Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8487



例文

Functions for working with calendars,including some emulation of the Unix cal program.例文帳に追加

Unix の cal プログラム相当の機能を含んだカレンダーに関する関数群 - Python

The unittest module provides classes that make it easy to support these qualities for a set of tests.To achieve this, PyUnit supports some important concepts:例文帳に追加

PyUnitでは、テストを以下のような構成で開発します。 - Python

This is not even close from being some kind of lint program for XPM.例文帳に追加

cxpm は、XPM 用の lint 的プログラムとは呼べないほどの機能しか持たない。 - XFree86

These shoes are too small for me. Show me some more, please.例文帳に追加

この靴は私には小さすぎます.もっと別のを見せてください - Eゲイト英和辞典

例文

I went with some friends through Goa for a three-week getaway.例文帳に追加

私は友人何名かとゴアに3週間の保養休暇に行った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

Some companies now charge enrollment fees for DRIP's.例文帳に追加

現在、DRIPへの入会金を請求している会社もある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

We've had a headwind in terms of housing for some time.例文帳に追加

しばらくの間、われわれは住宅問題で逆風を受けていた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

However, statistics may not be available for some countries or years due to data restrictions.例文帳に追加

次に東アジアの貿易構造をもう少し詳しく見てみよう。 - 経済産業省

I'm just, uh, driving... just, uh... some furniture for my family and...例文帳に追加

私... 私は、ええと... 家具を親のもとに 届けなくちゃいけなくて... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

You stay here and make some kind of sled for josef and then we'll all go.例文帳に追加

あなた達はここに残り ヨセフのためにソリを作って皆で発つ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

"we will, if you please, look about for some means of conveyance to Allahabad." 例文帳に追加

「失礼ながら、アラハバードまでどうやって行くのか考えませんか。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

`--for it's all in some language I don't know,' 例文帳に追加

「——だって、ぜんぶあたしの知らないへんなことばで書いてあるんだもん」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence: 例文帳に追加

いもむしとアリスは、しばらくだまっておたがいを見つめていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

For you, Mr. Merryweather, the stake will be some 30,000 pounds; 例文帳に追加

あなたにとっては、メリーウェザーさん、約三万ポンドの賭けになります。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

anyhow, there's always some old vampire to hang on to him all his life for it." 例文帳に追加

ともかく、そこには一生とらえて放さない吸血鬼がいた」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

Nenkan (a right granted as a stipend to members of the Imperial family (including the emperor), consorts of the emperor, some Court nobles, and so forth to nominate a person for a certain government post conferred to them on the occasion of the annual installation of them as government officials) and jogo (ninkan) (recruiting officials for court works and spending the money they paid for the post for the work expenses) were examples of Baikan. 例文帳に追加

年官及び成功(任官)などがその例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I'd like us to discuss a sales promotion plan for the next term. Could you spare some time for that? 例文帳に追加

来期の販促計画について、お話したいのですが、お時間を頂戴できますか? - Weblio Email例文集

There are some subprofiles available for G3 and G4 processors, and G3/Pegasos and G4/Pegasos for the Pegasos Open DesktopWorkstation.例文帳に追加

G3・G4プロセッサ用にサブプロファイルがいくつか、またPegasosOpenDesktopWorkstation用にG3/Pegasos・G4/Pegasosがそれぞれ利用可能です。 - Gentoo Linux

/usr/src Source files for different parts of the system, included with some packages for reference purposes. 例文帳に追加

/usr/srcシステム上の色々なコンポーネントのソースファイル(参照用のパッケージも含む) の置き場所。 - JM

Some file systems provide their own interfaces for doing so, for example the XFS_IOC_DIOINFO 例文帳に追加

いくつかのファイルシステムでは、制限を確認するための独自のインタフェースが提供されている。 - JM

Therefore, the need for review and reform has been under debate for some time, as I understand it. 例文帳に追加

したがって、かねてから見直しの必要性については議論があったものと思います - 金融庁

Therefore, the need for review and reform has been under debate for some time, as I understand it. 例文帳に追加

したがって、かねてから見直しの必要性については議論があったものと思います。 - 金融庁

Nothing lasts forever but maybe some things do forever is the way I feel for you forever is the way I feel for you例文帳に追加

♪ 永遠に続かない ♪ でも続くものがある ♪ 永遠は 君を想う僕の気持ち - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This is for charity, for the boys and girls club and, uh, some arts programs.例文帳に追加

これはチャリティー, 紳士淑女のクラブのための そして芸術的なプログラム. やぁ、やってるかい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The storekeeper feels sorry for her, and he gives her some candy in exchange for the haori. 例文帳に追加

主人は女を気の毒に思っていたので、羽織と引き換えに飴を渡してやった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there are some arrows that are smaller than those for matomae (shooting an arrow at a target for practice) but do have feathers. 例文帳に追加

ただし、的前用に比べて小型ではあるが羽根が付いているものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For some reason, all the people around him, including his family, always call him 'Kento,' the Chinese reading of the kanji for 'Noribito.' 例文帳に追加

何故か家族を含む周囲の人間からは音読みの「けんと」としか呼ばれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have been hoping to move to Singapore for some time now, and have been looking for suitable employment.例文帳に追加

長らくシンガポールに引っ越したいと思って、ふさわしい仕事を探していました。 - Weblio英語基本例文集

As for the squat toilets, some can be flushed normally while water must be poured manually in order to do so for the others. The latter type is mainstream. 例文帳に追加

和式は、水洗式と自分で水を汲んで流すタイプがあり、主流は後者。 - 経済産業省

Some citizens of Hiroshima appealed to the city to have the streetcars rewarded in some way for their long years of service. 例文帳に追加

広島市民の中に,それらの路面電車の長年の労を何らかの形でねぎらうよう市に懇願する人がいた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The exit strategy for fiscal policy has started and some countries have already ended some of their economic stimulus measures.例文帳に追加

財政政策に関する「出口戦略」については、国によっては一部の景気刺激策が既に終了している。 - 経済産業省

Although Yumiya and sumo were forbidden in some ages and some regions, they were allowed for common people to accomplish as one of the Shinto rituals. 例文帳に追加

ただし弓矢と相撲は神事の一環として、禁止された時代や地域もあったが、庶民が嗜むことを許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, some databases capitalize field names in their output, some lowercase them, while others leave them alone. 例文帳に追加

例えば、いくつかのデータベースは、それらの出力でのフィールド名を大文字化や小文字、一方でそのままにしておきます。 - PEAR

for some men will love Aias better, and some will prefer Ulysses, and thus will arise disputes among ourselves. 例文帳に追加

というのは、アイアースが好きな者もいれば、ユリシーズのほうがよい者もいて、したがって我々に紛争が起こるだろうから。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The values you can enter are limited to some combination of yyyy for the year, MM for the month, and dd for the day. 例文帳に追加

入力できる値は、年を示す yyyy、月を示す MM、および日を示す dd の組み合わせに限られます。 - NetBeans

I am sorry for causing misunderstanding. Some of the explanations were ambiguous. 例文帳に追加

説明に曖昧な部分があり、誤解させてしまい申し訳ありません。 - Weblio Email例文集

I have started thinking about becoming an English teacher for some time. 例文帳に追加

いつからか、私も英語の先生になりたいと考えるようになった。 - Weblio Email例文集

Some major U.S. financial institutions reported their earnings for the second quarter 例文帳に追加

アメリカの金融大手の第2四半期の決算が、ある程度出揃いました - 金融庁

In some cases, orientation characteristics for input sound are determined.例文帳に追加

ある場合には、入力された音に対する向きの特徴を判定する。 - 特許庁

Some also called themselves 'Yataro' or 'Koyata' transformed from the original kanji characters for the same names. 例文帳に追加

また、それからの転化で「弥太郎」や「小弥太」と称した者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for painting, he executed some copies of Chinese style paintings when he was 19 years old. 例文帳に追加

画業は、19歳のときに中国絵画の模写などを行っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

term used in some classifications for migratory shorebirds 例文帳に追加

移住する岸辺の鳥のためにいくつかの分類の中で使用される用語 - 日本語WordNet

someone who travels into little known regions (especially for some scientific purpose) 例文帳に追加

ほとんど知られていない地域を旅する人(特に科学的目的で) - 日本語WordNet

That apparently did him some good as Motonari's health recovered for a while. 例文帳に追加

その効果もあったのか、元就の体調は一時は持ち直したようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people seemed to think the good times were going to last for ever. 例文帳に追加

ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 - Tanaka Corpus

Some would say that the graphical interface has been sacrificed for a streamlined design. 例文帳に追加

合理化された設計のために GUIが犠牲にされたと言う人もいます。 - FreeBSD

Fortunately, the ebuild will install some sound font packages for you.例文帳に追加

幸い、ebuildでいくつかのサウンドフォントパッケージをインストールすることが可能です。 - Gentoo Linux

And I do not want to waste my time trying to find some good sites for you.例文帳に追加

また、あなたにとって良いサイトを探すのは時間の無駄だからです。 - Gentoo Linux

If duration is not zero, it sends zero-valued bits for some implementation-defined length of time. 例文帳に追加

duration が 0 でない場合は、0 のビットを実装依存の時間間隔で送る。 - JM

例文

call will get or set some limit for the calling process. 例文帳に追加

は呼び出し元のプロセスに関する制限のいくつかを取得・設定する。 - JM




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS