Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「if some」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「if some」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > if someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

if someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2211



例文

As these companies often limit the range of delivery within several kilometers from a store, if they do not have some sufficient number of stores, the area coverage is limited. 例文帳に追加

各社ともに配送範囲を店舗の周辺数㎞としていることが多く、店舗数が少ない場足、対応エリアは限定的になる。 - 経済産業省

Some specific cases are given in these interpretative guidelines, but if there are any other appropriate examples in addition to such cases, please contact the address below: 例文帳に追加

この準則の中でいくつか具体例をi 挙げているが、これ以外にもさらに適当なものがあれば、ぜひ下記へご提案頂きたい。 - 経済産業省

Therefore, even if the same brand convenience stores are located within a distance of only several hundred meters, merchandise they handle may differ from one another in some ways.例文帳に追加

そのため、たとえ互いに数百メートルの距離で同じ社のコンビニがあったとしても置いてある商品が異なることがある。 - 経済産業省

There are some countries who are calculating the usage rate by aggregating data if the particular trading used FTA as going through the custom when imported.例文帳に追加

輸入について、通関時に当該貿易がFTAを利用したものかどうかのデータを集約し、利用率を算出している国もある。 - 経済産業省

例文

3) In some cases even if the substance is mist, LC50 is described in ppm, or even it is gas, LC50 is described in mg/L.例文帳に追加

3)例えミストであってもLC50が ppm で記載されている場合、またはガスであっても、LC50が mg/L で記述されている場合がある。 - 経済産業省


例文

Down at Merry-garden,' replied the wolf,'and if you will not deceive me I will come for you at five o'clock tomorrow. and get some apples. 例文帳に追加

「メリーガーデンの下なんだ。もし子ぶたさんがぼくにウソをつく気がなかったら、明日の四時にむかえに来るよ。そしてリンゴを採ろうよ。」 - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』

yet now it seemeth a great thing if one is able to retain some portion of his first ardour. 例文帳に追加

にもかかわらず、もしもはじめの熱心さの一部分でも保つことができるなら、 今やそれで注目に値すると見なされるのです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way.” 例文帳に追加

もし彼らを空腹のまま家に帰らせたら,途中で気を失ってしまうだろう。彼らの中には遠くから来ている人もいるからだ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:3』

If I take some of this beautiful clear lime-water, and pour it into this jar, which has collected the air from the candle, you will see a change coming about. 例文帳に追加

このきれいに透明な石灰水を持ってきて、ロウソクからの空気を集めたびんに注ぐと、変化が起きたのがわかりますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

There was also a rumor that 'if you have a sword, the GHQ will come to search with a metal detector,' so some swords were hidden in the ground, which caused them to corrode and they were ruined, some were broken to make a short one which is shorter than the length of the those that were prized by collectors, and some people discarded swords on their own, and so on and so forth. 例文帳に追加

また、「刀があるとGHQが金属探知機で探しに来る」との流言も飛び交い、土中に隠匿して、その結果刀を朽ちさせ駄目にしたり、回収基準の長さ以下になるように折って小刀としたり、自主的に廃棄するなどした例は枚挙に遑がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If root's shell is located in /usr/local/bin and /usr (or whatever file system contains /usr/local/bin) is not mounted for some reason, root will not be able to log in to fix a problem (although if you reboot into single user mode you will be prompted for the path to a shell). 例文帳に追加

メッセージ中の最初の数字は、上限を設定しなかった場合にカーネルが送っていたであろうパケットの数を示し、二番目の数字は、パケット数の上限値を示します。 - FreeBSD

If you have made a lot of changes or deleted several items, or if you are seeing some unexpected behavior, you can choose Build Clean and Build Main Project from the main menu. 例文帳に追加

大幅な変更を行った場合、複数の項目を削除した場合、または予期しない動作が発生する場合は、メインメニューから「構築」「主プロジェクトの生成物を削除して構築」を選択します。 - NetBeans

If you want soba-tama, not udon-tama, you must say 'soba iri' or 'modan with soba' in advance because if you do not say it, some shops willy-nilly serve modanyaki with udon, so you must be careful. 例文帳に追加

うどん玉ではなく、そば玉入りが良い時は「そば入り」「モダンをそばで」とあらかじめ店に言わないと有無を言わせずうどん玉入りのモダン焼きになる店もあるので注意せねばならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a system capable of easily and surely storing personal identification information even if it is long to some extent and inputting the personal identification information so that the contents cannot be grasped by a third person even if the input operation is seen.例文帳に追加

ある程度長くても容易且つ確実に記憶可能で他人が入力動作を見てもその内容を把握できない暗証情報入力を可能とするシステムを提供すること。 - 特許庁

If a child proves unable, the father, unless he has some sufficient ground of excuse, might be subjected to a moderate fine, to be worked out, if necessary, by his labour, and the child might be put to school at his expense. 例文帳に追加

もし子供ができないとわかると、弁解の余地がなければ、父親には、必要とあれば労働納付も可能な、適切な罰金が課せられ、子供を父親の費用で就学させるのです。 - John Stuart Mill『自由について』

At times he spoke as if he were simply alluding to some fact that everybody knew, and at times he lowered his voice and spoke mysteriously as if he were telling us something secret which he did not wish others to overhear. 例文帳に追加

時に彼は単に誰もが知っている何かの事実をほのめかすかのように話し、時に彼は他人に聞きつけられたくない何か秘密のことを語るかのように声を低め、謎めかして話した。 - James Joyce『遭遇』

To provide a gas pump whose capacity is hardly affected even if a ventilation port or the like of a driving chamber is blocked for some reason.例文帳に追加

駆動室の通気口などが何らかの原因で塞がれた場合にも、気体ポンプの能力に影響が及び難い気体ポンプを提供する。 - 特許庁

To correctly perform recording and reproducing of data, even if a transfer speed of a magnetic card 1 changes to some extent, without causing complications or size increase of a system.例文帳に追加

装置の複雑化や大型化を招くことなく、磁気カード1の搬送スピードが多少変化してもデータの録再生を正確に行う。 - 特許庁

The corridor is 1,500 kilometers long, if I remember correctly, and extends across six states, which together account for some 40% of India's GNP. 例文帳に追加

確か1,500キロでございますが、間に6つの州がありまして、(同6州は)インドのGNPの4割を占め、デリーの一部がニューデリーで、首都でございます。 - 金融庁

To provide a vehicle group traveling control device able to maintain a vehicle group even if some vehicles of the vehicle group separate from the vehicle group.例文帳に追加

車群内の一部の車両が車群を離脱する場合にも、車群を維持することができる車群走行制御装置を提供する。 - 特許庁

To maintain a function, even if some imaging device fails, in a device for acquiring information of a distance to an object by using imaging devices.例文帳に追加

撮像装置を用いて被写体までの距離情報を得る装置において、故障が生じた撮像装置があっても機能を維持させる。 - 特許庁

Accordingly, welded fastening can be reliably performed and a failure in the welding can be prevented even if the alignment accuracy of the laser beam is lowered to some degree.例文帳に追加

これにより、レーザビームの位置決め精度がある程度低くても、確実に溶接固定を行うことができ、溶接失敗を防ぐことができる。 - 特許庁

To print out image data using other devices even if an image forming apparatus such as a copying apparatus is used by some other persons, or failure, etc occurs.例文帳に追加

複写機等の画像形成装置が他人に使用されていたり、故障等があっても、他の装置で画像データをプリントできるようにする。 - 特許庁

If the grounds for invalidation concern some only of the designs included in a multiple application, the registration shall be invalidated for that part only. 例文帳に追加

無効事由が,複合出願に含まれている意匠の一部のみに関するものであるときは,登録は,その部分に限って無効とされる。 - 特許庁

I would be more than happy if my speech, which has covered so many aspects of international finance, could be of some reference to you all. 例文帳に追加

国際金融に関するあまりにも多岐にわたる問題について論じてきたが、少しでもご参考になるところがあれば幸いである。 - 財務省

I wonder if some donors might be able to, and wish to, avail part of their commitment under IDA16 even within the IDA 15 term, before the official start of the IDA16 period. 例文帳に追加

可能な国については、2011年7月のIDA16期間開始に先立って、IDA15の期間中においても、IDA16の資金を供与することができないでしょうか。 - 財務省

Thus, even if some of the blocks within the mask ROM 10 are defective, they are replaced by other blocks to relieve a defective mask ROM 10.例文帳に追加

そのため、マスクROM10内のブロックに欠陥があっても他のブロックに代替されるので、マスクROM10の不良品が救済される。 - 特許庁

This constitution can provide the appropriate display result in the decoration identification information, even if some nonconformity occurs.例文帳に追加

このように構成することで、何らかの不具合が生じた場合であっても、飾り識別情報の表示結果を適正なものとすることができる。 - 特許庁

Further, if the cold-cathode tube 12 is degraded, a degree of degradation of the cold-cathode tube 12 can be grasped from the failure information to some extent.例文帳に追加

また、冷陰極管12が劣化している場合、障害情報から冷陰極管12の劣化の程度をある程度把握することができる。 - 特許庁

To provide an image forming device which does not aversively affect the tone of a copied image even if a processing liquid for development processing deteriorates to some extent.例文帳に追加

現像処理のための処理液がある程度劣化しても複写画像の調子に悪影響を与えない画像形成装置を提供する。 - 特許庁

Some operating systems (FreeBSD included) let you start their partitions right after the Master Boot Sector at Cylinder 0, Head 0, Sector 2 if you want. 例文帳に追加

ありがたいことに (FreeBSD を含む) OS のいくつかは、必要ならばマスターブートセクタの直後、 シリンダ 0、ヘッド 0、セクタ 2からパーティションを 起動することができます。 - FreeBSD

If you do not have time to compile everything (this can take a very long time in some cases) many of them are available as packages. 例文帳に追加

ソースからコンパイルする時間がない場合(ソースからのコンパイルは大変な時間がかかることがあります)、 多くのプログラムを packagesからインストールできます。 - FreeBSD

Final hint: if you are uncertain whether some particular mail routing would work, remember the -bt option to sendmail. 例文帳に追加

最後のアドバイス: もし、いくつかのメールルーティングがうまく動いているかどうか分からないときは sendmail に -btオプションをつけることを覚えておいてください。 - FreeBSD

Warning: Both Master and PCM need to be unmuted and set to audible volume levels if you want to hear some output on your speakers.例文帳に追加

警告:スピーカーから何かを再生したいのなら、MasterとPCMの両方がミュート解除され、ボリュームレベルが聞こえる値に設定されていなければなりません。 - Gentoo Linux

This document uses the NetBeans IDE 6.5 Release.The steps outlined in this document can also be applied if you are using an earlier release of the IDE,but some options are not available in the NetBeans IDE 6.0 release. 例文帳に追加

このドキュメントに示す手順は IDE の旧リリースにも使用できますが、NetBeans IDE 6.1 の一部のオプションは旧リリースでは使用できません。 - NetBeans

Each time I think of you, I pick some branches of the tree and burn them in the fire; it is nice to cough with smoke, as if it were your memento. (Shin-Kokin Wakashu (New Collection of Ancient and Modem Times) Volume No. 8, "Song of sorrow"). 例文帳に追加

思ひ出づる折りたく柴の夕煙むせぶもうれし忘れ形見に(新古今和歌集巻第八『哀傷歌』)に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, if "" (butsumetsu) is applied, it means 'things () collapse () once and things start anew,' and some interpret the day is better than 'taian' to start things. 例文帳に追加

また『物滅』として「物が一旦滅び、新たに物事が始まる」とされ、「大安」よりも物事を始めるには良い日との解釈もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To handle one or more memory cards that can be freely expanded and to manage information appropriately even if some or all of the memory cards are optionally installed or removed.例文帳に追加

1以上の増設自由なメモリカードを扱い、その一部または全部が任意に着脱されても適切な情報管理を可能にする。 - 特許庁

I was dropping off some cash, but I was a little light, and I thought they'd be chill if I brought a pregnant lady.例文帳に追加

俺は 現金を作っていたが ちょっと量が少なかった だから 妊娠してる女を連れて行ったら 奴らが冷静になるだろうと思ったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I know he values his privacy, but there are some things that sherlock needs to deal with, if he really wants to get better.例文帳に追加

彼が自分のプライバシーを 大切にしているのは 知ってます でも シャーロックが本当に 回復したいと思うなら 向き合う必要があるんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Some expertise is required to set up, preside over, and proceed with a funeral, and so if one's ability as an expert is displayed, a good funeral can be conducted. 例文帳に追加

設営、司会、進行には専門知識が必要であり、技能者としての技量が発揮されると、よい葬儀が行われることであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People therefore question whether, if some existent manuscripts are studied closely, a single text will be found out nor not. 例文帳に追加

このため現在ある諸写本を調べていけば何らかの一つの本文にたどり着くのかどうかさえ議論に決着がつかない状態である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some say it tastes better if leek or mustard isn't added while stirring but small quantity of them are placed on the top after stirring, similar to the manner of adding leek or wasabi (Japanese horseradish) when eating soba (buckwheat noodles). 例文帳に追加

ネギやからしを途中で加えずに、蕎麦のネギやわさびと同様に最後に少しだけ載せた方がおいしいという人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kasuri refers to weaved patterns, some of which look as if they were 'scratched,' or refers to a fabric that has such patterns. 例文帳に追加

絣・飛白(かすり)とは、模様がところどころにおいて「かすった」ように織られた染め文様、もしくはそのような文様を持つ織物のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the travel dance, the kyojo converses with the ferryman but sadly, the ferryman mocks her, saying "show me some good insanity, if you don't I will not carry you on the boat." 例文帳に追加

道行きの後、渡し守と問答するが哀れにも『面白う狂うて見せよ、狂うて見せずばこの船には乗せまいぞとよ』と虐められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you're working on systems which support some sort of make facility, you can use that to ensure the intermediategraphic formats are kept up to date.例文帳に追加

make の機能をサポートするようなシステムで作業を行っているなら、画像の変換の際に生じる中間ファイルを最新に保つようにできます。 - Python

If the override-redirectflag of the window is False and some other client has selected SubstructureRedirectMask on the parent, the X server generates a ConfigureRequest event, and no further processing is performed.例文帳に追加

ウィンドウの override-redirect フラグがFalse であり、親ウィンドウでSubstructureRedirectMask を選択している他のウィンドウがある場合、X サーバはConfigureRequestを生成し、それ以上の処理は行わない。 - XFree86

The specified device does not exist or has not been opened by this client via XOpenInputDevice.This error may also occur if some other client has caused the specified device to become the X keyboard or X pointer device via the XChangeKeyboardDevice or XChangePointerDevice requests.例文帳に追加

このエラーは指定したデバイスが、他のクライアントの XChangeKeyboardDevice リクエストや XChangePointerDevice リクエストによって X のキーボードや X のポインタデバイスになった時にも起こる。 - XFree86

If the override-redirectattribute of the window is False and some other client has selected SubstructureRedirectMask on the parent, the X server generates a ConfigureRequest event, and no processing is performed. Otherwise, the window is raised.例文帳に追加

ウィンドウの override-redirect 属性がFalse であり、親ウィンドウのSubstructureRedirectMask を選択しているウィンドウが他にある場合、X サーバはConfigureRequestイベントを生成し、処理を行わない。 - XFree86

例文

If the override-redirect attribute of the window is False and some other client has selected SubstructureRedirectMask on the parent, the X server generates a ConfigureRequest event, and no processing is performed.例文帳に追加

ウィンドウの override-redirect 属性がFalse であり、親ウィンドウのSubstructureRedirectMask を選択しているウィンドウが他にある場合、X サーバはConfigureRequestイベントを生成し、処理を行わない。 - XFree86




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Story of the Three Little Pigs”

邦題:『三匹の子ぶたのお話』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原作:The Story of the Three Little Pigs
原作者:Joseph Jacobs(1854-1916)
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら
れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
代表:sogo(sogo@e-freetext.net)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS