例文 (999件) |
if someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2211件
In construction industry, it was an unwritten law that people hire their own local tobishoku if they live in the same town, or if not, they had to have a decent excuse or offer some apologies. 例文帳に追加
普請においてその町に住むものはその土地の鳶職を使うのが不文律でありそれをたがえる時はそれなりの理由と挨拶が欠かせなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the override-redirect of the window is False and if some other client has selected SubstructureRedirectMask on the parent window, then the X server generates a MapRequest event,and the XMapWindow function does not map the window.例文帳に追加
指定したウィンドウの override-redirect 属性がFalseで、かつその親ウィンドウで他のクライアントがSubstructureRedirectMaskを選択している場合には、X サーバはMapRequestイベントを生成し、関数XMapWindowはウィンドウをマップしない。 - XFree86
If the life support services discussed in the study group is regarded as "local community infrastructures," it is assumed that there will be some discussion to the effect that some similar framework should be created. 例文帳に追加
この研究会で議論した新たな生活支援サービスを「地域生活インフラ」と位置づけるなら、同じようなフレームワークをつくるべきではないかとの議論が出てくることが想定される。 - 経済産業省
or, if they now and then desert that mill-horse round, of rushing into some half-examined crudity which has struck the fancy of some leading member of the corps: 例文帳に追加
さもなくば、時おり、粉挽き馬の回転運動から逃れたとしても、集団の数人の指導者が気まぐれで思いついた検討半ばのお粗末な計画に突進しようとするのです。 - John Stuart Mill『自由について』
If you are uncertain if the problem is a user-problem (some error you made despite having read the documentation carefully) or asoftware-problem (some error we made despite having tested theinstallation/documentation carefully) you are free to join #gentoo on irc.freenode.net.例文帳に追加
その問題が、ユーザーの問題(文書をよく読んだにもかかわらず起きたあなたのミス)なのか、ソフトウェアの問題(インストール/文書をよくテストしたにもかかわらず起きた私たちのミス)なのか、はっきりしないときには、irc.freenode.netの#gentooに気軽に参加してみてください。 - Gentoo Linux
If there is some failure in the power device, on the other hand, the relay 3 turns on, so that two phases of the motor are shortened and the braking current runs through the relay 3.例文帳に追加
パワーデバイスに異常がある場合、リレー3がオンしてモータの2相が短絡され、制動電流はリレー3を流れる。 - 特許庁
If the assumption proves to be invalid, a new assumption may be made and the code may be recompiled in some embodiments.例文帳に追加
仮定が無効であることがわかった場合、新たな仮定が行われてもよく、或る実施例では、コードは再コンパイルされてもよい。 - 特許庁
To provide a blower that can make static electricity escape to a motor case, even if some wobbling is generated at the attachment part of a dust bag.例文帳に追加
ダストバックの取り付け部に多少のガタが生じても静電気をモータケースに逃がすことができるブロワを提供すること。 - 特許庁
Even if the annular common bus 59 comes down at some one place, all of the electric loads 30a-30n and input sensors 40a-40n normally operate.例文帳に追加
環状共通母線59がどこかの一箇所で断線しても全ての電気負荷30a〜30nや入力センサ40a〜40nは正常動作する。 - 特許庁
Accordingly, even if the anteroposterior position of a chair changes to some extent, the elbow rest 23 is kept in contact with a ceiling plate 42 of a desk.例文帳に追加
従って、椅子の前後位置が多少変化しても肘当て23は机の天板42に当接した状態に保持される。 - 特許庁
If there were errors in the transmission, then the party resends trial data at a lower rate until some effective rate can be agreed upon. 例文帳に追加
もし通信エラーが生じた場合は、効率的な速度が得られるまで、一方がテストデータをより低い速度で再送する。 - 特許庁
If some inventions are not the subject of the examination, a notice of reasons for refusal shall be given on the grounds of violation of the requirement of unity of invention. 例文帳に追加
審査対象とならない発明がある場合には、発明の単一性の要件違反の拒絶理由を通知する。 - 特許庁
Also, if water is found, it can be changed into energy that explorers can use when they reach Mars some day in the future. 例文帳に追加
また,水が見つかれば,将来いつか探検者が火星にたどり着いたとき,彼らが使用できるエネルギーに変えることができる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Famous standard jazz numbers are used, so even if you are not a jazz fan, you should be familiar with some of the tunes. 例文帳に追加
有名なジャズのスタンダードナンバーが使われているので,たとえあなたがジャズファンでなくても,曲のいくつかになじみがあるはずだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
To assure safety by appropriately changing operating conditions if an engine cooling system or a transmission cooling system has some trouble.例文帳に追加
エンジン冷却系や変速機冷却系に異常が発生した場合、運転条件を適切に変更して安全を確保する。 - 特許庁
To surely preventing a digital processing device from malfunctioning, even if receiving test-use data at normal mode due to some form of trouble.例文帳に追加
ディジタル処理装置が通常モード時に何らかのトラブルで検査用データを受信しても、誤動作を確実に防止できること。 - 特許庁
To easily introduce a new program into a cluster system and to continuously execute the program even if some abnormality occurs.例文帳に追加
クラスタシステムに容易に新規のプログラムを導入可能とし、何らかの異常が発生しても継続してプログラムを実行可能とする。 - 特許庁
If some difference exists, an output unit 15 outputs an alarm sound and indicates the name of a terminal corresponding thereto.例文帳に追加
そして、差分があった場合には、出力部15により、アラーム音を出力するとともに、その端末名称を表示する。 - 特許庁
To provide attaching structure for an optical pickup device with which distortion of the casing is prevented even if a screw is fastened tight to some extent.例文帳に追加
光ピックアップ装置の取付け構造において、ねじをある程度締めこんでも筐体に歪みが生じないようにする。 - 特許庁
Doing that skips some important steps and should only be used if you are sure of what you are doing. 例文帳に追加
これは、重要な手順をいくつか抜かしてしまうので、何をしているかよく分かっていなければ使うべきではありません。 - FreeBSD
If you wish to receive some past version, you can do so by specifying a date with the date= value field. 例文帳に追加
いくらか前のバージョンを受け取りたい場合は、 date= の value フィールドを使って日付を指定することで、これを実現することが できます。 - FreeBSD
If not, you're out of luck, you will have to destroy some partition to make space for Gentoo, and reinstall back.例文帳に追加
もしも、残念なことに対応していなければ、Gentooで使うためにどこかのパーティションを潰して再インストールしなくてはいけません。 - Gentoo Linux
For that reason, some of the programs may only be executed (or only function properly) if run by a user with root permission.例文帳に追加
このため、いくつかのプログラムはroot権限をもつユーザーだけが実行できます。 (またはroot権限があるときだけ正常に動作します)。 - Gentoo Linux
If this works (try pinging some internet server, like Google), then you are all set and ready to continue.例文帳に追加
もしこれが動いたら(Googleのように、いくつかのインターネットサーバーにpingしてみてくてください)、先に進む用意ができたことになります。 - Gentoo Linux
If the PCI auto-detection missed some of your system's hardware, you will have to load the appropriate kernel modules manually. 例文帳に追加
PCI自動検出機能がシステムのハードウェアの一部を見逃してしまったら、手動で適切なカーネルモジュールをロードしなければなりません。 - Gentoo Linux
If you install LVM2 on a currently running system with some spare hard diskspace, you will need to enable the LVM2 module (dm-mod). 例文帳に追加
現在稼動中の余分なハードディスクスペースがあるシステムに、LVM2をインストールする場合、LVM2モジュール(dm-mod)を有効にする必要があるでしょう。 - Gentoo Linux
This is a good command to use if you are lost or want to figure out what the effect of some command has been. 例文帳に追加
これは、忘れてしまった時に使ったり、あるコマンドがどのような効果をもたらすのかを知りたい時には、良いコマンドです。 - JM
If you are using NetBeans IDE 6.5, right-click the SpellCheckService project node and choose Properties. Open the Run properties and unselect Deploy on Change.Put your cursor inside the Source Editor, inside the processRequest method, add some new lines right at the top of the method.例文帳に追加
ソースエディタ内の processRequest メソッド内にカーソルを置き、メソッドの直前に新しい行をいくつか加えます。 - NetBeans
If they needed additional leave, there were some cases where officials were permitted to take maximum of fifteen days off by reporting to the Emperor. 例文帳に追加
また、それ以上の休暇を必要とする場合には天皇への奏聞を経て最大15日まで認められる場合があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan is one of the countries that has the best thought-out railway network in the world, if not as good as some countries like Switzerland. 例文帳に追加
-日本は、スイスの鉄道等一部の国には劣るものの、世界で最も綿密な鉄道網を有する国の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Actually, if Masaie had established Omihakkei, some historic evidence of Omihakkei drawings produced in the Muromachi period should have existed. 例文帳に追加
実際、政家によって近江八景が成立したとなると、室町時代に制作された近江八景図の遺例が存在してもよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an antenna device for suppressing the influence of a conductor connected to the antenna device even if the conductor has some displacement.例文帳に追加
アンテナ装置に接続される導体が変位したとしてもその影響を抑制することができるアンテナ装置を提供する。 - 特許庁
To surely judge conditions even if the oil pressure of the transmission should decrease by some sort of causes.例文帳に追加
万一何らかの原因で変速機の油圧が異常に低下した場合であっても、その状況を確実に判定することができる。 - 特許庁
Consequently, even if some of the internal telephone and portable telephones get out of order, the reporting can securely be performed.例文帳に追加
これにより、内蔵電話、及び携帯電話の幾つかが故障した場合であっても、上記通報を確実に行うことができる。 - 特許庁
We've been through some crazy shit tonight and it's really put things in perspective for me, and if everything is as fucked up as it seems, then there's something I need to tell you.例文帳に追加
今夜 おかしな事が起こってる 俺にとっては 本当に好都合だ もし全部がそうなら 君に言いたい事がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There was this couple, down from london for a long weekend, in a suite, spending money, they asked me if I could get them some coke.例文帳に追加
週末 ロンドンから来たカップルのお客さんが 豪勢にスィートに泊まってくれて コカインが手に入らないかと聞いてきたの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Since linda was born, we've saved some money every month from his check so if one of us is sick, or gets laid off we'd have money for whatever happened.例文帳に追加
リンダが生まれてから こつこつと貯めてきた どちらかが 病気や失業して お金が必要になったときのため - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If he'd said paris, I would've gone along, and I didn't know what they were talking about, so I did some checking and...例文帳に追加
もし彼がパリと言ってたら 気にしなかったと思うわ 何を話してるのかわからなくて ちょっと調べて見たの そうしたら... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So, if I just wanted to get some more information, just find out what he knows, we could go to his house right?例文帳に追加
それで、必要なことを得られる もう少し情報を 彼が何をつかんでるか知りたい あなたは彼の家に行ける だよな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you have a car that no one knows, and you know to borrow petrol with the help of hose, you quite some time to travel.例文帳に追加
誰も知らない車があって ホースでガソリンを 拝借する方法を知ってれば 相当に長い間 旅を続けることができる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I know how much it hurt when you lost that patient, but if you're doing all this as some kind of penance...例文帳に追加
君があの患者を亡くした時 どんなに心を痛めたかは 知ってる でも 今その仕事を懺悔のつもりで しているなら・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The season for funa-zushi begins around April, and to make it you first remove the scales and gills from some nigoro buna (other crucian carp varieties can be used as substitutes) and then split its belly to gut it, keeping the ovaries, if present, intact. 例文帳に追加
4月頃、ニゴロブナ(他のフナで代用も可)のウロコとエラを取り、腹開きにして卵巣以外の内臓を除く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even if some cans have a scarce value, however, movement for detailed systematization has not been active. 例文帳に追加
しかし、希少な缶が高い金銭価値を持っていたとしても、それらが詳しく体系化されるような活動はあまり盛んではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some such sumo matches also function as fortune-telling, and people try to find out if they have a rich harvest or haul based on the results of a match. 例文帳に追加
そこでは、占いとしての意味も持つ場合もあり、二者のどちらが勝つかにより、五穀豊穣や豊漁を占う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I would be grateful if you could put this to some use. 例文帳に追加
きっと役立つと思います - 場面別・シーン別英語表現辞典
There must have been some mistake, and I would appreciate it if you could look into the matter and contact me as soon as possible.例文帳に追加
何か間違いがあったに違いないので、この件の原因を調べて、なるべく早急にご連絡いただけると助かります。 - Weblio英語基本例文集
. output follows ...Note: This command takes some time if there are many packages on the serverSearch remote packages 例文帳に追加
$ pear remote-list... 出力が続きます ...注意サーバ上に多くのパッケージが登録されている場合は、このコマンドの実行に時間がかかります。 - PEAR
The cache can be (and should be) used if you dynamically create some zip archive that contains frequently the same files. 例文帳に追加
キャッシュを使うのは (使うべきなのは)、同じファイルを含む zipアーカイブを動的に何度も作成しなければならない場合などです。 - PEAR
bare "-" (if not the argument to some option): halt command-lineprocessing but keep the "-" (append it to parser.largs) 例文帳に追加
裸の"-" (何らかのオプションの引数でない場合): コマンドライン処理を停止しますが、"-" は残します (parser.largs に追加します)。 を実装せねばなりません。 - Python
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|