例文 (999件) |
if someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2211件
The carbonized trees will be utilized as an energy resource if the fuel is exhausted some day in several hundred years.例文帳に追加
そして数百年後のいつか燃料が枯渇した場合は取り出して、エネルギー資源として改めて再利用する。 - 特許庁
To specify each position accurately even if means to be detected are mounted on positions shifted to some extent.例文帳に追加
被検出手段がたとえ多少位置がずれて取り付けられていたとしても正確にその位置を特定する。 - 特許庁
As a result, the alignment can be made surely even if failures occur in some of the rectangular patterns.例文帳に追加
これにより、いずれかの矩形パターンで不具合が生じた場合であっても確実にアライメントを行うことができる。 - 特許庁
If you want to use NAT over some other sort of network connection, please look at the natd section of the Handbook. 例文帳に追加
natd を使えば、 1 つしか IPアドレスを持っていない場合でも、サブネット全体をインターネットに接続させることができます。 - FreeBSD
If you have some information from the documentation that accompanied the font, then it could serve as the basis for creating the name. 例文帳に追加
フォント付属のドキュメントにフォントに関する情報があれば、名前を作る際の基になるかもしれません。 - FreeBSD
In cases where you might submit multiple ebuilds, and some of them depend on others, it is very helpful if these dependencies are noted.例文帳に追加
複数のebuildがそれぞれ他のebuildに依存している場合、こられの依存関係が書いてあるととても助かります。 - Gentoo Linux
If a user ever needs to perform some task as root, they can use su -to temporarily receive root privileges. 例文帳に追加
もしこのユーザがrootとして作業する必要があれば、一時的にroot権限を持つためにsu -を使うことができます。 - Gentoo Linux
That causes tail to track the named file by reopening it periodically to see if it has been removed and recreated by some other program. 例文帳に追加
N は 0 でない整数で、以下の文字のうちの一つを付加することによって単位を指定することもできる。 - JM
and if the requested item is found calls some appropriate routine to read or modify the value. 例文帳に追加
そして、要求された項目が見つかった場合は適切なルーチンを呼び出して値を読んだり修正したりする。 - JM
The Naidaijin would attend to government affairs if both the Sadaijin and Udaijin were unable to do so for some reason. 例文帳に追加
左大臣および右大臣の両人が何らかの事情のため出仕できない場合、代理に政務をつかさどる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in some countries, if the children for succession are an elder sister and a younger brother, the right to succeed the throne is granted to the brother. 例文帳に追加
ただし以前のように、嫡子が姉ー弟の場合は弟の継承権が先のままの所もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If streets, ditches, or paths between rice fields align with the grid lines to some extent, it is highly probable to be jori remains. 例文帳に追加
道路や水路・あぜ道などがある程度重なっていれば、条里遺構である蓋然性が高いと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some claim that hundred-fold visits should be performed without anyone else witnessing them, or that they are more effective if done barefoot. 例文帳に追加
百度参りは人に見られないように行うとか、裸足で行った方がより効果があるなどとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there were some who fought against the Minamoto clan even if they were part of it because of a connection with the Taira clan or an obligation. 例文帳に追加
しかし、源氏一族に属していても、平氏に縁(ゆかり)や義理があって同族に弓を引いた者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To continue reproduction even if some contents can not be reproduced when a plurality of contents are continuously reproduced.例文帳に追加
複数のコンテンツを連続して再生する際、一部のコンテンツが再生不可能であっても再生を継続する - 特許庁
By the way, we have only a very short time today. I wonder if these young representatives could give us some brief comments.例文帳に追加
さて、今日は時間も本当に短いので皆さんから一言二言いただくことになりますがどうでしょうか。 - 厚生労働省
If adequate and timely medical services could be provided immediately after the disaster occurred, some of them might have been saved.例文帳に追加
この方々は災害直後に医療提供体制が適切に機能していれば、助かったかもしれません。 - 厚生労働省
If he's in the reception tent for more than two hours, jane wants you to create some sort of distraction.例文帳に追加
彼が レセプションのテントの中で 2時間以上動かなかったら あなた達が 何か気をそらすように 動いて欲しいと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's like remembering something from your childhood and you're not sure if it's your memory or a friend's memory and then you realize sadly it's just some photo in an old book.例文帳に追加
子供時代を 思い出す感じだ 誰の記憶か定かでなく― その記憶は本で見た 写真だったと... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I would like to have a south african spotted eagle owl... uh, if you could butterfly it, thank you... and panfry it, uh, with some potatoes would be lovely.例文帳に追加
南アフリカのまだらフクロウ... バターフライにできるなら ありがたい... ポテトと一緒に 炒めてくれたら最高だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I believe it is easier for someone to survive on this train... if they have some level of insanity.例文帳に追加
誰かはこの列車で生き延びるのは 簡単なことだと思ってる もし彼らが多少の狂気を潜めているなら... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I've just told you i'm being fired, and the first thing you ask... is if i'd allow you to take some priceless artifacts... away with you on holiday.例文帳に追加
首になったと君に話したばかりだ 君が尋ねた最初のことは... 貴重な人工物の移送許可... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Wayne, we think it might be best if you... took some time to sort out your personal issues.例文帳に追加
ウェイン この方法が君に1番いいかもしれない... 個人的な問題を片付けるのに かなり時間が掛かった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you really need something to do, i'll send you some cold case files when I get... back to the precinct.例文帳に追加
君が本当に仕事を必要としてるなら 迷宮入り事件ファイルを送ろう 私が署に戻ってからな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That said, if there were... some token you had in mind beyond that... we wouldn't refuse it.例文帳に追加
とは言え もしそれが真実なら... 多少は証拠として 心に留めておいて下さい... 私達はそれを拒否しません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I know you won't carry a gun, but if i'm sending you back in the field, you're getting some basic selfdefense.例文帳に追加
しかも銃を携帯していない しかしもし現場に行くなら 基本的な護身術を覚えた方が いい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If tup is the victim of some separatist plot, we have no idea of how widespread it already is.例文帳に追加
タップが分離主義勢力の犠牲者だとしたら それが既にどのようにして 広まったのか見当もつかない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In some south american countries it's said that if black ants enter your house, then someone in your family might die.例文帳に追加
南アメリカのある国々では 黒蟻が家に入ってくると 家族の誰かが 亡くなるって 言われてるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's just... isn't there some sort of tradition if you're alone on new year's eve that you're supposed to kiss a stranger?例文帳に追加
...ある種習わしってとこかな もし君が大晦日に独りきりで 知らない人にキスをすることになっていたら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ashura was surprised to see Taishakuten's behavior and drew off doubting if he had some plots. 例文帳に追加
それを見た阿修羅は驚いて、帝釈天の計略があるかもしれないという疑念を抱き、撤退したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
None of his subordinates thinks badly of him, though he often berates them. I wonder if he has some sort of personal magnetism. 例文帳に追加
よくがみがみ叱ったりするのに, 彼の部下は誰一人彼を恨んだりはしていない. 人徳なんですかね. - 研究社 新和英中辞典
If the frames are numbered (found in some four-frame cartoon and early comics), read in numerical order. 例文帳に追加
コマに番号が振られている場合(一部の4コマ漫画や初期の漫画などに見られる)は、番号順に読み進める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Recently some Kaitenzushi chains audit the images of their restaurants without any notice to check if there are shortages of toppings. 例文帳に追加
最近の回転寿司のチェーン店では、ネタ切れのないように店舗画像の抜き打ちチェックをしているところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The meat is removed from the heat after some time, allowed to cool, and is heated again if the meat is still soft the next day. 例文帳に追加
こうして適当なときに火から取り下ろし、放冷し、翌日、肉がなおやわらかなものに二番火を入れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you are thirsty, I can make some orange juice out of all of the oranges grandad has brought back.例文帳に追加
のどが渇いているなら、おじいちゃんが持ってきてくれたばかりのオレンジでオレンジジュースを作ってあげるよ。 - Tatoeba例文
Some RDBMS systems support additional options which are silently ignored if they are not supported. 例文帳に追加
いくつかの RDBMS では追加のオプションをサポートしていますが、MDB2 でサポートしていないものについては黙って無視されます。 - PEAR
Raise DistutilsFileError if unable to create somedirectory along the way (eg. some sub-path exists, but is a file rather than a directory).例文帳に追加
ディレクトリを作成できなかった場合(例: ディレクトリと同じ名前のファイルが既に存在していた)、DistutilsFileErrorを起こします。 - Python
If it isn't some commonly used server extensions (like the SHAPE extension) will not be available.例文帳に追加
このモジュールがロードされていないと、よく使われるサーバ機能拡張のいくつか(Shape 機能拡張など)が使えない。 - XFree86
If the keyboard is actively grabbed by some other client, XGrabKeyboard fails and returns AlreadyGrabbed.If grab_window is not viewable, it fails and returns GrabNotViewable.If the keyboard is frozen by an active grab of another client, it fails and returns GrabFrozen.例文帳に追加
キーボードが他のクライアントによってアクティブにグラブされている場合、XGrabKeyboardは失敗し、AlreadyGrabbedを返す。 - XFree86
The specified device does not exist, or is the X keyboard or X pointer. This error may also occur if some other client has caused the specified device to become the X keyboard or X pointer device via the XChangeKeyboardDevice or XChangePointerDevice requests.例文帳に追加
指定したデバイスが存在しないか、指定したデバイスが X のキーボードか X のポインタである。 - XFree86
The specified devicedoes not exist or has not been opened by this client via XOpenInputDevice.This error may also occur if some other client has caused the specifieddevice to become the X keyboard or X pointer device via the XChangeKeyboardDeviceor XChangePointerDevice requests. 例文帳に追加
指定されたデバイスが存在しないか、そのクライアントが XOpenInputDevice を使ってデバイスをオープンしていない。 - XFree86
If path is invalid in some way (e.g., doesn't represent the path to a subdirectory) the output is also empty and no error messages are evergenerated.例文帳に追加
pathが何らかの理由(例: サブディレクトリへのパスを示していない)で不正な場合も出力は空になる。 - XFree86
If the field is not present in the property (this is possible with some properties), field not available is displayed instead.例文帳に追加
フィールドがプロパティに含まれていない場合(このようなプロパティがいくつかある)、その代わりに が表示される。 - XFree86
However, some monks do not refuse to use salt for purification, based on the wishes of the bereaved family, if the bereaved family hope to do so. 例文帳に追加
ただし、遺族がその様な習俗を望む場合、心情を踏まえて拒否しない僧侶も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What if le milieu knew the truth about you, about your role in the downfalls of some of their more powerful members.例文帳に追加
ル・ミリュウの上級幹部達が 破滅を目前にした時 君が果たした役割を 知ったとしたら どうなる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If some go, you mark my words, sir, Silver'll bring 'em aboard again as mild as lambs." 例文帳に追加
何人かがいけば、覚えておいてください、シルバーがやつらを子羊みたいになだめて船につれもどしますよ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
But if, as might happen, there were some discrepancies, to admit the truth, to be frank and say like a man: 例文帳に追加
しかしもし、よくあることだが、いくつか食い違いがあれば、真実を認め、率直に男らしく言うことだ。 - James Joyce『恩寵』
as if he, though a Montague, had some secret pleasure in uttering that name; 例文帳に追加
ロミオはモンタギューの一員であるにもかかわらず、その名前を口にすることに密かな喜びを感じているようだった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
To provide a recording apparatus that can continue recording even if some light emitting elements constituting a light irradiation section are failed.例文帳に追加
光照射部を構成する発光素子の一部が故障しても記録を継続できる記録装置を提供すること。 - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|