例文 (999件) |
for someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8487件
To provide a motive power transmitting pulley for avoiding at least some of the conventional defects by associating continuously a free wheel with a rigid and elastic element suitable for releasing a coupling therebetween.例文帳に追加
フリーホイールと、連結解除に適合した剛性の弾性要素とを、連続的に関連させことにより、従来の欠点の少なくとも幾つかを回避することができる動力伝達プーリーを提供する。 - 特許庁
To provide a system and a method for storing, acquiring and managing data for tags that are associated in some manner to any type of object in various applications.例文帳に追加
様々な応用に関して、任意のタイプのオブジェクトに任意のタイプの形で関連付けられた任意のタイプのタグに関するデータを格納し、取得し、および管理するためのシステムおよび方法を提供する。 - 特許庁
To provide a method of identification and characterization of the SPG gene coding for spastin and some mutations thereof responsible for the most frequent form of autosomal dominant familial spastic paraplegia.例文帳に追加
スパスチンをコードするSPG遺伝子、および最も頻繁な形態の常染色体性優性家族性痙性対麻痺の原因であるそのいくつかの突然変異の同定および特性決定方法の提供。 - 特許庁
For some types of errors, the print shop management system notifies the error to the operator, waits for a time-out duration and reallocates the printing job to the other printer when the operator does not respond during the time-out duration.例文帳に追加
いくつかのエラーでは、プリントショップ管理システムは、エラーをオペレータに通知し、タイムアウト期間待機し、オペレータがタイムアウト期間中に応答しない場合、印刷ジョブは他のプリンタに再割当される。 - 特許庁
Where some of the designs comprised in a multiple application are ineligible for registration, the applicant shall be notified accordingly; he shall be informed of the grounds for the refusal and allowed three months within which to respond. 例文帳に追加
複合出願に含まれている意匠の一部が登録不適格である場合は,出願人にその旨が通知される。出願人にはその理由が知らされ,応答するために3月が与えられる。 - 特許庁
(c) Any application for leave to effect service by way of publication shall be made by motion in writing, supported by affidavit of the complainant or some person on his behalf, setting forth the grounds for the application.例文帳に追加
(c) 公示による送達の実施の許可を求める申請は申立書によって行い,これを当該申請の理由を記載した原告又はその代理の者の宣誓供述書によって裏付ける。 - 特許庁
If the ground for revocation exists in respect of only some of the goods or services for which the trade mark is registered, the Office shall revoke the trade mark only in respect of those goods or services. 例文帳に追加
取消の理由が登録商標の対象とされている商品又はサービスの一部にのみ関係する場合は,庁はそのような商品又はサービスについてのみ商標登録の取消を行う。 - 特許庁
If one ground for revocation or invalidity only applies to some of the goods or services for which the trademark is registered, the revocation or invalidity shall have effect with respect to such goods or services only.例文帳に追加
取消又は無効の1の理由が商標登録の対象である商品又はサービスの一部について適用される場合は,取消又は無効は,当該商品又はサービスに限り効力を有する。 - 特許庁
(6) Where the ground for invalidity exists only in respect of some of the goods or services for which the trade mark is registered, the trade mark shall be declared invalid in respect of those goods or services only.例文帳に追加
(6) 無効の事由が商標の登録対象である商品又はサービスの一部についてのみ存在する場合は,商標は,当該商品又はサービスについてのみ無効と宣言される。 - 特許庁
Where the grounds for cancellation exist in respect only of some of the goods or services for which the trademark is registered, cancellation shall be pronounced in the form of a corresponding limitation of the protection.例文帳に追加
取消の理由が,当該商標が登録されている商品又はサービスの一部のみに関して存在する場合は,取消は,これに見合った保護制限の形で宣言しなければならない。 - 特許庁
Where the fees are paid only in respect of some of the goods or services for which the trade mark is registered, the period of protection shall be renewed for those goods or services only. 例文帳に追加
商標が登録されている商品又はサービスの一部のみについて手数料が納付された場合は,保護の期間は,その一部の商品又はサービスについてのみ更新されるものとする。 - 特許庁
It also finds that there is scope for some sources of long-term financing, including local currency bond markets, domestic capital markets, and institutional investors to play a larger role for investment.例文帳に追加
また、レポートは、現地通貨建て債券市場、国内資本市場、機関投資家を含む長期資金のいくつかの供給源には、投資のために、より大きな役割を果たす余地がある、としている。 - 財務省
In the United States, Canada and the United Kingdom, where strong growth has been firmly established for some time, the task of policy is to take appropriate action to maintain conditions for sustainable growth. 例文帳に追加
米国、カナダ、英国では、これまでしばらくの間、力強い成長が確固として定着しているが、政策課題は持続可能な成長のための環境を維持するため適切な行動を取ることである。 - 財務省
If an earlier registered trade mark has been used only for some of the goods or services in respect of which it is registered, it shall only be considered registered for those goods or services. 例文帳に追加
先の登録商標が,登録に係わる商品又はサービスの一部に関してのみ使用されていた場合は,その商標は,該当する商品又はサービスのみに関して登録されていたものとみなす。 - 特許庁
To eliminate a means for bending a paper conveying path for a paper that is fed to a belt, regarding an image forming apparatus wherein the belt is separated from some of image carriers during a monochromatic image forming period.例文帳に追加
単色画像形成時に一部の像保持体からベルトが離隔する画像形成装置において、ベルトに供給されてくる用紙の搬送経路を曲げるための手段を不要とすることを目的とする。 - 特許庁
By significantly decreasing the load which causes the bottom flat part of the lower rail to be deformed, it is thus possible to make it difficult for the lower rail to have some deformation even if the thin plate material is used for the lower rail.例文帳に追加
その結果、ロアーレールの底平面部の変形させる荷重を大きく減少させて、ロアーレールに薄い板厚の板材を使用してもロアーレールに変形が生じ難くすることが可能となる。 - 特許庁
In addition, the image processing system has a means for performing structure matching for extracting a similar matter with original position relationship by performing the pattern matching by using all or some of a plurality of divided templates.例文帳に追加
また、分割された複数のテンプレートの全て、あるいはいくつかを用いて、パターンマッチングを行い、元の位置関係と相似であるものを抽出する構造マッチングを行う手段を有する。 - 特許庁
To provide a method for synchronizing a voice signal with a screen image for a call recipient without some of costs, defects, and limits in various technologies of prior art.例文帳に追加
先行技術の諸技術の費用、欠点、および限界のいくつかを伴うことなしに、コールの受信者に対して、音声信号とスクリーン・イメージの提示を協調させる方法を提供すること。 - 特許庁
For instance, for a JPEG image file and a bitmap image file, since images can be displayed often even when some data defects are generated, it is judged that retransmission is not required even when the data defects are generated.例文帳に追加
たとえば、JPEG画像ファイルやビットマップ画像ファイルは多少のデータ欠損があっても画像が表示できることが多いため、データ欠損が生じても再送不要であると判定する。 - 特許庁
It is believed that Sanei killed himself for fear of the punishment by bakufu for translating 'Yasoden' (a book on Jesus Christ) into colloquial speech, but some argue that Sanei did not have to commit suicide because bakufu had no reason to punish him. 例文帳に追加
崋山に「耶蘇伝」を口訳したことなどから連坐を恐れたものとされるが、三英には特に処罰される必然性はなく、自害は早計だったのではないか、とする意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some clans including the Ishikawa clan (vassal of the Tokugawa clan), a daimyo (Japanese territorial lord) of the Edo period who are famous for Kazumasa ISHIKAWA, called themselves descendants of Yoshitoki, however it is not clear because there are many theories (as for the Ishikawa clan, persons of two generations are not confirmed). 例文帳に追加
石川数正が知られる近世大名の石川氏(徳川氏家臣)などがこの義時の末裔を称しているが諸説あって定かではない(約二代の人物が確認できないため)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The destination signs on the trains within the Karasuma Line, other than "Kokusaikaikan" and "Takeda," are "Kyoto" (for some Kintetsu trains bound for Kintetsu-Kyoto Station), "Kitaoji" and "Kitayama" (which used to be the end of the line), and "Karasuma Oike". 例文帳に追加
烏丸線内での方向幕としては、国際会館、竹田の他に京都(近鉄車は近鉄京都行きがあるため使用)、北大路、北山のかつての終着駅、そして烏丸御池行きのものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Miyakoji leisure train ran between Kyoto Station and Sakurai Station (the Miyakoji Rapid Service ran for the section between Kyoto Station and Nara Station) for some time, but now there is no train excluding a special train going through to the Sakurai Line. 例文帳に追加
みやこ路レジャー号として京都~桜井間(京都~奈良間はみやこ路快速)で運転されていた時期があったが、現在は臨時も含め桜井線への直通列車は運転されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If root's shell is located in /usr/local/bin and /usr (or whatever file system contains /usr/local/bin) is not mounted for some reason, root will not be able to log in to fix a problem (although if you reboot into single user mode you will be prompted for the path to a shell). 例文帳に追加
メッセージ中の最初の数字は、上限を設定しなかった場合にカーネルが送っていたであろうパケットの数を示し、二番目の数字は、パケット数の上限値を示します。 - FreeBSD
These official ranks in the military government were used to differentiate the status of families, such as by determining the seating order in shikoseki (anteroom seats for feudal lords and direct retainer of the shogun at the Edo-jo castle), and by securing some seats for daimyo at the forth order or above, etc. 例文帳に追加
これらの武家官位について、伺候席席次を官位の先任順としたり、一部の伺候席を四品以上に昇進する大名家一覧以上の席とするなどして、格差をつける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the imperial edict upon enthronement available at present, there exist only a part of the edicts of Emperor Monmu and his successive emperors in the later time, archived in "Shoku-Nihongi" (Chronicles of Japan II), and except for some cases, they are written in Senmyo (imperial edict) texts. 例文帳に追加
今日我々が読むことができる即位詔は『続日本紀』が採録した文武天皇以降のものの一部で、一部例外を除き宣命体という独特の文体で記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some works are under consideration, for example, relocation of the humanities faculties for the first-year and second-year students from Kyotanabe Campus to Imadegawa Campus, establishment of Faculty of Psychology on Kyotanabe Campus in accordance with the reform of Department of Psychology in the Faculty of Literature, and so on. 例文帳に追加
また、検討中の課題として、京田辺校地にある文系学部1~2年次の今出川校地への移転や、文学部心理学科の改組による心理学部の京田辺校地設置などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for Hideyoshi, some say that he felt uneasy about the future since Nobumori SAKUMA and Hidesada HAYASHI were dismissed (the fact that his return from the Chugoku region was so conveniently timed is a basis for suspicion). 例文帳に追加
秀吉の場合は、佐久間信盛や林秀貞達が追放され、将来に不安を持ったという説がある(中国大返しの手際が良過ぎることも彼への疑惑の根拠となっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although tokonoma were restricted as they were considered too lavish for ordinary people in the Edo Period, some influential people were allowed to build tokonoma when inviting local governors to their homes for example. 例文帳に追加
江戸時代には庶民の住まいに床の間は贅沢であるとして統制が加えられていたが、名主相当の有力者の場合(代官を自宅に迎えるような場合)、床の間を許されたものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the abovementioned reason, there are those who interpret that the population of temple towns that have been accounted for in the population of townspeople, do not include peasants living in such farm lands and some other townspeople inhabiting the shuinchi. 例文帳に追加
そのため町奉行支配下の町人人口として計上されている寺社門前地の人口には、農地に点在する農民、一部町人の人口が含まれていないとする解釈がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the reason for the triangular-rim, there are some theories that most of mirrors were convex and it was structurally easier to make them with a triangular-rim, or that wooden fences surrounding a holy place were the model. 例文帳に追加
なぜ、三角縁とするかの理由については、ほとんどが凸面鏡であり、三角縁にすると構造上作りやすいから、あるいは、神聖な場所を囲む瑞垣をまねた等の説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In general, it is standard for people to choose to visit the shrine of their patron Shinto god, but in some cases people instead visit a shrine closer to where they live, or choose to pay homage at a famous shrine (for example, at Meiji-jingu Shrine or Atsuta-jingu Shrine). 例文帳に追加
また、お参りは氏神様にするのが基本だが、現住所の近場の神社ですませたり、有名な大きい神社(例:明治神宮・熱田神宮)へ参拝に行く場合も有る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In later years, some oraimono were composed of knowledge and customs necessary for each social status, such as samurai, merchants and farmers, while 'Jizukushi,' which were not in the form of correspondence, were compiled for calligraphy practice. 例文帳に追加
だが、後世に入ると武士や商人・農民など身分それぞれの必要に合わせた知識や慣習を盛り込んだものや習字用の「字尽し」など書簡形式をとらないものが著された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an analysis technique of "consumer value model" based on "post-modern approach" and analyze and judge concepts of values of a consumer for all of matters for which the consumer finds some values.例文帳に追加
「ポストモダンアプローチ」に基づく「消費者価値モデル」の解析手法を提供し、消費者が何らかの価値を見出すもの全てについて、その消費者の価値観を分析し、判断できるようにする。 - 特許庁
To provide a method for adjusting data packet transmission to a packet-switched data communication network, more precisely a method especially configured for data transmission using data streams comprising data packets having some degrees of dependency to each other.例文帳に追加
データパケット間に種々の程度の従属性が存在しているデータストリームタイプに特に関連させて、パケット交換型のデータ通信ネットワークへのデータパケットの送信を調整する方法を提供する。 - 特許庁
To provide a new aramid combined filament yarn having remarkably improved adhesion to rubbers and usable as a reinforcing material for rubbers and plastics without using an adhesion improving treatment for some uses.例文帳に追加
ゴムとの接着性が著しく向上され、用途によっては接着性向上処理なしでも、ゴムやプラスチックの補強剤として使用することのできる新規なアラミド混繊糸を提供すること。 - 特許庁
The digital photo frame 100 uploads some pictures onto a server 22 via the Internet for storage on the server 22, and downloads the pictures at the desired time for display on the display 122.例文帳に追加
デジタル写真フレーム100は、また、任意の写真をインターネット経由でサーバ22にアップロードしてサーバ22上に保管しておき、所望の時点でこれをダウンロードして、ディスプレイ122上に表示することができる。 - 特許庁
To select the most appropriate feature data for recognition from photographic images having some distortion, such as photographic images of door phone system, in registering feature data for recognition in a person recognition system by images.例文帳に追加
画像による個人認識システムにおける認識用特徴データの登録において、ドアホンシステムの撮影画像などの、歪みを有する撮影画像から、最も適切な認識用特徴データを選定すること。 - 特許庁
An access terminal scans for nearby access points and maintains a candidate list of access points with which the access terminal may associate in the case that communication with the current access point deteriorates for some reason.例文帳に追加
アクセス端末は、近くのアクセスポイントをスキャンし、その現在のアクセスポイントとの通信が何らかの理由で劣化した場合、アクセス端末が関連付けることができるアクセスポイントの候補リストを維持する。 - 特許庁
(c) It is recognized that saturated vapor concentration may be used as an additional consideration by some regulatory systems to provide for specific health and safety protection. (e.g., United Nations Recommendations for the Transport of Dangerous Goods).例文帳に追加
(c) ある規制システムは、飽和蒸気濃度を追加要素として使用し、特別な健康および安全保護規定を設けていることは認識している。(例:国連危険物輸送に関する勧告) - 経済産業省
He retired from the post of regent, having his cousin Morotoki HOJO succeed to the post in 1301, but some people consider that it was for making the prominent figure of Rensho Noritoki HOJO retire with him rather than for his own retirement. 例文帳に追加
1301年(正安3年)、執権職を従兄弟の北条師時に譲って引退したが、これは引退というより、重鎮の連署・北条宣時を道連れに引退させるためのものと見る向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even in this case, the director of the cooperative is usually also a gang boss or the president of some society, meaning that rather than associations for cooperation, they are associations for the boss's benefit. 例文帳に追加
この場合においても、実際には○○組組長や○○会会長が協同組合理事長を兼任している場合が多く、協同の組合というより親分の私物の組合といった趣きが強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some call tea steamed for 10 to 20 seconds asamushi-cha (light-steamed green tea) (most hand-rubbed tea belongs to this group), and tea steamed for 20 seconds to one minutes futsumushi-cha (normal-steamed green tea), but these are not very popular as tea manufacturing terms. 例文帳に追加
蒸し時間が10秒から20秒程度を浅蒸し茶(手揉み茶はこの部類が多い)、20秒から1分程度を普通蒸し茶と呼ぶ向きもあるが、製茶用語としてはあまり定着していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The gonin-bayashi represent five musicians for playing the percussion ensemble for the Noh drama), respectively: their parts are the taiko (stick drum), the okawa (slide hand drum), the kotsuzumi (shoulder drum), the fue (Japanese flute), and the utai (chant) (in some cases, five or seven ancient court musicians are displayed in place of the Noh hayashi musicians.) 例文帳に追加
五人囃子は能の囃子を奏でる5人の楽人をあらわし、それぞれ「太鼓」「大皮」「小鼓」「笛」「謡」である(能囃子の代わりに5人、又は7人の雅楽の楽人の場合もある) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Using these well-devised eating utensils is one of the solution for Inugui, however, on the other hand, it is important for us to understand that 'some people are forced to eat like a dog' because of individual unavoidable reasons. 例文帳に追加
こういった工夫された食器の使用は一つの解決策ではあるが、その一方では止むに止まれぬ個々の事情により「犬食いをせざるを得ない」ということへの理解も重要だと言えよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
First you need to define some options.As you need them two times (once for adding messages, once for sending the messages)its always good to add them to a config-file. 例文帳に追加
定義が必要なオプションがあります。 それらは 2 回必要となりますので(一回はメッセージをキューへ追加する時、もう一回はメッセージを送信する時)、設定ファイルにまとめて記述するのが良いでしょう。 - PEAR
If for some strange reason your system uses a file other that /etc/ttys to manage init, the -t option can direct sessreg to look elsewhere for a count of terminal sessions.例文帳に追加
普通でない何らかの理由により、システムが init を管理するために /etc/ttys 以外のファイルを使っている場合、-t オプションを使うと sessreg に別の場所を調べて端末セッションを数えるよう指示することができる。 - XFree86
Under these conditions, some local governments that think highly of the roles of moving supermarkets in local communities are starting to make actions to provide subsidies and the like for the purchase of vehicles and for the preservation of the business. 例文帳に追加
こうした状況を受けて、地域における移動スーパーの役割を評価する幾つかの地方自治体では、車体購入や事業維持への補助等を実施する動きが起こっている。 - 経済産業省
For instance, it is exceedingly difficult for a representative to be involved in all activities, such as sales, accounting and manufacturing, and in some cases it makes more sense to delegate powers and allocate staff to take charge of financial and accounting matters.例文帳に追加
例えば、代表者が営業や経理担当、製造等、すべてを行うことは非常に困難であり、権限委譲や財務・経理担当者の配置が合理的になってくるケースもある。 - 経済産業省
例文 (999件) |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|