when the theft was committed, Rozaine -- this had been proved -- was walking on deck. 例文帳に追加

それに対して、盗みが行われた時間にロゼーヌはデッキを歩いていたんだ(このことは証明されていた)というものもいた。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

To compose a safety device 2 for an elevator in such a way that the elevator is stopped in principle when somebody unpermitted invades into an elevator shaft.例文帳に追加

無許可の人が昇降路に侵入した場合に、原則としてエレベータが停止するようにエレベータの安全装置(2)を構成する。 - 特許庁

Keep the NIS master and slave secure, and minimize their downtime . If somebody either hacks or simply turns off these machines, they have effectively rendered many people without the ability to login to the lab. 例文帳に追加

フロッピーや CD-ROM ドライブなどのストレージデバイスを、追加のハードウェアなしにネットワーク上の他のマシンに 使ってもらうことができます。 - FreeBSD

A fake security guard on the inside to depressurize the water system, somebody else to hack into the power supply and kill the laser grid, and a getaway guy.例文帳に追加

偽の警備員を潜り込ませ 水圧を弄くる 他の人間が電力システムを乗っ取り レーザーを止める それに出入り口の男も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If somebody dies without an apparent next of kin like the compulsive hoarder who used to live here, they send in sloan to find one.例文帳に追加

誰かが 親族なしで死んだら ここに住んでた人のように 強迫的なため込んでいる人の 一つ見つけるのに スローン氏を送り込む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

On the day, around midnight, somebody comes from the sky, but the troops, the Okina and Ona can't resist, and Princess Kaguya goes back to the moon. 例文帳に追加

そして当日、子の刻頃、空から人が降りてきたが、軍勢も翁も嫗も抵抗できないまま、かぐや姫は月へ帰っていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. 例文帳に追加

なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 - Tanaka Corpus

I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.例文帳に追加

なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 - Tatoeba例文

When it was almost morning the waiter came up to him with a funny look and says somebody wants to speak to him outside. 例文帳に追加

朝まであとすこしって時分だったな、妙な顔をしたウェイターがロージーのところにやってきて外で待ってるひとがいるなんて言った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

and while she waited she felt a load on the back of her neck, as if somebody were about to wring it. 例文帳に追加

その待ち時間、彼女は、自分の首の後ろに何か重いものを感じた、たとえばだれかが彼女の首をひねろうとするかのように。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

In 1001, he was assigned to be the Mino no kuni no kami (Governor of Mino Province), and because there are no records indicating that he sent somebody else instead (yonin) it is assumed that he moved to the province. 例文帳に追加

長保3年(1001年)には美濃国守を兼任、このときは遙任であったことを示す記録も無く、任国へ赴いていたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shimeisho" (a commentary on The Tale of Genji): When the Retired Emperor Uda and Miyasundokoro were viewing the moon at Kawarano-in, somebody tried to pull Miyasundokoro into the building. 例文帳に追加

『紫明抄』--宇多上皇が御息所と河原院で月を眺めていると、何物かが御息所を建物の中へ引き入れようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In association with the above, letters from Korea called the shogun the king of Japan, while the Japanese side used the title of 'Somebody of the Minamoto clan, the king of Japan.' 例文帳に追加

これに伴い、朝鮮からの来書にも将軍を日本国王と称したが、日本側では、「日本国源某」の称号を用いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We figured that person was the mastermind and somebody who knew the goodwins well, so jane asked vince to release a hostage.例文帳に追加

その人物が 誘拐の黒幕で グッドウィン夫妻をよく知ってる 誰かだとわかったの だから ジェーンは人質を一人 解放するよう要求した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I knew that she was working with a dementia patient named gerald lydon, but 'tash never told me that she thought somebody dosed him.例文帳に追加

ジェラルド・ライドンという認知症の患者を 診ていたことは 知っていた でも 誰かが彼に 何か毒を盛ったと 考えてるなんて話は 聞いてない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He thinks that it is a pity for him not to know when his wife died, and goes outside, where the sun rises high already, in order to see somebody who knows it. 例文帳に追加

妻がいつ死んだのか知らないのは情けない話だ、事情を知っている人に会おう、と外に出ると、すでに日は高くなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In trials conducted in those days, a plaintiff had to prepare all the documents and evidence such as kudashibumi (document issued by a superior or office), gosho (writings or letters of superior), and even the related laws in order to take somebody to court. 例文帳に追加

当時の裁判は、下文、御書などの証拠書類も、関連法令までも、全て訴訟人が揃えて訴えを起こた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This story of bubu zuke tells that, when you visit somebody and are offered bubu zuke, you must understand you are casually induced to leave soon. 例文帳に追加

これは、他人の家を訪問した際、その家の人にぶぶ漬けを勧められたら、それは帰宅をさりげなく促しているというものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To prevent outflow of internal information when a subscriber card of somebody else is loaded in the cellphone which operates after the subscriber card is loaded.例文帳に追加

加入者カードが装着されて動作する携帯電話機において、他人の加入者カードが装着されたときに内部情報の流出を防止する。 - 特許庁

One of the protesters said, “This is not somebody else’s problem. If we leave this issue unsettled now, it will soon affect all workers.” 例文帳に追加

抗議者の1人は「これは人ごとではない。われわれが今,この問題を未解決のままにしておけば,すぐに全労働者に影響が及ぶだろう。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a communication device capable of preventing data from being lost from a server even when the data is deleted by somebody by mistake before it is browsed.例文帳に追加

閲覧する前に誤って誰かに削除されたデータであっても、そのデータがサーバから紛失してしまうことを防止できる通信装置を提供する。 - 特許庁

Since Emperor Reizei suffered a mental disorder and somebody was needed to act as his deputy, "kanpaku," the role of Chief Advisor to the Emperor, whose service had been unused for many years during the reign of Emperor Murakami, was resumed. 例文帳に追加

冷泉天皇には狂気の病があり、天皇を輔弼する者が必要で、村上天皇時代には長く置かれなかった関白が復活した。、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Harunaga's offence to Mitsuhide escalates until he suggests confiscating his feudal land in Omi and Tanba provinces and giving away the treasure and an excellent sword, Hiyoshimaru to somebody else, both of which Mitsuhide has wanted. 例文帳に追加

近江国丹波国の領地没収をほのめかしたり、光秀がほしがっていた宝物と名刀日吉丸を他人に下げ渡すなどエスカレートする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tetsuro WATSUJI claims that it isn't a matter that 'the tale was mostly written by Murasaki Shikibu and added by somebody else,' but 'we should assume it was written by one group.' 例文帳に追加

和辻哲郎は、「大部分の作者である紫式部と誰かの加筆」といった形ではなく、「一つの流派を想定するべきではないか」としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, "Konjaku" simply states that somebody secretly informs Yoriyoshi of Nagahira's betrayal and, other than saying that his helmet is different from those of others, gives absolutely no other evidence. 例文帳に追加

一方、『今昔』ではある人が頼義に永衡の裏切りを密告するだけで、兜がほかと違う、という以外は一切の証拠はあげられていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today four quires of the manuscripts in Teika's own hand are extant in dispersed condition; several pages from the beginning were transcribed by Teika, and the rest of them were done by somebody. 例文帳に追加

現在定家の自筆本はばらばらの状態で4帖残っているが、最初の方を定家自らが書き、残りを別の人間が書いたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, in order to make a request for somebody to 'do something,' negative interrogatives by insinuation are used, such as '... shite morawashimahen yaroka' (... shite moraewashimasen deshoka, literally 'Won't you kindly do... ?'). 例文帳に追加

例えば「~して下さい」という要求をする時も、「~してもらわしまへんやろか」(~してもらえはしませんでしょうか)のような遠回しな否定疑問を用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 例文帳に追加

人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 - Tanaka Corpus

To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.例文帳に追加

人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 - Tatoeba例文

That it is enough if there is always somebody capable of answering them, so that nothing likely to mislead uninstructed persons remains unrefuted. 例文帳に追加

また、それに答える能力のある人がいつもいさえすれば、教育のない人たちを誤らせるようなものには反駁せずにはおかないので、それで十分だとも。 - John Stuart Mill『自由について』

I know that even if i'd had somebody telling me all these things then, it wouldn't have mattered because I wouldn't have listened any more than you're listening now.例文帳に追加

たとえ私に全てこの事を話してる 誰かがいたとしても それを知ってる 私が聞かなかったので重要ではない これ以上お前が今聴いてるよりも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

How long do you think washington will continue to fund an investigation into what caused the blackout when somebody has already stepped forward and accepted the blame?例文帳に追加

いったいワシントンは あとどれくらいの間 ブラックアウトを起こした原因の 調査に費用を出すと思いますか? 既に誰かが 責任を取ろうと 進み出た今となっては? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

When Genji stayed overnight with Gen no Naishinosuke, he was attacked by somebody and took his sword to respond to the attack, but he made a grab at the man to find that it was Tono Chujo. 例文帳に追加

源典侍のもとに泊まった夜、源氏は何者かの襲撃を受け太刀をとって応戦するが、掴み掛かってみると相手は頭中将であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought that SOMEBODY ought to speak, and no one else seemed inclined to say anything. 例文帳に追加

べつにしりたいとも思わなかったのですが、ドードーがそこで口をとめて、だれかが口をはさむべきだと思ってるみたいだったし、ほかにだれもききたそうじゃなかったのです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Somebody said something about the garden, and at last Mrs. Donnelly said something very cross to one of the next-door girls and told her to throw it out at once: 例文帳に追加

誰かが庭のことで何か言い、そしてとうとうドネリー夫人がとても腹立たしげに何かを隣家の娘の一人に言い、彼女にはすぐにそれを放り出すように言った。 - James Joyce『土くれ』

To provide a card timer which is installed in a hospital, etc., and is connected to a television set through which patients and persons who visit somebody in hospital can freely confirm information such as hospital information and messages to the patients.例文帳に追加

病院等において、病院案内や患者への連絡事項等の情報を患者や見舞い人が自由に確認できるテレビ等に接続するカードタイマーを提供する。 - 特許庁

When somebody attempts to forcedly open the fingerprint matching device 2, a device forced-opening detection switch 21 detects that the device is forcedly opened and an alarm generation circuit 23 generates an alarm tone at the site.例文帳に追加

指紋照合装置2のこじ開けが試みられたとき、装置こじ開け検出スイッチ21がこじ開けを検出し、アラーム発生回路23が現場でアラーム音を発生する。 - 特許庁

The telephone number of a portable telephone owned by somebody in a family is stored in a child's identification tag having RFID (radio frequency identification) built-in, and the object person such as a child is made to carry the child's identification tag.例文帳に追加

RFIDを内蔵した迷子札に、家族の誰かが所有する携帯電話機の電話番号を記憶させ、その迷子札を子供等の対象者に装着させる。 - 特許庁

例文

The controlling means releases the prohibition of the air conditioning operation when the sensor determines that somebody exists during the timer operation after the prohibition.例文帳に追加

また、前記制御手段は、空調運転を禁止してからタイマ終了時刻までの間に、前記人体検知センサにより人の存在を判定したときに、空調運転の禁止を解除する。 - 特許庁




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS