Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some time」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some time」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for some timeの意味・解説 > for some timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for some timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 992



例文

Even considering that some of his character evaluations are distorted and inconsistent in order to justify the Tokugawa shogunate, his contributions are undeniable and he introduced a convincing periodization of Japanese history for the first time and made it possible to write a political history. 例文帳に追加

徳川幕府を正当化するために人物評価が偏っていたり矛盾していたりする点をふくめても、日本史に納得できる時代区分を最初に導入し、政治史を書くことを可能とした功績は疑えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, led by Tetsuro TANAKA who was an Official Appraiser of the National Tax Administration Agency, some voluntary sake breweries from all over Japan organized Kenjokai (the study group of sake brewing) in 1953 in order to produce high quality sake as opposed to sanzoshu which was popular at that time. 例文帳に追加

たとえば昭和28年(1953年)国税庁の鑑定官であった田中哲朗を中心として、全国の有志酒蔵が、当時の時流であった三増酒に抗して品質の高い酒を造ろうと研醸会を結成している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the labels like "Coffee," "Coffee beverage," and so on, had not been defined for some time, the trade organization laid down manufacturing rules in 1977 and classified the products into the three types below according to "Bibliography and links" officially announced by Japan Fair Trade Commission later. 例文帳に追加

「コーヒー」「コーヒー飲料」などの表示の定義はしばらく存在しなかったが、1977年業界団体は製造規約を制定、のちに公正取引委員会が正式に告示した『参考文献・リンク』に基づき次の3種類に区分された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people insist that Sekien created it for fun, while others believe that it was a tsukumo-gami (a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive) transmuted from an old straw raincoat and straw sandals which had been possessed by the grudge of farmers upon whom heavy taxes had been imposed at prolonged poor harvest time. 例文帳に追加

石燕が遊び絵として創作したものとの説や、凶作が続いた時期に年貢を厳しく取り立てられた農民の怨みの念が、古い蓑や草鞋に乗り移って付喪神と化したものだとの説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a starter capable of preventing the early deterioration of a battery and preventing the thermal deterioration of peripheral apparatuses by shutting off energization to a motor by a simple means when a starter is continuously driven for a long time due to some defectives.例文帳に追加

何らかの不具合によりスタータが長時間連続駆動された時に、簡易な手段によりモータへの通電を遮断して、バッテリの早期劣化および周辺機器の熱劣化防止できるスタータを提供することを目的とする。 - 特許庁


例文

To provide a conveyance device which comprises a continuous conveyance segment for continuously in-line carrying substrates along a conveyor line into some treat sections, and assures a reduced cycle time by improving a function of the conveyance device.例文帳に追加

搬送ラインに沿って基板を幾つかの処理セクションの中に連続的にインライン搬送するための連続する搬送セグメントを具備する搬送装置に関し、小さなサイクルタイムを保証するために、搬送装置の機能を改善する。 - 特許庁

Distribution companies are operating the business in local communities, and sometimes they can have some external effect that gives good influence on the local community, for example, by convenience stores at nighttime providing a function as a safe shelter at a time of emergency. 例文帳に追加

流通事業者は地域社会の中で事業活動を行っており、深夜のコンビニエンスストアが緊急時の駆け込み場所としての機能を有するなど、地域社会に好影響を与える外部効果を持つような場合もある。 - 経済産業省

Most of them lost a large part of their assets in taxes and suffered financial difficulties for a long time; some, however, managed to keep hold of some of their assets and so were able to maintain their previous standard of living, others achieved success by starting their own business, while still others found employment in occupations related to the Imperial Family, the former nobility, or Shintoism. The fates of these former members of the Imperial Family varied thereafter. 例文帳に追加

財産税の賦課を受けてほとんどの者が資産の多くを失い、長く経済的な困窮に苦しんだ者がいる一方、資産の一部を確保して一定の生活レベルを維持できた者、事業を興して成功した者、皇室・旧華族・神道などに関係する職に就いたりして、社会の名士として活動を続けた者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a service intermediary system for a mover, for guiding the mover such a vehicle to the nearest service station capable of coping with a disadvantage of the mover without much time and labor on a driver when some disadvantage is caused in the mover and the vehicle can run.例文帳に追加

車両等の移動体に、何らかの不具合が生じた際に、この車両が走行可能な場合には、運転者に多大の手間をかけることなく、この不具合に対処できる最寄のサービスステーションまで、この移動体を案内する移動体向けサービス仲介システムを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a method for desulfurizing exhaust gas in which sulfurous acid gas can be removed stably by using an activated carbon catalyst for stack gas desulfurization over a long period of time without poisoning the activated carbon catalyst by hydrogen sulfide gas when sulfurous acid gas in exhaust gas, in which there is some chance that hydrogen sulfide gas is mixed, is removed/recovered as sulfuric acid.例文帳に追加

硫化水素ガスが混入する可能性のある排ガス中の亜硫酸ガスを硫酸として除去し、回収する際に、排煙脱硫用活性炭触媒を硫化水素ガスにより被毒させず、長期に亘り安定的に亜硫酸ガスを除去できるようにする。 - 特許庁

例文

To provide a device which can be easily installed in a gas heater generally used in homes at present and gives an alarm to prevent not only accidents caused by fading-out during gas combustion and a failure to turn off the gas but also gas leakage and a fire during user's leaving the gas heater for a long time for some reason when using the gas heater.例文帳に追加

現在家庭で一般的に使用されているガス・コンロに簡単に装置でき、ガス燃焼中立ち消えや消し忘れ、コンロ使用中に何等かの理由で長い時間コンロから離れてたとき、ガス漏れや火災防止のため警報を発する装置の開発。 - 特許庁

He was famous for his books about astronomy and geography, and studied mainly Chinese astronomy while deeply understanding the features of European astronomy; and in 1718 he went to Edo, in 1719 he answered the inquiries on astronomy from Shogun Yoshimune TOKUGAWA; after that, he stayed for some time in Edo and returned to Nagasaki. 例文帳に追加

天文・地理学上の著述で有名、ヨーロッパ天文学説の特徴を十分承知しながら、中国天文学説を主とし、享保3年(1718年)に江戸に下り、翌享保4年(1719年)に徳川吉宗から天文に関する下問を受けた後暫く江戸に滞在し、長崎に帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the expenditure was often reduced since repayment of bonds had a higher percentage of the annual government expenditure at that time, and some of the councilors of Minto called for budget distribution to their local public work projects, indicating a specific measure for expense savings could not be finalized even in Minto. 例文帳に追加

また、当時の歳出は公債返済の占める割合が多く削減の割合が多かったこと、また民党議員でも地元の公共事業への予算配分を求める意見があるなど政費節減のための具体策については民党内でもまとまらなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While we have been holding such meetings for some time, we have not made an announcement until now. However, this time, I hear that one of the countries unilaterally made an announcement without prior consultation. There was not anything special about this meeting, and it is the FSA's understanding that we exchanged general information. 例文帳に追加

今まではずっとやっていたけれども公表はしなかったのですが、ある1か国が事前に協議なく、一方的に公表されたというふうに私どもは聞いておりまして、何も特別なことがあったわけではないのですけれども、当庁としては一般的な意見交換と留意をいたしております。 - 金融庁

When a pyroelectric sensor 4 detects a person approaching, a controlling means 5 outputs warning sound from a speaker 1 that is made to perform an opening/closing operation by a motor 2 after the elapse of prescribed time of about 10 seconds so that a person who hangs around there for some time to attempt a theft can be distinguished from a passerby who soon walks away.例文帳に追加

焦電センサ4が人の接近を検知すると、制御手段5は、10秒程度の所定時間経過後に、警報音をモータ2により開閉動作するスピーカ1から出力するので、暫くその場にいる盗みを企てようとする人と、すぐに通過してしまう通行人とを区別することができる。 - 特許庁

To provide an output method, an output device, a control program, and a recording medium which solve the conventional problem, such as being unable to output due to a time out, if it is in a state where there is a time the secret output function can not work for some reason.例文帳に追加

何等かの理由により機密出力機能の実行が行えない状態になっている時間があると、時間切れで出力できないケースが発生するという従来の問題点を除去することが可能は出力方法、出力装置、出力装置の制御プログラム及び記憶媒体を提供する。 - 特許庁

To provide a novel heat resistant resin used preferably for a substrate for dust removal in a substrate-processing apparatus such as for a semiconductor device which excels in performances of transportability and a vacuum-reaching time, and dust removal properties, and usable under a condition possibly involving the generation of serious disadvantages due to silicone contamination such as for HDD application and some semiconductor applications.例文帳に追加

搬送性、真空到達時間などの性能とともに、除塵性に優れた、半導体装置などの基板処理装置内の除塵用基板に好適に使用され、HDD用途や一部半導体用途などシリコーンの汚染により重大な障害が発生し得る状況下においても使用可能な新規な耐熱性樹脂を提供する。 - 特許庁

When abnormal temperature increase occurs at the time of regeneration treatment, thermorunaway at the time of the regeneration is prevented by conducting some of operations such as nitrogen gas injection to a regeneration duct 29 from a nitrogen gas lead-in pipe 52, cease of circulation of a component gas by stopping a blower 33 for regeneration and at the same time closing a flow rate control damper 53, and shutdown of a power source of a heating part 31 in combination.例文帳に追加

再生処理時に異常な温度上昇が発生したら、窒素ガス導入管52から再生ダクト29へ窒素ガスを注入、再生用ブロア33を停止すると共に流量制御ダンパ53を閉にして成分ガスの循環を停止、加熱部31の電源をOFF、の幾つかを組み合わせて実行することにより再生時の熱暴走を防止する。 - 特許庁

This system provides a personal computer programmed to be operated in a test period to a consumer who wants to use with a time limit, and this system is provided with a means for discounting by returning some rate of the shopping sum to the consumer when the consumer does the shopping through the Internet during the test period.例文帳に追加

試用期間のみ動作するようプログラムされたPCを希望消費者に期限付で提供し、その試用期間の間、インターネットショッピングをすると、そのショッピング額の何割かを消費者に還元してディスカウントする手段を設ける。 - 特許庁

This occurs in a network for wireless telecommunications handling calls with various data rates to mobile user stations such that some of the mobile user stations at a time have multiple radio connections to the network via multiple cells.例文帳に追加

これは、移動ユーザ局のいくつかが複数のセルを介してネットワークへの複数の無線接続を同時に有するように移動ユーザ局に対するさまざまなデータ転送速度の通話を処理する無線通信用のネットワークにおいて行われる。 - 特許庁

Where the applicant agrees with all or some of the findings presented pursuant to paragraph (2), he shall have a right to make, within the fixed time limit, additions or modifications in the application, which he deems appropriate to eliminate the obstacles for the grant of a patent.例文帳に追加

出願人は,(2)に従って呈示された認定のすべて又は一部に同意する場合は,特許付与の障害を除去するために自己が適切とみなす出願の追加又は変更を,定められた期限内に行う権利を有する。 - 特許庁

Additionally, with regard to the future course of its monetary policy, the BOJ will gradually adjust the level of interest rates, in light of developments in economic activity and prices, while maintaining the accommodative financial conditions ensuing from very low interest rates for some time. 例文帳に追加

先行きの金融政策については、日本銀行は、引き続き、極めて低い金利水準による緩和的な金融環境を当面維持しながら、経済・物価情勢の変化に応じて、徐々に金利水準の調整を行うこととしています。 - 財務省

To realize a recording/reproducing device and a recording/reproducing control method, of which the access executed at the retraction is normally executed some other time even when a magnetic head is urgently retracted for preventing a hard disk from damaging due to an impact.例文帳に追加

衝撃によるハードディスクの破損を防止するために磁気ヘッドが緊急に退避された場合でも、退避時に実行していたアクセスがいずれは正常に実行される記録再生装置および記録再生制御方法を実現することを目的とする。 - 特許庁

To provide an image processor for hardly generating read irregularities without prolonging read time without frequently stopping a scanner even when the size of a scanner buffer is small to some degree.例文帳に追加

画像処理装置において、スキャナバッファのサイズがある程度小さくても、スキャナ部が頻繁に止まることがなく、したがって、読み取り時間が長くならず、また、読み取りむらが発生し難い画像処理装置を提供することを目的とするものである。 - 特許庁

At the time of detecting some failure of an EGR mechanism, a target EGR opening Et of an EGR valve 43 is changed from a normal value to a failure detecting value, and the EGR valve 43 is closed till the target EGR opening Et for failure detection.例文帳に追加

EGR機構の異常を検出する際には、EGRバルブ43の目標EGR開度Etを通常の値から異常検出用の値へと変更し、EGRバルブ43を異常検出用の目標EGR開度Etまで閉じる。 - 特許庁

Some people believe that he was by nature open to adopting new ideas and practices, and that his actions were taken in response to the international circumstance of that time (i.e. during the Tang Dynasty in China and the Paekche Dynasty in Korea); others, however, believe that he was preparing the way for the succession to the Imperial Throne of Prince Furuhito no Oe no Miko. 例文帳に追加

しかし、同氏は元来開明的だった事もあり、唐や百済等当時の国際状況に対応する為だったとの意見、また、古人大兄皇子への皇位継承の準備固めの意味合いだったという意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

function returns a pointer to a string that is a valid filename, and such that a file with this name did not exist at some point in time, so that naive programmers may think it a suitable name for a temporary file. 例文帳に追加

関数は、ファイル名に使える文字列へのポインタを返す。 ある時点では同じ名前を持つファイルが存在しないファイル名が返されるので、幼稚なプログラマはこの文字列が一時ファイルのファイル名として適していると考えるかもしれない。 - JM

However, the revival of the joi ron did not completely disappear; some incidents that tried to decline the Meiji government and force the Joi movement, such as Gentaro DAIRAKU's rebellion, Nikyo Jiken (The Incidents triggered by two court nobles), and the Kurume Domain incident continued for a certain period of time. 例文帳に追加

だが、復古的な攘夷論がこれによって一掃されたわけではなく、大楽源太郎の反乱計画や二卿事件、久留米藩難など明治政府を倒して攘夷を断行しようとする事件が暫くの間継続されることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a time that even some railway corporations omitted the old provincial name and called the stations with the old provincial names omitting added part; for example, in case of Kintetsu Corporation, announcements in the trains, broadcasting in the station precincts, and in the rollsigns, the old provincial names were omitted up to 2004 (an example: Yamato Saidaiji Station was called Saidaiji Station). 例文帳に追加

事業者側でもそのような扱いをしている場合があり、たとえば近畿日本鉄道では、2004年ごろまで車内放送・駅構内放送・方向幕では旧国名を省略していた(例:大和西大寺駅→西大寺)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There appeared some Uchi-kanrei whose political power overshadowed the regents and the Tokuso family; for example, Yoritsuna destroyed Yasumori ADACHI, a senior vassal, in the Shimotsuki Incident and unleashed a reign of terror, or Takatsuna (Enki) NAGASAKI and his son Takasuke NAGASAKI ruled with tyranny in the time of Takatoki HOJO. 例文帳に追加

頼綱が有力御家人の安達泰盛を霜月騒動で滅ぼして恐怖政治を敷いたり、北条高時の時代に長崎高綱(円喜)・長崎高資父子が専横を極めたように、内管領には執権や得宗を凌駕する者も現れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yorimitsu then consults with an onmyoji (a Heian-period sorcerer; in some accounts, the onmyoji he speaks to is none other than the famous ABE no Seimei), who informs Tsuna that 'The oni will definitely come here seeking to recover his arm, so shut yourself away in your house for seven days of ritual confinement, and do not allow anyone else to enter the house during this time.' 例文帳に追加

頼光が陰陽師(安倍晴明だとする話もある)に相談したところ、「必ず鬼が腕を取り返しにやって来るから、七日の間家に閉じこもり物忌みをし、その間は誰も家の中に入れないように」と言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Generally speaking, it means that the objects are deteriorated by the wild nature for a long time or that we find some beauty, omomuki (taste, meaning) or mood in the fragile, the simple or the empty which are created by Japanese four seasons per se and feel it in our minds. 例文帳に追加

一般的に、長い時間を経て大自然によりもたらされる物体の劣化や、本来あるべき日本の四季が造り出す、儚いもの、質素なもの、空虚なものの中にある美しさや趣や情緒を見つけ、心で感じるということ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A clamp circuit 40 is activated for some period of time after a switching power supply 4 has started operating, thereby controlling a feedback voltage V_FB generated on the feedback terminal FB so that it will equal the soft start voltage V_SS regardless of the level of the detection voltage V_LED.例文帳に追加

クランプ回路40は、スイッチング電源4の動作開始からある期間、アクティブとなり、フィードバック端子FBに生ずるフィードバック電圧V_FBを、検出電圧V_LEDのレベルにかかわらずソフトスタート電圧V_SSと等しくなるように制御する。 - 特許庁

At the time, in cooling the motor 2, a liquid refrigerant introduction pipe 85 for extracting some of a liquefied or liquefacted refrigerant by a refrigerating circuit and guiding the same to a motor chamber 18 is provided, a nozzle 86 is provided at the tip thereof, and the refrigerant is jetted to the motor to be cooled.例文帳に追加

このとき、モータ2の冷却を冷凍回路で液化又は液状化した冷媒の一部を抽出してモータ室18に導く液冷媒導入管85を設け、その先にノズル86を設けて、冷媒をモータ2に噴射して冷却する。 - 特許庁

To attain the diameter miniaturization of a lens barrel, regarding the lens barrel constituted so that the storage length may be shortened by retreating some optical elements for a photographing optical system from the common optical axis of other optical elements and also, moving the optical elements backward than in a photographing state at the time of storing.例文帳に追加

撮影光学系の一部の光学要素を収納時に他の光学要素の共通光軸から退避させ、かつ撮影状態より後方に移動させることで収納長を短縮するタイプのレンズ鏡筒において、小径化を図る。 - 特許庁

A carriage 20 is accelerated in one direction and brought into a constant-speed state, decelerated after being kept in the constant-speed state for some time, accelerated in the reverse direction again, and decelerated after being kept in the constant-speed state, so as to be repeatedly reciprocated in a reciprocating section.例文帳に追加

キャリッジ20は、一方向に加速して定速状態となり、暫時の定速状態を経た後に減速し、再び逆方向に加速して定速状態の後に減速することで、往復移動区間を繰り返し往復移動させられる。 - 特許庁

At the time, in cooling the motor, the compressor is provided with a liquid refrigerant introduction pipe 85 for extracting some of the liquefied or liquefacted refrigerant and guiding the same to a motor chamber 18, and a nozzle 86 is provided at the tip thereof, thereby jetting the refrigerant to the motor 2 to be cooled.例文帳に追加

このとき、モータ2の冷却を冷凍回路で液化又は液状化した冷媒の一部を抽出してモータ室18に導く液冷媒導入管85を設け、その先にノズル86を設けて、冷媒をモータ2に噴射して冷却する。 - 特許庁

There are some cases where each company that operates retail stores has agreement with municipal governments in relation to the procurement of commodities at the time of disaster41 and supplies water, rice balls, and so forth to the site of disaster as an onerous service or for free of charge as shown in Figure 29. 例文帳に追加

小売店舗を運営する各企業では、地方自治体と災害時における物資の調達に関する協定を結び、図表 29のように被災地へ水やおにぎり等の供給を有償・無償で行っている例が見られる。 - 経済産業省

A few times each year, some local employees are sent for 10 days ofJapan trainingon site at the mother factory (the Tokushima Plant). At the same time, they learn about kaizen continuous improvement, facilities maintenance technologies, all aspects of processing technologies, and Japanese labor-management relations. 例文帳に追加

年に数回、現地従業員数名に、「日本研修(10日間)」として、マザー工場(徳島工場)にて現場研修を行い、同時に「KAIZENの仕方」、「設備保全技術」、「加工技術の全て」並びに「日本式労使関係」等を学ばせている。 - 経済産業省

Subsequent to the timetable revision of April 16, 2006, many changes have been made as follows: some of the K-Ltd. Express (K-tokkyu) trains operated on the weekday mornings were changed to limited express trains, the section express trains during the daytime restarted the operation for the first time after 26 years, and the trains terminating at Tenmabashi during the daytime were also revived for the first time after 43 years among others; however, the connecting way, in which a faster train makes a connection with a less rapid train waiting at Hirakatashi Station, Tanbabashi Station and Sanjo Station, has not undergone a change. 例文帳に追加

2006年4月16日に実施された京阪線のダイヤ改正では、平日の場合、朝のK特急の一部が特急に変更され、区間急行が26年ぶりに昼間時に運転されるようになったほか、43年ぶりに昼間時の天満橋止まりが復活するなど、大幅な変更があったが、枚方市・丹波橋・三条での緩急連絡は従来通りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Let me reply first, and the Minister will then give a comment. I understand that a variety of issues lingering since the founding of the bank – the kinds that you have just described – have indeed been brought up for quite some time. As we ourselves were in opposition when the bank was founded, the fact is that we have also found some of the developments associated with its founding to be highly questionable. 例文帳に追加

では、私から先にお答えして、大臣からコメントをいただきたいと思いますけれども、今ご指摘のような設立時からのさまざまな問題について、従前から指摘がなされているということは理解しております。また、設立のときは、私ども自身は野党であったわけでありますので、そういう経緯について大変疑問に思っていた部分があることも事実であります。 - 金融庁

Due to the above background, Yoshinobu sent his wife's niece, and also his adopted daughter, Moshi to the Imperial Palace to become Empress; however, some people criticized that Moshi was not suitable as the Crown Prince's Empress since her real father's official rank was mere Chunagon (also it was only Yorimichi, who had the most political power at that time, to send an adopted daughter to become Empress, thus it is said that some people considered it was not appropriate for Yoshinobu to do that because his official rank was not high enough). 例文帳に追加

そのため能信が妻の姪にあたる養女茂子を妃に入れたのだが、いくら能信の養女でも実父が中納言では、東宮妃にはふさわしくないと非難されている(また、当時養女を妃に入れたのは最高実力者であった頼通のみであり、能信がそれを行うのは不相応であるという意味合いがあったとも言われている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a defoaming method and apparatus for a container head space, which force some foams difficult to break out of a container without breaking them to remove from the container in a short time regardless of the content of the container or the characteristics of the foams, such as sizes.例文帳に追加

破壊しにくい泡ついては破壊することなくそのまま容器外に排出させることで、内容物や泡の大きさなど泡の性状によらず、短時間に容器から取り除くことができる容器ヘッドスペースの泡除去方法およびその装置を提供すること。 - 特許庁

For example, the print monitor 17 when judging that some error occurs to the printer 3 as the result of the communication performs error processing such as resending the image data to the printer 3 or recombining pairs of the page resources sent to the printer 3 each time four sheets are buffered.例文帳に追加

例えばプリントモニタ17は、上記交信の結果プリンタ3に何らかのエラーが生じたと判断した場合に、エラー処理として、上記イメージデータのプリンタ3への再送や、4枚分溜まる毎にプリンタ3に送信されるページリソースのペアの組替え等の処理を行う。 - 特許庁

We gathered at a time of high uncertainty and significant downside risks for the global economy.Financial markets continue to be fragile, while some advanced economies globally face challenges associated with high public deficits and debts. 例文帳に追加

我々は、世界経済の不確実性が高く、大きな下方リスクがあるときに会合した。金融市場は世界的に引き続き脆弱で不安定であり、いくつかの先進エコノミーは高水準の公的赤字と債務に結びついたチャレンジに世界規模で直面している。 - 財務省

To manufacture a pneumatic rotary actuator by a simple and economical method, in such manner that a product of high quality and high reliability can be secured though a time and costs for manufacturing and assembling at least some of components are minimized.例文帳に追加

空気式回転アクチュエータが、その構成要素のいくつかの作成および組立ての時間および費用を少なくとも最小化するが、高品質および信頼性が高い製品をそれでもなお確実にするような、より単純かつ経済的な方法で作成する。 - 特許庁

In some systems and methods, the characterization change parameter is reset in response to one of (a) a no occupant characterization or (b) characterizing the occupant as a different one of the at least two categories consecutively for a current hysteresis time period.例文帳に追加

システム及び方法によっては、特性決定変更パラメータを(a)乗員不在特性決定、又は(b)現在のヒステリシス期間について少なくとも2つのカテゴリのうちの別の1つとしての乗員の連続的特性決定のうち一方に応答してリセットする。 - 特許庁

To provide a method and a system for planning a physical distribution center by which comparison of physical distribution costs is enabled in short period of time even when checking up the distribution costs about many plans in consideration of integration and abolition of some physical distribution centers.例文帳に追加

いくつかの物流センターの統廃合を考慮した多数の計画案について物流コストの検討を行うような場合においても、短時間で物流コストの比較が可能な物流センターの計画方法及び物流センター計画システムを提供する。 - 特許庁

(2) With regard to written notices prepared by using appended forms 1 to 7 inclusive and appended form 9 of this Order, written notices prepared by using appended forms 1 to 7 inclusive and appended form 9 of the Order on Inward Direct Investment, etc. prior to the revision by this Order may be used with some mending for the time being. 例文帳に追加

2 この命令の別紙様式第一から第七まで及び第九による届出書については、当分の間、この命令による改正前の別紙様式第一から第七まで及び第九による届出書を取り繕い使用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Since there was no concept of copyright at that time, and Mokkatsuji-ban was unfit for the traditional publication practice that a manufacturer and holder of a printing block was regarded as a rightful person, some bookstores as publishers in the three major cities launched a campaign against it. 例文帳に追加

これに対して当時は著作権の概念がなく、整版版木の製作・所持者が権利者であると考えられてきた当時の出版慣行と適合しないことから、版元である三都の書林(本屋)などを中心にこれを排斥する動きもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS