Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「if some」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「if some」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > if someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

if someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2211



例文

To suppress damage on an optic element even if some pulse signals for Q switch operation are missing.例文帳に追加

Qスイッチ動作をさせるためのパルス信号にパルス抜けがあっても光学素子の損傷を抑制すること。 - 特許庁

If a plurality of the fuse portions 18 are formed, some of them can be melted by heat.例文帳に追加

ヒューズ部18が複数設けられている場合、そのうちの一部が熱により溶解することとしてもよい。 - 特許庁

a wife who has married a man with whom she has been living for some time (especially if she is pregnant at the time) 例文帳に追加

しばらく一緒に暮らしていた男性と結婚した妻(特に彼女が当時、妊娠している場合) - 日本語WordNet

Some literature says it was 'Even if this present body was buried in snow in Koshiji region, I would leave a name behind me by washing it down the flow of clear water.' 例文帳に追加

「たとひ身は 越路の雪に 埋むとも 清き流れに 名をや流さん」とする文献もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If that does not yield any results, chop off another digit. Repeat until you get some sort of output. 例文帳に追加

これでも一致しない場合は、 桁を減らしながら何らかの出力があるまで繰り返してください。 - FreeBSD


例文

If there is no information, then you can get some idea by using strings(1) on the font file. 例文帳に追加

そのような情報がない場合は、 フォントに対して strings(1)を使うと何らかのアイデアが得ることができます。 - FreeBSD

If for some reason you're unable to hear sound, the first thing to do would be to check your alsamixer settings.例文帳に追加

問題ですか? もし何らかの原因で音が鳴らなければ、まず行うべき事はalsamixerの設定の確認です。 - Gentoo Linux

If you find yourself getting errors, it might be wise to disable some or all of the optional features.例文帳に追加

もし、エラーが発生したら、オプション機能のいくつか、または全部を無効にすることが賢明でしょう。 - Gentoo Linux

If for some reason your Gentoo installation fails, you don't have to redo the installation all over again.例文帳に追加

もし何らかの理由でGentooのインストールが失敗したのなら、もう一度全てをやり直す必要はありません。 - Gentoo Linux

例文

It is very handy if you need to execute some command regularly (for instance daily, weekly or monthly). 例文帳に追加

定期的にあるコマンドを実行する必要があるならとても重宝します。 (例えば日毎、週毎、月毎)。 - Gentoo Linux

例文

However, if for some reason grub-install fails to work correctly you still have the option to manually install GRUB.例文帳に追加

しかし、なんらかの理由でgrub-installが正常動作しない場合、GRUBを手動でインストールする方法もあります。 - Gentoo Linux

If you want to use a Gentoo dev's email with a different content than his full name, use the second form with some content.例文帳に追加

もし開発者のフルネームではないものを使いたい場合は2番目の形式をつかってください。 - Gentoo Linux

If you have a fast display (like xterm), you can set it to some higher value. 例文帳に追加

(xterm のように) 高速なディスプレイを使っている場合には、もう少し大きな値を設定しても良いだろう。 - JM

A limitation of the Linux system call conventions on some architectures (notably i386) means that if a (negative) process group ID to be returned by F_GETOWN 例文帳に追加

いくつかのアーキテクチャ (特に i386) における Linux システムコールの慣習のため以下の制限が存在する。 - JM

This is useful if the program needs to perform some action in the directory in which fpath resides. 例文帳に追加

する。 このフラグは、fpathが属すディレクトリで何らかの動作を実行する必要がある場合に便利である。 - JM

If the loan is rejected for some reason, then a report showing the reason for the rejection is generated and displayed. 例文帳に追加

ローンが何らかの理由で拒否された場合は、拒否の理由を示すレポートが生成され、表示されます。 - NetBeans

The light of other wavelengths proceeds towards some positions separate from the focal point IF, because its reflection angle or diffraction angle is different.例文帳に追加

他の波長の光は、反射角度または回折角度が異なるため、IFから外れた位置に進む。 - 特許庁

I've given this some hard thought... and, uh, the only way I can let you stay... is if you promise me 100%... that you will never come in here loaded again.例文帳に追加

お堅い話だが... 一つだけキミが 残る方法がある もし100%の 約束をしてくれるなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Looked like a frame grab of some kind see if you can track down where she got it from.例文帳に追加

彼女がどこで手に入れたか 追求すればわかるだろう ある種のフレームグラブに 見えるんじゃないか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If we'd known in 2001 we were staying in afghanistan this long, we'd have made some very different choices.例文帳に追加

2001年にアフガニスタンに これほど長く駐留すると わかっていれば まったく別の選択をしていただろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And if I should meet with some accident here at your broken little flesh market, they'll never even find what's left of you.例文帳に追加

私が何らかの事故にあえば、 この壊れた売春宿で 貴方の遺品も見つからないでしょうね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Well, like I said, mrs. hess, we're checking some things on our end, but if there's anything you could tell us about your husband's business...例文帳に追加

...申し上げたようにミセス・ヘス、 我々はいくつかの事を調べています。 でももし、あなたのご主人の - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If we're gonna make an allegation against the fourthhighestranking police official in new york, we're gonna need more than the shadowy utterances of some thirdrate deep throat.例文帳に追加

ニューヨークで4番目に偉い 警察官の不正を主張するなら 3流の内部告発者の - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And if you were to give some suggestions to everybody here about, like, what we can do for the situation now.例文帳に追加

いくつかの助言を頂きたいのですが 例えば、この状況に対して 何をなすべきかについて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If he was really some sort of partner to this monster, then isn't it possible that he wants to go back?例文帳に追加

彼が本当に この怪物の ある種のパートナーなら 彼が戻りたいと望んでる可能性は ないの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So if he's back in town, that means some sap's about to take a bath in lye.例文帳に追加

彼が町に戻っているなら 要するに一部のアホが アルカリ液で入浴しようとしてる 一緒に行くよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

At that time, he said "After I die, if these utensils suffered the shame of falling into some vulgar, worldly person's hands, you would surely resent me. 例文帳に追加

この時、「私の死後、世間の俗物の手に渡り辱められたら、お前たちは私を恨むだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some manuscripts do not contain these parts, and if they do have them, the contents differ widely. 例文帳に追加

これらの部分は写本によっては無いものもあり、存在する場合でもその内容の差は激しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to too many temporary closings, some of the regular customers call the establishment to see if it is open before visiting it. 例文帳に追加

臨時休業が非常に多いため来店前に電話で営業を確認をする常連客もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you call some shops in advance, you can order take out and you won't have to wait for it. 例文帳に追加

事前に電話しておけば、待つことなく、お店に行ってすぐに持ち帰る事もできるお店もある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some shafts are devised to be broken if it hits a hard ground surface or a wall in order not to be utilized in return by the enemy. 例文帳に追加

敵に再利用されないように、硬い地面や壁に当れば、折れるよう工夫された矢柄もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If we do nothing to prevent things like this from happening over and over again, there will be a tremendous bill to pay some time in the future. 例文帳に追加

こういう事が続出するのを放置しておくと, 将来に大きな禍根を残すことになろう. - 研究社 新和英中辞典

I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. 例文帳に追加

可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 - Tanaka Corpus

There are no serviceable substitutes, but some people use a cellophane tape if they cannot obtain one, as a desperate resort. 例文帳に追加

特に有用な代用品は無く、手に入らない場合苦肉の策としてセロハンテープを張る者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An introductory book has been written, but I think it will be difficult if you don't know the fundamentals of chemistry to some extent.例文帳に追加

入門書とは書いてあるけど、ある程度は化学の基礎が分かってないと難しいと思う。 - Tatoeba例文

I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.例文帳に追加

可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 - Tatoeba例文

A string v is a substring of a string u if u=u'vu" for some prefix u' and suffix u". 例文帳に追加

列vは次の場合に列uの部分列である。すなわち、接頭辞u'と接尾辞u"があってu=u'vu"であるとき。 - コンピューター用語辞典

If you are studying a foreign language, please have some interest in the differences between Japanese and foreign cultures. 例文帳に追加

外国語を勉強するのであれば、外国と日本の文化の違いにも関心をもってください。 - Weblio Email例文集

If the web application is not working, here are some tips on how to diagnose the problem. 例文帳に追加

Web アプリケーションが動作しない場合に、その問題を診断する方法についてのヒントをいくつか示します。 - NetBeans

This is useful if you don't need a body part at all,e.g. for a subpart of type message/rfc822 that's (mis)usedto store some header-like information. 例文帳に追加

例えば、ヘッダのような情報を保管するために(誤って)使用された、型 message/rfc822 のサブパート用。 - Python

Do not use this if the tuple may already be known to some other part of the code.例文帳に追加

タプルがコード中の他の部分ですでに参照されている場合には、この関数を 使ってはなりません。 - Python

If there highly skilled part-timers are available, it is hardly surprising that some entrepreneurs seek to make active use of them.例文帳に追加

優秀なパートであれば積極的に活用しようとする経営者がいても不思議ではない。 - 経済産業省

The visitors get to see how the cheese is produced and they can taste it and buy some if they like.例文帳に追加

観光客はチーズの製造方法を見る機会を得て,チーズを試食し,気に入れば買うこともできます。 - 浜島書店 Catch a Wave

It would have been all the better, as it seemed to Alice, if she had got some one else to dress her, 例文帳に追加

アリスの目から見ると、だれか別の人に着付けをしてもらったほうがずっとましなようでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

If I shut the air off, look how it smokes; and why? We have now some very interesting points to study. 例文帳に追加

空気をとざすと、煙が出ます。でもなぜでしょう? さあ、研究にとてもおもしろい点が出てきました。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

This would be true even if some of the data in encrypted mode was not encrypted---as the outermost IP header must be if the packet is to be routable. 例文帳に追加

このことは、パケットのルーティングが行なわれる場合の一番外側の IP ヘッダなど、データの一部が 暗号化モード で暗号化されなかったとしても成立します。 - FreeBSD

If some other encoding is used, or Content-Transfer-Encoding: header is missing, or if the payload has bogus base64 data, the payload is returned as-is (undecoded).例文帳に追加

これ以外のエンコーディングが使われている場合、Content-Transfer-Encoding: ヘッダがない場合、あるいは曖昧なbase64データが含まれる場合は、ペイロードはそのまま (デコードされずに) 返されます。 - Python

If I take a glass and draw off some of the water, I find that it tastes a little acid to the mouth: it is impregnated with carbonic acid; and if I now apply a little lime-water to it, that will give us a test of its presence. 例文帳に追加

コップを持ってきてちょっとこの水を出してみると、味見するとちょっと酸っぱいです。炭酸が入っているんですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

There is a conjecture that all the stories became coherent if only certain chapters were taken away because some characters looked different in some chapters and the connections between episodes were sometimes awkward. 例文帳に追加

帖によっては登場人物に差異があり、話のつながりに違和感を覚える箇所があるため、ある一定の帖を抜き取ると、話がつながるという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To permit a deviation of a scale from an absolute position, and also to take notes stably even if a tempo of singing changes to some extent.例文帳に追加

音階の絶対位置のずれを許容し、また、歌唱のテンポがある程度変化しても安定して採譜する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS