Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「get some」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「get some」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > get someの意味・解説 > get someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

get someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1304



例文

And get this, two days after lana's body was found, his father shipped him off to some private school in switzerland.例文帳に追加

それで2日後 ラナの遺体が発見された それで父親が スイスのある私立学校へ 追い出したんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I don't want to get anyone in trouble, but I think those two have been plotting this for some time.例文帳に追加

私は 誰にも面倒はかけたく無い でも あの2人はこれを ずっと企んでいたんだと思いますよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I just don't want it to come between us. it won't. i'm gonna go downstairs, try to get some work done.例文帳に追加

ただ私達を 邪魔しないで欲しいだけ そうはならないよ 下に行って ちょっと仕事を片付けるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We gotta get to a wedding and you guys don't need people talking about how some obnoxious tourists borrowed your squad car last night.例文帳に追加

昨夜 不愉快な観光客が パトカーを借りたなどと 人に話さないほうが 良いんじゃないかな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

We made it as beautiful as we could to try to just get some activity happening例文帳に追加

この地区で何らかの活動が起こるように 私たちは この建物を出来る限り美しくしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. 例文帳に追加

家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 - Tanaka Corpus

Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money.例文帳に追加

家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 - Tatoeba例文

But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.例文帳に追加

しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 - Tatoeba例文

I'm using the Excel Renderer and would like to have the sign in the resulting Excel file, but I always get only a box or some funny characters. 例文帳に追加

Excel ファイルでユーロ記号 ()を使用したいのですが、単なる四角形や変な文字になってしまいます。 - PEAR

例文

Get the captain and squire down to the cabin, and then make some pretence to send for me. 例文帳に追加

船長と大地主さんとキャビンに来てください、それからなにか用でもつくって僕をよんでください。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

The visitors get to see how the cheese is produced and they can taste it and buy some if they like.例文帳に追加

観光客はチーズの製造方法を見る機会を得て,チーズを試食し,気に入れば買うこともできます。 - 浜島書店 Catch a Wave

After some manipulation he managed to get the bunch between the heels of his mittened hands. 例文帳に追加

何度かやっているうちに、ミトンにくるまれた両手の付け根の間に、なんとかマッチの束をはさみこんだ。 - Jack London『火を起こす』

"After the crows had gone I thought this over, and decided I would try hard to get some brains. 例文帳に追加

カラスがいなくなると、ぼくはこれをよく考えてみて、なんとかして脳みそを手に入れようと思ったんだ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Before we get stuck into configuring the kernel, I'll attempt to detail the most common errors that people make when migrating to Linux 2.6, as some of these points will influence the way you configure the new kernel.例文帳に追加

これらのポイントの中には新しいカーネルを設定する方法を左右するものがあります。 - Gentoo Linux

You may get some errors reported because the MUSIC schema does not exist, but this does not affect the outcome of the tutorial. 例文帳に追加

MUSIC スキーマが存在しないためエラーが報告されることがありますが、このチュートリアルの結果には影響しません。 - NetBeans

I did get a chance to see some live surveillance footage out of dallas, forest lawn, and there had to be 200 people in the town square例文帳に追加

<私はダラスのフォーレストローンでのー> <監視カメラの映像を見ましたが、> <約200人が同時に町の広場でー> - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I have some business to finish there... and you can take my private jet when we're done... anywhere you want to get home.例文帳に追加

終わらせたい ビジネスがあるの... 終われば 私のプライベートジェットに乗って... どこでも好きな所に 帰っていいわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If you really need something to do, i'll send you some cold case files when I get... back to the precinct.例文帳に追加

君が本当に仕事を必要としてるなら 迷宮入り事件ファイルを送ろう 私が署に戻ってからな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She worked very hard to get her life back together, and she'd done quite nicely, which is more than I can say for some.例文帳に追加

彼女は人生を取り戻そうと 一生懸命働いて うまくやってた 言い切れないほど話がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Keep trying to get vanessa to stay some place safe but she won't listen.例文帳に追加

私はヴァネッサがどこか安全な滞在を取得するために努力を続けるが、彼女は聞くことはありません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To get niban-dashi, pour water on the already-used katsuobushi, and then heat the water for some time; finally, strain the extract-seeped hot water. 例文帳に追加

一番出汁を取った後の鰹節に再び水を入れ、火にかけて取る出汁を二番出汁(にばんだし)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What we would like to see is not some temporary expedient, but a bold and effective tax‐cut to get us out of this recession. 例文帳に追加

私たちが望むのは対症療法ではなく, 強力で効果的な不況対策としての減税です. - 研究社 新和英中辞典

Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? 例文帳に追加

え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 - Tanaka Corpus

Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 例文帳に追加

外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 - Tanaka Corpus

I still can't catch some things whenever someone talks to me fast, but I'll eventually have to get used to that rate of speech.例文帳に追加

早口で話されるとまだついていけないことがあるけど、でもあの速さに慣れないといけないよね。 - Tatoeba例文

Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?例文帳に追加

え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 - Tatoeba例文

Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.例文帳に追加

外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 - Tatoeba例文

Before you start setting up your project, let's take a minute to get acquainted with some of the basic concepts involved with using the IDE. 例文帳に追加

プロジェクトの設定を開始する前に、IDE の使用に関係する主な基礎概念を学んでおきましょう。 - NetBeans

To provide a chair with a tiltable seat surface, wherein a person, while sitting on the chair and doing some office work, can still get to do some moderate exercise for the lower leg muscles equivalent to walking exercise.例文帳に追加

着座状態での事務作業を実行しつつ、ウォーキングに準じた下肢筋力の適度なトレーニングを行うことが可能となる座面傾動椅子を提供する。 - 特許庁

Can we get it from the air? Well, there are some very complicated and difficult processes by which we can get it from the air; but we have better processes. 例文帳に追加

じゃあ酸素を空気から取り出しましょうか? はい、酸素を空気から取り出すための、えらく複雑で難しいやり方があるんですが、でももっといいやり方があります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

This will make sure that your local time-zone settings get set up correctly -- without this, you may later run into some problems. 例文帳に追加

こうすれば、 確実に地域時刻が正しく設定されます -- これを怠ると、あとあと問題になるかもしれません。 - FreeBSD

Among the daimyo, there were some who professed their faith in Christianity in order to curry favor with the missionaries, hoping to get more such benefits from them. 例文帳に追加

大名側もこうした宣教師から得られる利益をより多く得ようと、入信して歓心を買った者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We'll get you out on bail tonight, but with your priors you're looking at some prison time.例文帳に追加

私たちは、保釈今夜あなたを買ってあげる が、あなたの事前分布を使用すると、いくつかの刑務所の時間を見て いる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Even if by some miracle we do get this money today, how do we know that he's not still gonna kill gary and sloan?例文帳に追加

奇跡でも起こって 今日そのお金が 手に入ったとしても 犯人がゲーリーとスローンを殺さないって どうして わかるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.例文帳に追加

高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 - Tatoeba例文

Uehara said to the press, "I just want to get some rest. I think I can safely say I did well this year."例文帳に追加

上原投手は報道陣に対し,「早く休みたいです。今年はがんばったと自分で言えると思います。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I've had to compete with some of the sharpest wits going to get my pile. 例文帳に追加

おれはおれが積み上げてきたものを横取りしようとする頭の切れる連中と渡りあってこなきゃならんかったんだ。 - O Henry『二十年後』

After the Armistice he tried frantically to get home, but some complication or misunderstanding sent him to Oxford instead. 例文帳に追加

休戦後、かれはしゃにむに帰国を希望したものの、何かの手違いか勘違いかでオックスフォードにやられることになった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Consequently, even if some of the internal telephone and portable telephones get out of order, the reporting can securely be performed.例文帳に追加

これにより、内蔵電話、及び携帯電話の幾つかが故障した場合であっても、上記通報を確実に行うことができる。 - 特許庁

When I was a kid, klaus taught me how to read with those plays, always about some king who gained the world but lost his soul, but now I get it.例文帳に追加

子供の頃クラウスが 読み方を教えてくれた その劇について 王は夢中で 世界を手に入れたが 心を失ったと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There was this couple, down from london for a long weekend, in a suite, spending money, they asked me if I could get them some coke.例文帳に追加

週末 ロンドンから来たカップルのお客さんが 豪勢にスィートに泊まってくれて コカインが手に入らないかと聞いてきたの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Over to the white house just to powwow, where we get maybe some more specifics about how exactly you're hunting the enemy decepticons left.例文帳に追加

ホワイトハウスの会議について どこまでもっと 具体的にお聞きできますか 正確にあなたは残った 敵のディセプティコンを追ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So they're going to put as many obstacles in your way as possible, and I might just be able to help you get over some of them.例文帳に追加

だから、出来るだけ多くの 障害を作ろうとしている 私は、その障害を克服する 一助になれればと思い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So, if I just wanted to get some more information, just find out what he knows, we could go to his house right?例文帳に追加

それで、必要なことを得られる もう少し情報を 彼が何をつかんでるか知りたい あなたは彼の家に行ける だよな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The primary advantage of OCR is that it eliminates some of the duplication of human effort required to get data into the computer 例文帳に追加

OCRの最大の長所は,コンピュータにデータを入力する上で何度も人間がしなくてはならない手間が省けることである - コンピューター用語辞典

In some cases, it is desirable not to parse an input source at once,but to feed chunks of the document as they get available. 例文帳に追加

入力ソースをパースする際、すべてを一気に処理しないで、途中でドキュメントのチャンクを取得したいことがあります。 - Python

Dorothy went to get him, and saw such delicious fruit hanging from the branches that she gathered some of it, 例文帳に追加

ドロシーはトトをつかまえにいきましたが、木の枝から実においしそうな果物がぶら下がっていたのでいくつか取りました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

When the mail receiver comes to the parlor within a predetermined period and plays using a membership card, the mail transmitter can get some points.例文帳に追加

そして、メール受信者が所定期間内に来店して会員カードを利用して遊技したときは、メール送信者にポイントが付与される。 - 特許庁

When some of the electrodes gain electrical potential, static electricity to get the operating element out of the plane and rotate the same is generated.例文帳に追加

これら電極の幾つかに電位が加えられると、被作動要素を平面からはずれて回転させる静電力が生成される。 - 特許庁

例文

However, if you want to fetch some add-ons like mouse gestures, you must run Mozilla as root to get them properly installed. 例文帳に追加

Mouse Gestures(マウスジェスチャ) のような拡張機能を利用したい場合には、 適切にインストールするために Mozilla を root権限で起動する必要があるでしょう。 - FreeBSD




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS