Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「if some」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「if some」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > if someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

if someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2211



例文

Since the tread of the block 18 is roughed when the tread is worn by traveling to some degree, prescribed wet performance can be provided even if the sub-grooves 20 disappear.例文帳に追加

ある程度走行してブロック18の踏面が摩耗すると踏面が荒れるので、副溝20が消滅しても所定のウエット性能が得られる。 - 特許庁

To keep a nonvolatile memory unit normal even if write error occurs for some reason while the nonvolatile memory unit is written.例文帳に追加

不揮発性メモリユニットへのライト中に何らかの要因でライト異常が発生した場合でも、不揮発性メモリユニットの状態を正常に保つ。 - 特許庁

To provide an electronic device capable of affecting communications with no other external apparatuses, even if there is a trouble in some of external apparatuses among a plurality of external connected apparatuses.例文帳に追加

複数の外部接続機器の一部の外部機器に不具合があっても、他の外部機器との通信に影響を与えないようにすること。 - 特許庁

She looked full into his face, as if she had been seeing him for some time, and yet had only just become conscious of him. 例文帳に追加

あたかも、その時まで眼に映ってはいたものの、今はじめて彼の存在に気づいたかのように、彼女は、彼の顔をまじまじと眺めた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

例文

Mr. Hyde appeared to hesitate, and then, as if upon some sudden reflection, fronted about with an air of defiance; 例文帳に追加

ハイド氏は顔を見せることを躊躇していたが、それから、とつぜん何か思いついたように、まるで挑戦でもするかのようにこちらに顔を向けた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』


例文

Oh, in Mr Smith's Home-field, and if you will be ready tomorrow morning I will call for you, and we will go together, and get some for dinner. 例文帳に追加

「それはね、スミスさんちの畑なんだ。明日の朝起きていてくれたら、ぼくが子ぶたさんを呼びに来るから、一緒に行って、食事をしようよ。」 - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』

If we would put some slight stress on ourselves at the beginning, then afterwards we should be able to do all things with ease and joy. 例文帳に追加

もしも私たちが最初のころ少しだけ自分に対して厳しくしたなら、後になってすべてのことが簡単に楽しくできたでしょうに。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

but if I had thought of it at all I would have thought of it as a thing that merely HAPPENED, the end of some inevitable chain. 例文帳に追加

かりに考えてみたとしても、ただ何か不可避の事情が連なったその結果としてそうなってしまったのだとしか思えなかっただろう。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

As a result, the power lines 13 come to virtually form a common wire so that the drive of the liquid discharge head is not hampered even if some of the power lines becomes open.例文帳に追加

複数の電源ライン13が実質的に共通配線となるため、一部がオープンになっても、液体吐出ヘッドの駆動が阻害されることはない。 - 特許庁

例文

Thus, even if some of the wiring patterns cause an opening failure, there is no fear of them leading to circuit faults, and manufacturing yields and reliability can be enhanced.例文帳に追加

これにより、配線パターンの一部がオープン不良を起こしても、回路不良となるおそれがなくなり、製造歩留まり向上と信頼性向上が図れる。 - 特許庁

例文

In this way, if the set value is changed while image correction is performed, some frame can be prevented from image correction at a different set value.例文帳に追加

これにより、画像補正が行われている際に設定値の変更があっても、1つのフレームが異なる設定値にて画像補正されることはない。 - 特許庁

Even if the OSs on some of the CPU blades are not hotplug-enabled, the hotplugging is possible provided their power supply is off.例文帳に追加

また一部のCPUブレード上のOSがホットプラグ処理に対応していなくとも、その電源がOFF状態であれば、ホットプラグ処理を実施可能とする。 - 特許庁

To limit a circuit scale increase to some extent even if the start lie and end line of a display are variable in the case of partial display of a liquid crystal display panel.例文帳に追加

液晶表示パネルのパーシャル表示を行う場合に、表示のスタートライン及びエンドラインが可変であっても回路規模がそれほど増加しないようにする。 - 特許庁

Consequently, even if some VCSEL 22 gets out of order, other VCSELs 22 which operate normally allow the light source device 20 to continue to perform light emitting operation.例文帳に追加

これにより、一部のVCSEL22が故障した場合でも、正常に動作する他のVCSEL22により光源装置20の発光動作が継続される。 - 特許庁

If the position data of the present position does not coincide with registered position data, at least some functions of the portable terminal device 1 are limited.例文帳に追加

また、現在位置の位置データと登録されている位置データとが一致しない場合には携帯端末装置1の機能の少なくとも一部の使用を制限する。 - 特許庁

To provide a display control method which makes character decoration and coloring of some characters possible even if an OS with simplified functions is used.例文帳に追加

機能が簡素化されたOSを用いた場合であっても、文字装飾や一部の文字への着色を可能とする表示制御方法を提供する。 - 特許庁

To provide a controller of a game machine which permits a varying display to be brought to an end normally even if an error occurs in some of stopping patterns specification commands.例文帳に追加

停止図柄指定コマンドの一部にエラーが発生しても、変動表示を正常に終了させることができる遊技機の制御装置を提供すること。 - 特許庁

By this, the ignition timing can be quickly returned to a proper state even if the ignition timing is in the erroneous lag state for some reasons.例文帳に追加

このことにより点火時期が何らかの原因で誤遅角状態となっても迅速に点火時期を適切な状態に復帰させることができる。 - 特許庁

To provide a navigation technique capable of always utilizing an accurate route guidance even if some change is generated on a set route.例文帳に追加

設定経路上に何らかの変化が生じた場合であっても、常に正確な経路案内を利用することができるナビゲーションの技術を提供する。 - 特許庁

Consequently, even if some sub-unit is incapable of output operation, the functions of the whole system are not shut down and the audio data can be reproduced without requiring user's operation.例文帳に追加

これにより、サブユニットの一部が出力不能でもシステム全体の機能ダウンならず、利用者の操作を必要とせずにオーディオデータを再生できる。 - 特許庁

To stop an elevator by a button operation at the nearest floor to enable users to escape even if the users are in haste when some abnormalities occur in the cage.例文帳に追加

乗りかご内で何らかの異常が発生した場合に、利用者が慌てていても、ボタン操作により乗りかごを最寄階で止めて逃げられるようにする。 - 特許庁

Further, even if some of the CPU blades are not installed, the hotplugging is possible provided the other CPU blades installed satisfy the above requirements.例文帳に追加

さらに、一部のCPUブレードが搭載されていなくとも、他の搭載されたCPUブレードが上記条件を満足すれば、ホットプラグ処理を実施可能とする。 - 特許庁

To provide a switching power supply unit capable of easily achieving the miniaturization of the unit even if an output current value to be detected is large to some extent.例文帳に追加

検出すべき出力電流がある程度大きな値であっても、装置の小型化を容易に実現できるスイッチング電源装置を提供する。 - 特許庁

The controller 2, if the discharging level of the capacitor C is not a determination value even with the controller 2, determines it as the electric circuit having some failure.例文帳に追加

コントローラ2は、コンデンサCの放電レベルがコントローラ2で判定時間内に判定値以下にならないとき、電気回路等に異常が発生したと判断する。 - 特許庁

A play between the spline shaft part 6 and the splie bore part 3, thereby is reduced to prevent generation of noise even if some play exists while assemblability and disassemblability being maintained.例文帳に追加

これにより、スプライン軸部6とスプライン孔部3との間のガタを減少でき、ガタがあっても、音の発生を防止でき、組み付け性,分解性を確保できる。 - 特許庁

To provide a system which enables a person to easily produce a press release even if he/she has no know-how on press release production, while press release production requires some extent of knowledge and technique.例文帳に追加

或る程度の知識やテクニックを必要とするプレスリリース作成を、そのノウハウがなくても誰でも簡単に作成できるシステムを提供する。 - 特許庁

(b) to extend protection in respect of some or all of the goods or services listed in the IRDA (with or without conditions or limitations); having regard to the extent (if any) to which any ground on which the IRDA was opposed has been established.例文帳に追加

(b) IRDAに記載されている商品又はサービスの一部又は全部に関して、(条件又は限定を付し又は付さないで)保護を拡張すること - 特許庁

In such an arrangement, the pull box 100 can be installed at a predetermined installation position, even if there is some error in the position of the electric conduit 150 and the notch 140.例文帳に追加

これにより、電線管150と切欠き140の位置に多少の誤差があっても、プルボックス100を所定の施工場所に設置することができる。 - 特許庁

There are some managers who are willing to start a new business if the double loan problem is resolved. 例文帳に追加

そして、二重債務の問題がなくなったら、それはやはり当然、経営者によりますけれども、新たに事業をしてみようという方は結構おられます。 - 金融庁

If further information about the document is necessary (110, 125), an electronic notification message having a form including some response fields is transmitted to an agent (140).例文帳に追加

その文書に関し更なる情報が必要なら(110,125)何個かの応答フィールドを含むフォームを有する電子通知メッセージをエージェントに送信する(140)。 - 特許庁

To provide an image reading apparatus having a plurality of light sources, which can read an image by restrictedly operating abnormal light sources even if some light sources have abnormality.例文帳に追加

複数の光源を備える画像読取装置において、光源に異常があっても制限を設けて動作させ、原稿読み取りを可能にさせる。 - 特許庁

To solve a problem wherein a remaining portion of a segment becomes a wasted area if writing is completed at some midpoint within the segment of a cache memory.例文帳に追加

キャッシュメモリのセグメント内の途中でライト完了となった場合にセグメントの残り部分が無駄な領域になってしまうという問題を解決する。 - 特許庁

To provide a non-destructive inspection device performing inspection smoothly without disturbing inspection, even if some array coils detect air layer.例文帳に追加

アレイコイルの一部が空気層を検出しても検査作業を阻害することなく円滑に検査を行うことができる非破壊検査装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a mixing valve system which can secure safety without causing the accidental outflow of only hot water of high temperature even if some kind of failure occurs in water supply.例文帳に追加

水供給に何らかの異常が生じても高温の湯のみが誤って流出することが無く、安全性を確保できる混合弁システムを提供する。 - 特許庁

The receiver declares the received frame as a null frame or performs some other actions if the signaling is deemed unreliable.例文帳に追加

受信機は、シグナリングが信頼できないとみなされる場合は受信フレームをヌルフレームであると宣言するか、または何らかのその他の対処を実行する。 - 特許庁

Even if some positional shift is caused in the solenoid valve 1 or the cavity device 2, the cavity 6 is movable so as to absorb positional accuracy relating to the connection.例文帳に追加

ソレノイドバルブ1又はキャビティ装置2に多少の位置ズレがあったとしても、キャビティ6は接続に係る位置精度を吸収するように可動する。 - 特許庁

In this case, if some of the switches S1, S2, S3, S4 is open-failed, a potential difference between the input terminals of the differential amplifier is fluctuated greatly.例文帳に追加

このとき、スイッチS1,S2,S3,S4の何れかがオープン故障していると、差動増幅器の入力端子間の電位差が大幅に変動する。 - 特許庁

If it is not evident from the name of a natural person which part of the name is the given name and which part is the surname, the surname shall be underlined or indicated in some other manner. 例文帳に追加

自然人の名称の内どの部分が名でどの部分が姓であるかが明らかでない場合は,姓は,下線又はその他の方法で示すものとする。 - 特許庁

In the case of a jointly owned patent, if only some of the joint patentees file an application to register a patent term extension, the application will be refused. 例文帳に追加

共有に係る特許権の存続期間の延長登録の出願を共有者のうちの一部の者のみで行った場合、その出願は拒絶される。 - 特許庁

There are some cases where novelty etc. cannot be sufficiently evaluated if they failed to meet requirements stipulated in Article 5 (4), (6), etc.. 例文帳に追加

しかしながら、第5条第4項、第6項等の要件を満たしていないことにより、新規性等の評価を十分に行うことができない場合もある。 - 特許庁

Hereby, it is possible to convey objects to the other normal processing units even if any troubles occur in some units among the plurality of the processing units.例文帳に追加

これにより、複数の処理装置の内の一部にトラブルが発生しても他の正常な処理装置に対して被処理体を搬送することが可能となる。 - 特許庁

If a client inputs order information to order printing of documents according to a screen displayed through server access, the input screen comprises a plurality of screens that are divided by some items.例文帳に追加

また、ユーザクライアントが複数の印刷注文を依頼するときに、ユーザによる注文情報の入力の手間を軽減することを目的とする。 - 特許庁

To accurately analyze a machining program by eliminating trouble even if a block which is already analyzed is analyzed again for some reason.例文帳に追加

何等かの原因で解析済みのブロックを再解析しても不都合を生じないようにし、加工プログラムの正確な解析処理を行えるようにする。 - 特許庁

As a result of such a constitution, even if the brush 10 vibrates for some reason, the brush 10 and a side-wall center of a brush holder 13 will not collide against each other.例文帳に追加

このため、万一何らかの原因で、ブラシ10が振動しても、ブラシ10とブラシホルダ13の側壁中央部とが衝突することはない。 - 特許庁

To provide a folding type electronic equipment that absorbs rainwater or the like for preventing a bed influence to an internal electronic circuit even if the rainwater or the like enters inside to some degrees.例文帳に追加

雨水などが多少浸入してもこれらを吸水し内部の電気回路に悪影響を与えない折畳式電子機器を提供する。 - 特許庁

To provide a hand impact wrench capable of measuring a screw rotation angle with necessary and sufficient precision even if a hand shake occurs to some degree.例文帳に追加

手持ち式衝撃レンチにおいて、例え多少の手振れが発生しても、必要にして十分な精度でねじ回転角度を測定し得る工具を提案すること。 - 特許庁

Since the glass plate 1 is not conductive, the capacitance sensor can be used, and detection sensitivity is not so much reduced even if the surface of the mirror is stained to some extent.例文帳に追加

ガラス板1が非導電性なので静電容量センサーを使用でき、鏡体M表面に多少の汚れが有っても検知感度があまり低下しない。 - 特許庁

If still more need be. a lattice is attached to some parts or the whole window glass in addition to the cover attached key for the crescent lock to prevent intrusion.例文帳に追加

さらに必要な場合は、クレセント錠用カバー付き鍵に加えてガラス窓の一部または全面に格子を取付けることにより人の侵入を防ぐ。 - 特許庁

To provide an electric power steering device capable of continuing control even if some of current detectors for detecting each of phase currents of a 3-phase motor are failed.例文帳に追加

3相モータの各相電流を検出する一部の電流検出器が故障しても制御を継続できる電動パワーステアリング装置を提供する。 - 特許庁

例文

To attain a chemical reactor that keeps a flow of fluid flowing in other channels constant even if a resistance value (piping resistance) varies in some channel.例文帳に追加

あるチャンネルにおいて抵抗値(配管抵抗値)が変化しても、他のチャンネルに流れる流体の流量を一定に保つ化学反応装置を実現すること。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Story of the Three Little Pigs”

邦題:『三匹の子ぶたのお話』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原作:The Story of the Three Little Pigs
原作者:Joseph Jacobs(1854-1916)
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら
れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
代表:sogo(sogo@e-freetext.net)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS