例文 (999件) |
conclusion ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1345件
As plurilateral agreements contribute to the free trade system, they have been around for some time; taking into account the technological advancement after conclusion, there is a movement toward expansion of existing plurilateral agreements such as the ITA.例文帳に追加
プルリは自由貿易体制に寄与するものとして以前から存在しており、ITA など既存のプルリに関しては、締結後の技術進歩を踏まえ既存のプルリの拡大を目指す動きがある。 - 経済産業省
Article 6 Representatives of a labor union or those to whom the authority has been delegated by the labor union shall have authority to negotiate with the employer or the employers' organization on behalf of the labor union or the members of the labor union with respect to conclusion of collective agreements and other matters. 例文帳に追加
第六条 労働組合の代表者又は労働組合の委任を受けた者は、労働組合又は組合員のために 使用者又はその団体と労働協約の締結その他の事項に関して交渉する権限を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In general, such description in the terms of use may not fix the timing of the conclusion of contract; rather the time the contract is executed can only be determined by identifying the offer made and its acceptance which form the basis of the sales contract. 例文帳に追加
一般に契約成立時期の判断はこのような利用規約の指定に拘束されるものではなく、何が売買契約を構成する申込みと承諾の各行為の合致なのかを合理的に判断して決定されるべきものである。 - 経済産業省
(2) In cases where a Foreign Company gives public notice under the provisions of Article 819(1) by way of electronic public notice, it shall give public notice by way of electronic public notice continuously until the day on which five years have elapsed from the day of the conclusion of the procedure set forth in that paragraph. 例文帳に追加
2 外国会社が電子公告により第八百十九条第一項の規定による公告をする場合には、同項の手続の終結の日後五年を経過する日までの間、継続して電子公告による公告をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not preclude a Stock Company which is not a Public Company from extending, by the articles of incorporation, the terms of office under that paragraph until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within ten years from the time of the election. 例文帳に追加
2 前項の規定は、公開会社でない株式会社において、定款によって、同項の任期を選任後十年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時まで伸長することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 The Government shall, within five years after the date of the incorporation of the Company, review the status of the Company, taking into account the situation under which this Act is enforced and changes in circumstances after the effective date of this Act, etc., and shall take necessary measures based upon the conclusion of the review. 例文帳に追加
第二条 政府は、会社の成立の日から五年以内に、この法律の施行の状況及びこの法律の施行後の諸事情の変化等を勘案して会社の在り方について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) The competence of the courts shall extend to disputes arising from: -the legality of the grant of a certificate; -infringements of the exclusive right of the trademark owner or the owner of the right to use the appellation of origin; - the conclusion and execution of license contracts for the use of the trademark; - other disputes arising out of the protection of rights evidenced by a certificate.例文帳に追加
(1) 裁判所の権限は、次も掲げる各号から生じた紛争にまで及ぶものとする。 -登録証付与の適法性 -商標所有者または原産地名称使用権の所有者の排他的権利侵害 -商標使用に対する使用権許諾契約の締結及び履行 -登録証に裏付けられる権利の保護から生じるその他の紛争 - 特許庁
Article 332 (1) Directors' terms of office shall continue until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within two years from the time of their election; provided, however, that this shall not preclude the shortening the term of the directors by the articles of incorporation or by the resolution of the shareholders meeting. 例文帳に追加
第三百三十二条 取締役の任期は、選任後二年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時までとする。ただし、定款又は株主総会の決議によって、その任期を短縮することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The provision of the main clause of item (ii) in the preceding paragraph shall not preclude a demand for an injunction provided in the main clause of the same item for reasons arising after conclusion of the oral argument of the lawsuit related to the final and binding judgment or establishment of anything with equal effects to the final and binding judgment. 例文帳に追加
6 前項第二号本文の規定は、当該確定判決に係る訴訟の口頭弁論の終結後又は当該確定判決と同一の効力を有するものの成立後に生じた事由に基づいて同号本文に掲げる場合の当該差止請求をすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the conclusion of an EPA/FTA leads to the above mentioned productivity enhancement, the resulting increase of the expected rate of return and decrease of uncertainty will lead to an increase of investment both domestically and directly from abroad. This is expected to realize the accumulation of domestic capital, which contributes to expanding productivity.例文帳に追加
EPA / FTAの締結によって上記の生産性向上が生じた場合、期待収益率の上昇又は不確実性の減少によって、国内からの投資のみならず対内直接投資が増加することで国内の資本が蓄積され、生産の拡大に寄与することが想定される。 - 経済産業省
To enable a customer side to grasp an operation mistake in the case of executing the payment of the price and a seller side to determine the conclusion of transaction in the case of receiving notification indicating that the payment of the price has been executed when the settlement of the price is executed in electronic commercial transaction with cash transfer.例文帳に追加
電子商取引で代金の決済を現金振込で行う場合において、顧客側が、代金の入金を行っているときに操作ミスを把握できるようにするとともに、販売者側が、代金の入金があった旨の通知を受けるときに取引成立を判断できるようにする。 - 特許庁
The conclusion of the complementary agreement was as a result of the opposition against NAFTA by the American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations (AFL-CIO) due to concerns that NAFTA would promote shifting of industrial plants and factories to Mexico (whose labor conditions, including payment, are less demanding than those of the US), and thus worsen already tough US employment conditions.例文帳に追加
補完協定の締結は、アメリカ労働総同盟・産別労組会議 (AFL-CIO)等が、NAFTA により賃金等労働条 件の低いメキシコへの工場移転が進み、厳しい状 況にある国内の雇用情勢がさらに悪化するとして NAFTA に反対していることに対応したもので ある。 - 経済産業省
It is thought that building the confidence of the related countries through this kind of policy dialogue and technical cooperation will make facilitation of the implementation of procedures related to the cross-border movement of recycled resources and studies concerning conclusion of the necessary international arrangements possible in the future.例文帳に追加
こうした政策対話や技術協力を通じて関係各国の信頼を醸成していくことにより、将来的には循環資源の越境移動に係る手続きの運用の円滑化や、所要の国際取決めの締結について検討することが可能となると考えられる。 - 経済産業省
The separation between the numeric value of the net profit before tax and the monetary of the actual available assets is reduced within a certain time period from three years to six years by borrowing the money from the banking establishment and conclusion of the insurance contract in the same fiscal year.例文帳に追加
金融機関からの借入金と保険契約締結を同一会計年度に行うことで、3年〜6年の一定期間内に税引前純利益の数値と、実際の流動資産の額との乖離を縮小する。 - 特許庁
To provide a sales supporting method and its system for efficiently completing the conclusion of purchase contract, when concluding the purchase contract that requires inspection of the contents of purchase application at sales time by visiting a customer.例文帳に追加
販売時に購入申込内容の審査が必要な購入契約を顧客先に出向いて締結する場合に、その購入契約の締結を効率よく完了させることができる販売支援方法及びそのシステムを提供する。 - 特許庁
(ii) the method of distributing any material on analysis or evaluation on a Commodity Market which is not used for soliciting the conclusion of a Brokerage Contract (which means the Brokerage Contract prescribed in Article 214, item (ii) of the Act; the same shall apply hereinafter); 例文帳に追加
二 商品市場の分析及び評価に関する資料であって、受託契約(法第二百十四条第二号に規定する受託契約をいう。以下同じ。)の締結の勧誘に使用しないものを配布する方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Documents that describes matters regarding the Policyholders, matters regarding a person acting as an agent or intermediary for the conclusion of an insurance contract on behalf of a Specified Insurer, and other items specified by a Cabinet Office Ordinances as the content and means of business. 例文帳に追加
二 保険契約者に関する事項、特定保険業者のために保険契約の締結の代理又は媒介を行う者に関する事項その他の業務の内容及び方法として内閣府令で定める事項を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(d) Effects caused by domestic institutional reform The conclusion of an EPA/FTA encourages domestic deregulation in the signatory countries and thus helps them accumulate know-how of effective modalities of policies, regulation, etc. This will promote further deregulation (commitment effect) and enhance productivity.例文帳に追加
④国内制度革新による効果 EPA / FTAの締結による国内での規制緩和の実施を通じて効率的な政策・規制等のあり方に関するノウハウが蓄積され、更なる規制緩和を促し(コミットメント効果)、生産性が向上する。 - 経済産業省
(ii) Take maximum advantage of the power of the private sector in matching people with jobs. Make job vacancy information which could only be used by public employment program and grants restricted to jobs through public employment program to private employment and recruitment agencies. (Reach conclusion by end of August) 例文帳に追加
(ⅱ)人材のマッチングに民間の力を最大限活用する。このため、ハローワークしか使えなかった求人情報、ハローワーク紹介に限定されている助成金を、民間人材ビジネスに開放する。 【本年8月末までに結論】 - 経済産業省
In order to improve the international competitiveness of the entire East Asian region, it is beneficial to advance the conclusion of social security agreements for the entire region in order to avoid creating obstacles to the movement of human resources.例文帳に追加
東アジアにおいて、地域全体での国際競争力を高めていくために、また、域内における人材の移動に支障を来たさないために、地域全体としての社会保障協定の締結を進めていくことが有益である。 - 経済産業省
Despite the Army demanded to reject the conclusion of the treaty of London Naval Conference on Disarmament, at the Imperial Diet opened in the latter half of April, because the proportion of the auxiliary ships unreached to 70 percent comparing to that of the United States, the government concluded the treaty, so that Tsuyoshi INUKAI, the President of the Opposition Rikken seiyukai, and Ichiro HATOYAMA attacked the government at the House of Representatives appealing 'The conclusion of the treaty ignoring the opposite opinion given by the Army means the interference and violate of supreme command,' and following that the Chairman of the Privy Council Yuzaburo KURATOMI showed his attitude to sympathize with that. 例文帳に追加
4月下旬に始まった帝国議会において、ロンドン海軍軍縮会議締結に対し、軍令部が要求していた、補助艦の対米比7割に満たないとして条約締結拒否を言ったにもかかわらず、この条約を結んだことを理由に、野党の立憲政友会総裁の犬養毅と鳩山一郎が衆議院で、「軍令部の反対意見を無視した条約調印は統帥権の干犯である」と政府を攻撃、続いて枢密院議長倉富勇三郎もこれに同調する動きを見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(7) A Specific Purpose Company as set forth in the preceding paragraph may, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, without delay after the conclusion of the annual general meeting of members, take measures to make the information contained in the balance sheet and profit and loss statement set forth in paragraph (5) continuously available to many and unspecified persons by Electromagnetic Means until the date on which five years have elapsed from the date of conclusion of the annual general meeting of members. In this case, the preceding two paragraphs shall not apply. 例文帳に追加
7 前項の特定目的会社は、内閣府令で定めるところにより、定時社員総会の終結後遅滞なく、第五項に規定する貸借対照表及び損益計算書の内容である情報を、定時社員総会の終結の日後五年を経過する日までの間、継続して電磁的方法により不特定多数の者が提供を受けることができる状態に置く措置をとることができる。この場合においては、前二項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Operational Rules concerning the matters for the conclusion of a Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures under paragraph (1), item (ii) shall provide that, in cases where a Designated Dispute Resolution Organization receives an application for the conclusion of a Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures from a Bank, except in cases where it is expected to be uncertain whether said Bank will perform the obligations pertaining to the Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures or any other obligations regarding the implementation of Dispute Resolution, etc., said Designated Dispute Resolution Organization shall not refuse such application. 例文帳に追加
3 第一項第二号の手続実施基本契約の締結に関する事項に関する業務規程は、銀行から手続実施基本契約の締結の申込みがあつた場合には、当該銀行が手続実施基本契約に係る債務その他の紛争解決等業務の実施に関する義務を履行することが確実でないと見込まれるときを除き、これを拒否してはならないことを内容とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The opposition parties have reached a very constructive conclusion on such issues as the reform of the civil servant system, and as such I hope that they will show a still more constructive stance on matters of national interest. 例文帳に追加
野党にはせっかく公務員改革などでは極めて建設的な結論をいただいたわけでありますから、日本の国益のかかる問題についてはより前向きで建設的な対応を求めたいと思います。 - 金融庁
We are committed to resisting protectionist pressures and to a successful conclusion of the Doha Development round that results in significant new trade flows in the key areas of agriculture, non-agriculture market access and services, especially financial services. 例文帳に追加
保護主義圧力への抵抗と、農業、非農産品市場アクセス、サービス分野、とりわけ金融サービスにおける顕著な貿易の流れを新たに生み出すことにつながるドーハ開発ラウンドの成功裏の妥結にコミット。 - 財務省
(2) The liquidator shall preserve the General Inventories for a period from the time at which the liquidator prepares the General Inventories to the time at which the conclusion of liquidation is registered in the district in which the principal office of the Partnership in liquidation is located. 例文帳に追加
2 清算人は、財産目録等を作成した時から清算中の組合の主たる事務所の所在地における清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Next, the server determines the values of a plurality of the items and the first fee corresponding to the values based on first information and the second information stored in the contract conclusion support server to determine an overall fee.例文帳に追加
次に、第1の情報および契約締結支援サーバに記憶された第2の情報に基づき、複数の項目の値およびそれらの値に対応する第1の料金を決定して、全体的な料金を決定する。 - 特許庁
Kyoto Imperial University, which was regarded as "the center of university autonomy" thanks to the development and conclusion of the Sawayanagi incident, came to be regarded as an enemy by people who intended to place universities under the government's control under the wartime regime in 1930's. 例文帳に追加
沢柳事件の経緯と結末により「大学自治の本山」とみなされた京大は、1930年代以降、戦時体制のもとで大学への統制を進めようとする勢力からは敵視されるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a feature of the nuclear sector, when Japan supplies nuclear related items, nuclear technology and nuclear fuel to a country which introduce nuclear first time, conclusion of the nuclear agreement is essential.例文帳に追加
また、原子力分野の特色として、新規原発導入国に対して日本から原子力関連品目及び核技術・核燃料を提供するにあたり原子力協定の締結が不可欠となっている。 - 経済産業省
The AJCEP Agreement concluded by Japan entered into force in December 2008, following the ASEAN-China FTA of 2005 and the ASEAN-South Korea FTA of 2007. Furthermore, the ASEAN-India FTA negotiations reached a conclusion in August 2008 and the ASEAN-Australia-New Zealand FTA (AANZFTA) was signed in February 2009.例文帳に追加
2005年に発効した中ASEANのFTA、2007 年に発効した韓ASEANのFTAに加え、我が国が締結したAJCEPが2008 年12 月に発効し、さらに、2008 年8 月には印ASEANのFTA交渉が妥結、2009 年2 月には豪・NZ・ASEAN間のFTAが署名に至った。 - 経済産業省
Actually, APEC has backed up the establishment of cross-border production networks for the past 20 years; for instance, it has played a leading role in the conclusion of the Ministerial Declaration on Trade in Information Technology Products (ITA).例文帳に追加
実際、WTOにおける情報技術製品の貿易に関する閣僚宣言(ITA)の発出の先導役を務めるなど、APECはこの20 年間でアジアにおける国境を越えた生産ネットワークが構築されることを後押ししてきた。 - 経済産業省
Through several rounds of meetings, tariffs were reduced gradually and other trade-related rules were defined. After the conclusion of the Uruguay Round in 1995, the GATT was upgraded and transformed into the World Trade Organization (WTO).例文帳に追加
数次のラウンド交渉 を経て、次第に関税引下げが実現され、また、関税以外の貿易関連ルールも整備され、1995 年のウルグアイ・ラウンド妥結後はGATTを発展的に改組してWTO(世界貿易機関)が成立した。 - 経済産業省
Furthermore, the conclusion of a treaty establishes a cooperative relationship between the tax authorities of two contracting states for solving conflicts on taxation between said authorities and for preventing tax evasion.例文帳に追加
さらに、その締結によって、両国の課税当局の間の租税に関する紛争の解決及び租税回避の防止のための両国の課税当局間の協力関係が構築されることとなる(相互協議・情報交換)。 - 経済産業省
Through several rounds of meetings1, tariffs were reduced gradually and other trade-related rules were defined. After the conclusion of the Uruguay Round in 1995, the GATT was upgraded and transformed into the World Trade Organization (WTO).例文帳に追加
数次のラウンド交渉1を経て、次第に関税引き下げが実現され、また、関税以外の貿易関連ルールも整備され、1995年のウルグアイ・ラウンド妥結後はGATTを発展的改組してWTO(世界貿易機関)が成立した。 - 経済産業省
In conclusion, the people of japan have suffered greatly, and it is in their interest beyond all other considerations that I strongly urge allowing the mperor to continue on his throne as the leader of his people.例文帳に追加
結論として, 日本国民は 多大な被害を被った そして彼らが何をさておき 最も望んでいることは 私が、天皇に対して今後も国民のリーダーとして 皇位を継続することを強く促すことである - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With a sense of collective responsibility, not only among APEC economies, but also with economies outside the region, the APEC economies, which stand to benefit significantly from open trade, will play a leading role toward achieving the conclusion of the DDA. 例文帳に追加
APECエコノミーは、開かれた貿易によって大きく裨益する立場にあり、APEC域内はもとより,域外のエコノミーとも、連帯責任の下、DDA交渉の妥結に向けた主導的役割を果たしていく。 - 経済産業省
In other words, the issue related to the timing for the conclusion of a contract relates closely to what rights or obligations arise between the parties under the sales contract or to which expression of intention should the parties refer to when considered with the invalidation due to mistake. 例文帳に追加
すなわち契約成立時期の問題は、売買契約の当事者間にいかなる権利義務が発生するか、錯誤無効をいかなる意思表示を対象として判断すべきか等の問題と密接に関連する。 - 経済産業省
(i) Promote economic partnership negotiations, including TPP, RCEP, Japan-China-ROK FTA, and Japan-EU EPA and deepen economic partnerships with the world’s major countries. Accelerate efforts for the conclusion of investment agreements and the expansion of tax treaty networks. 例文帳に追加
(ⅰ)TPP、RCEP、日中韓FTA、日EU・EPA 等の連携交渉を推進し、世界の主要な国々との経済連携を深めるとともに、投資協定の締結促進や、租税条約ネットワーク拡充のための取組を加速する。 - 経済産業省
We will not complete the DDA if we continue to conduct negotiations as we have in the past, but none of us intends to abandon efforts that would allow for better progress toward the ultimate conclusion of the DDA. 例文帳に追加
我々は,過去と同じように交渉を行えば,DDAを完結できないであろうが,DDAの最終妥結に向けてより良い進展を可能にする努力を放棄することは,誰一人として意図していない。 - 経済産業省
However, since the conclusion of the Uruguay Round, there have been repeated trial and error attempts to promote regulatory reform in the energy services sector, resulting in the reorganization of the energy sector. 例文帳に追加
しかしながら、ウルグアイ・ラウンド以降、エネルギー・サービス分野においても、各国において、各国の事情に応じて、試行錯誤を繰り返しながら、規制改革が進められており、その結果、事業再編が起きているところもある。 - 経済産業省
In order to enable smooth movement in labor force, the early conclusion of negotiations currently being carried out with the US, France and other countries, and the prompt initiation of negotiations with other countries which Japan has yet to negotiate, are necessary.例文帳に追加
したがって、円滑な労働力移動を可能とするためにも、現在協議を開始している米国やフランス等との早期交渉妥結、またはその他交渉未開始国との交渉の早期開始が求められる。 - 経済産業省
An international comparison of awareness surveys of both genders aged 60 or older reveals that the retirement age believed to be desirable by the elderly in Japan is higher than that in the U.S. and Europe and thus, the conclusion has been drawn that the older generation Japanese people are eager to work.例文帳に追加
60歳以上の男女を対象とした意識調査の国際比較では、我が国の高齢者は、欧米の高齢者よりも望ましいと考える退職年齢が高く、就業意識が高いとの結果がある。 - 経済産業省
(4) After receiving the notice of the preceding paragraph, the owner of the land or of the fixture of land or any other person with a right concerning it may not change the characteristic of said land or damage or remove said fixture without being permitted by the Governor, except the case where the action does not threaten to disturb the fishery for which the land or fixture is used, until the conference of paragraph (1) reaches a conclusion; provided that the same shall not apply in the case where the conference does not reach any conclusion and where an application for the determination of paragraph (1), Article 125 is not filed within the period of the proviso of the same paragraph. 例文帳に追加
4 前項の通知を受けた後は、土地又は土地の定着物の所有者その他これに関して権利を有する者は、第一項の協議がととのうまでは、使用の目的たる漁業に支障を及ぼす虞がない場合を除き、都道府県知事の許可を受けなければ、当該土地の形質を変更し、又は当該定着物を損壊し、若しくは収去することができない。但し、その協議がととのわない場合において、第百二十五条第一項但書の期間内に同項の裁決の申請がないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) If and when a Mutual Company that fell under the category of Mutual Companies Submitting the Securities Report at the end of a business year (limited to a company to which the provisions listed in the items of the preceding Article applied) ceases to fall under the category of Mutual Companies Submitting the Securities Report prior to the conclusion of the first session of the general meeting of members convened for the business year subsequent to the end of the business year, the provisions listed in the items of the preceding Article shall apply to the Mutual Company even after it ceases to fall under the category until the conclusion of the session of the general meeting of members, notwithstanding the provision of paragraph (2). 例文帳に追加
4 事業年度終了時において有価証券報告書提出相互会社に該当する相互会社であった相互会社(前条各号に掲げる規定の適用のあるものに限る。)が、当該事業年度の終了後最初に招集される事業年度に関する社員総会の終結の時までに有価証券報告書提出相互会社に該当しないこととなった場合においては、当該相互会社については、当該該当しないこととなった時から当該社員総会の終結の時までは、第二項の規定にかかわらず、前条各号に掲げる規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To heighten the possibility of a deal being concluded in an electronic commerce system which is configured so as to materialize conclusion of a deal by electronically conducting matching of information of buy and sell orders presented by a customer on an ordering side and information of the buy and sell orders presented by a customer on a hitting side.例文帳に追加
本発明は、オーダ側カスタマの呈示する売買注文情報と、ヒット側カスタマの呈示する売買注文情報とのマッチング処理を電子的に行うことで取り引きの成立を実現する構成を採る電子取引システムに関し、取り引きの成立確率を高めることを目的とする。 - 特許庁
In Korea trouble arose (at the time Korea was ruled by the Yi Dynasty) in that Korea under the Yi Dynasty refused the sovereign's message for restoration of the government in 1868; however, neither the acceptance of the sovereign's message nor the conclusion of the problem of the treaty of amity with Korea progressed when the Rusu-naikaku was in power. 例文帳に追加
対朝鮮(当時は李氏朝鮮)問題は、明治元年(1868年)に李朝が維新政府の国書の受け取りを拒絶したことに端を発しているが、この国書受け取りと朝鮮との修好条約締結問題は留守内閣時にも一向に進展していなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ACH will be achieved through (i) development of an Authorized Economic Operator (AEO) program in each country, and conclusion of mutual recognition arrangements (MRAs) of the AEO programs, (ii) establishment of a national single window (NSW) system in each country, and expansion of international interoperability between the systems, and (iii) other basic trade facilitation reforms that are necessary for modern customs administrations.例文帳に追加
「アジアカーゴハイウェイ」は、(1)認定事業者( AEO)制度の構築及びその相互承認の締結、(2)ナショナル・シングルウィンドウの構築及び国際的なシステム連携、及び(3)近代的な税関当局に必要なその他の基礎的な貿易円滑化分野の改革を通じて実現される。 - 財務省
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not preclude a Stock Company which is not a Public Company (excluding a Company with Committees) from extending, by the articles of incorporation, the term of office under that paragraph until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within ten years from the time of the election. 例文帳に追加
2 前項の規定は、公開会社でない株式会社(委員会設置会社を除く。)において、定款によって、同項の任期を選任後十年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時まで伸長することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xii) conclusion of the following contract, and investment (including instructions of investment; the same shall apply hereinafter) of money or other properties in Securities or rights pertaining to Derivative Transactions conducted based on analysis of Values, etc. of Financial Instruments under such a contract; 例文帳に追加
十二 次に掲げる契約を締結し、当該契約に基づき、金融商品の価値等の分析に基づく投資判断に基づいて有価証券又はデリバティブ取引に係る権利に対する投資として、金銭その他の財産の運用(その指図を含む。以下同じ。)を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27-2 (1) The founders shall, without delay after the conclusion of the organizational meeting, submit the articles of association, activity plan, and documents stating the names and domiciles of the officers and other necessary matters to an administrative agency, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry, and obtain approval for the formation. 例文帳に追加
第二十七条の二 発起人は、創立総会終了後遅滞なく、定款並びに事業計画、役員の氏名及び住所その他必要な事項を記載した書面を、主務省令で定めるところにより、行政庁に提出して、設立の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|