Questionnaireを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1770件
At the same time, a survey was conducted. Subjects were divided into 3 groups, namely, general consumer (higher than the middle class based on the household income), student and buyer. In the indoor venue, Japanese products were exhibited in a modeled house that imitated the floor plan of a typical Indian house. In outdoor, exhibition booths were installed for Japanese cars, where features of the cars, nominal price, etc were explained in a tour style, and hearing was conducted using a questionnaire form.例文帳に追加
今回の調査では、調査対象を一般消費者(世帯収入中級以上)、学生、バイヤーの3 カテゴリーに設定し、屋内展示会場ではインドの典型的な間取りを模した居住空間に日本の製品群を展示し、屋外では日本車展示ブースなどを設営、ツアー形式で製品の特徴、想定価格等を説明の上、アンケート形式でヒアリングを行った。 - 経済産業省
The results of the questionnaire for managers of global enterprises carried out by a private organization shows that companies are enhancing their investment in human capital (training and recruiting) more than investing in tangible assets and research and development. This indicates that human capital is considered an important factor of production for companies, and the global competition to secure talent is progressing (see Figure 2-1-19).例文帳に追加
民間機関が行ったグローバル企業の経営陣に対するアンケートの結果を見ると、企業は有形資産や研究開発に対する投資よりも人的資本に対する投資(研修、採用等)を強化する動きが見られ、人的資本が企業にとって重要な生産要素に位置づけられていることを示唆しており、グローバルな人材獲得競争が進展している(第2-1-19図)。 - 経済産業省
A document analysis system 100, while extracting a set of an evaluation expression text indicating an evaluation expression, and a modified word text modified by the evaluation text as a text set from each of questionnaire data acquired via an input interface 110, defines a synonym based on the number of frequencies of appearance of the evaluation expression text, category information and the modified word text.例文帳に追加
文書解析システム100は、入力インターフェース110を介して取得した各アンケートデータに対して、評価表現を示す評価表現テキストと当該評価テキストが修飾する被修飾語テキストのセットをテキストセットとして抽出しつつ、評価表現テキスト、カテゴリ情報及び被修飾語テキストの出現頻度数に基づいて同義語を定義するようになっている。 - 特許庁
In a questionnaire survey of Japanese manufacturing industries that have expanded into East Asia conducted in February 2007 regarding some of the changes that have come about through their business networks in the past three years, the change most frequently identified was progress made in concentrating production by product and part. Also mentioned as frequently were increases in the number of countries within East Asia from which they could procure parts and materials and to which they could export (Figure 2-2-2).例文帳に追加
2007 年2月に行われた東アジアに進出している我が国製造業に対するアンケート調査結果によると、直近3年間で各企業の事業ネットワーク上に生じた変化としては、製品・部品ごとの生産集中が進展したとの回答や、東アジア内における調達先国・販売先国が拡大したとの回答が上位を占めている(第2-2-2 図)。 - 経済産業省
In order to gain an understanding of the activities related to the creation, protection, utilization, etc. of intellectual properties that SMEs are engaging in, this sub-section will analyze the findings of the Japan Patent Office’s Survey of Intellectual Property-Related Activities and Mitsubishi UFJ Research and Consulting Co., Ltd.’s Questionnaire Survey on Market Capture and Intellectual Property Strategies (hereinafter referred to as the Survey of Market Capture and Intellectual Property).例文帳に追加
本項では、中小企業の知的財産の創造、保護、活用等に関する活動(以下「知的財産活動」という)の現状を把握するべく、特許庁「知的財産活動調査」及び三菱UFJリサーチ&コンサルティング(株)が実施した「市場攻略と知的財産戦略にかかるアンケート調査」(以下「市場攻略と知財調査」という)をもとに、分析を進めていく。 - 経済産業省
According to Nomura Research Institute, Ltd.’s Questionnaire Survey on Interaction between Educational Institutions and Businesses,the proportion of high schools, technical colleges and universities that consider interaction with SMEs to be necessary is higher than the proportion that consider interaction with large enterprises to be necessary, and this difference is particularly significant in the responses of high schools.例文帳に追加
(株)野村総合研究所が実施した「教育機関と企業の交流等に関するアンケート調査」によると、高校、高等専門学校、大学においては、中小企業との交流が必要であると回答している割合が大企業との交流が必要であると回答している割合を上回っており、特に高校では両者の割合の差が大きい。 - 経済産業省
Also, using the findings of Nomura Research Institute, Ltd.’s Questionnaire Survey on Approaches to Human Resource Management,31) when looking at what kind of interaction SMEs and educational institutions would like to engage in, one can see that more SMEs than educational institutions are less enthusiastic about interacting (Fig. 3-2-8).例文帳に追加
また、(株)野村総合研究所が実施した「企業における人材マネジメントの取組に関するアンケート調査」31により、中小企業および教育機関が、今後、お互いにどのような交流をしていきたいと考えているかという双方の意向を見てみると、教育機関に比べて、中小企業は教育機関との交流に対して消極的なところが多い(第3-2-8図)。 - 経済産業省
Figure 4.2.4 shows the results of a questionnaire survey undertaken by the Japan External Trade Organization, whereby in terms of infrastructure costs, 70 percent of companies indicated that these had deteriorated or failed to improve in the case of distribution costs, 51 percent in the case of land prices and office rents, and 43 percent in the case of telecommunication charges and power rates. In fact,therefore, Japan’s costs remain high overall compared to other countries (Fig.4.2.5).例文帳に追加
日本貿易振興会が外資系企業に行ったアンケート調査の結果は第4―2―4図のとおりであるが、物流コスト、地価・オフィス賃料、通信・電力料金等のインフラ・コストについて、それぞれ70%、51%、43%の企業が悪化、ないしは改善していないと答えており、実際海外と比較してこれらのコストは総じて割高となっている(第4―2―5図)。 - 経済産業省
As confirmed in Section 1, the value of shipments and number of business establishments for five items are in an overall trend for decrease amidst competition from imports. However, although according to questionnaire results ophthalmic goods and pottery products were shifting to a lower price range compared to the price range of competing products, there are some categories like wooden furniture and clothing that are shifting to a higher price range.例文帳に追加
第1節で確認したとおり、ここで取り上げる5品目の出荷額、事業所数は、輸入品との競合の中で総じて減少傾向にあるが、アンケート結果によると、眼鏡類や陶磁器類では、競合品と比べた価格帯が低価格帯に移行している一方で、木製家具類や衣料のように、高価格帯へ移行している品目が存在することが確認できる。 - 経済産業省
In the analysis, data on individual companies were gathered using an ordinary database (Compustat firm data) as well as a questionnaire survey on senior human resources managers at approximately 300 major US companies. The analysis was carried out gathering data on human capital (the level of education of employees, degree of proficiency, etc.) and corporate structure (speed in decision making, situation regarding the system of teams, etc.) from each company.例文帳に追加
なお、当該分析においては、企業別のデータを収集するに当たり、通常のデータベース(Compustat firm data)のほかに、約300社の米国大企業の人事責任者(senior human resourcesmanager)からアンケート調査を行って、人的資本(従業員の教育レベル、熟練度等)や企業組織(意思決定の早さ、チーム制の状況等)に関する企業ごとのデータを収集した上で分析を行っている。 - 経済産業省
According to the questionnaire survey (2012) conducted by the Japan Bank for International Cooperation (JBIC), among respondents (165 companies) having production bases in Thailand, about60% (99 companies) were forced to cut production due to floods, of which about 70% (70 companies) have resorted to alternative production in Japan [about 50% (45 companies) conducted the alternative production in the third countries (mainly in China) and about 20% (22 companies) carried out the alternative production in Thailand].例文帳に追加
国際協力銀行のアンケート調査(2012)によれば、タイに生産拠点を有する回答企業(165 社)のうち、約6 割(99 社)が洪水による減産を余儀なくされ、そのうちの約7 割(70 社)が我が国での代替生産により対処したと回答している(なお、第3 国での代替生産(主に中国)は約5 割(45 社)、タイ国内での代替生産は約2 割(22 社))。 - 経済産業省
According to the questionnaire survey conducted by JETRO Bangkok Office (2012), as for the prospect of the business scale compared with before the flood, about 40% of the directly affected manufacturers (less than 10% answered unknown) and about 20% of the indirectly affected manufacturers answered that they would reduce the business scale and that the magnitude of reduction would be 60% of that before the flood (Table 2-3-5-13).例文帳に追加
ジェトロ・バンコク(2012)のアンケート調査によれば、洪水前と比べた今後の事業規模の見通しとしては、直接的に被災した製造業企業の約4 割(不明と回答した企業も1 割弱存在する)、間接的に被災した製造業企業の約2 割が事業を縮小すると回答しており、これら企業の縮小程度は洪水前の6 割程度となっている(第2-3-5-13 表参照)。 - 経済産業省
The questionnaire also asks about the reasons for the business reduction, and some companies listed inevitable reasons, such as "major customers have shifted to the competitor," while others chose risk diversification by gradually reducing the production ratio in Thailand, such as "production at the alternative site will not return to Thailand in view of future risk hedge."例文帳に追加
同調査結果では、規模を縮小した理由についても言及しているが、「海外拠点での代替生産分は今後のリスクヘッジを鑑みタイ国内に戻さない」といったタイでの生産比率を徐々に下げることによるリスク分散の結果としての選択もあるものの、「主要顧客が他社に流れたため」といったやむを得ない縮小事由を挙げる企業もあった。 - 経済産業省
The system comprises an intelligent drive database D171 for storing intelligent drive data obtained by tabulating intelligent drive data of individuals, based on questionnaire to the individuals; an evaluation comment database D172 for storing energy saving evaluation comment data corresponding to the intelligent drive database D171; and an evaluation comment extraction means 17 for extracting the energy saving evaluation comment data suitable to the intelligent drive data of a selected group.例文帳に追加
個人へのアンケートに基づく個人の知能的動因データを集計したグループの知能的動因データを記憶する知能的動因データベースD171と、知能的動因データベースD171に対応する省エネ評価コメントデータを記憶する評価コメントデータベースD172と、選定されたグループの知能的動因データに合う前記省エネ評価コメントデータを抽出する評価コメント抽出手段17と、を備える。 - 特許庁
The member marketing system 1 comprises member terminals 10 used by members, a marketing information database 21 holding marketing information related to the individual members, and a server 21 connected to the member terminal 10 through a network 30, executing questionnaire survey to the individual members in reference to the marketing information database 22 to collect satisfaction information, and performing information providing based on the satisfaction information to the individual members.例文帳に追加
会員マーケティングシステム1は、会員が利用する会員端末10と、個別会員に関わるマーケティング情報を保持するマーケティング情報データベ ース21と、会員端末10をネットワーク30を介して接続し、マーケティング情報データベース22を参照して、個別会員に対するアンケート調査を実施して、満足度情報を収集し、満足度情報に基づく情報提供を個別会員にするサーバ21と、を備える。 - 特許庁
I have two questions regarding loans to SMEs. My first question is: do you think, in light of the results of the recent questionnaire survey and hearings, that megabanks have become cool toward loans to SMEs? Secondly, how effective do you think the written notice to banks that you mentioned will be, and how much binding power will it have? How do you expect the current situation to change after the notice is issued? 例文帳に追加
中小企業貸出について2点お伺いしたいのですが、まず大臣は今回のアンケート調査等やヒアリングを通じて、メガバンクは中小・零細企業に対する融資がドライであるとお思いであるのか、2点目は銀行に対して文書、通達を発出するとおっしゃいましたが、どの程度の効果・強制力を持つ文書なのか、送る前と送った後でどのように状況が変わるのか、2点お聞かせください。 - 金融庁
For equity method affiliated companies, due to factors such as the existence of other controlling shareholders, etc., it may not be possible to do assessments in the same manner as that of a subsidiary. In such a case, it was stipulated that the management should focus on company-level controls and perform appropriate procedures such as sending a questionnaire to those affiliates, and interviewing or reviewing reports prepared by those affiliates. 例文帳に追加
持分法適用となる関連会社については、他の支配株主の存在等によって、子会社と同様の評価が行えないことが考えられるところであり、そうした場合には、全社的な内部統制を中心として、当該関連会社への質問書の送付、聞き取りあるいは当該関連会社で作成している報告等の閲覧等適切な方法により行う必要があるとされてきたところである。 - 金融庁
(2) The provisions of the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc. shall not apply to personal information (such personal information shall be as provided in Article 2, paragraph (2) of the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc.) contained in questionnaire information pertaining to statistical surveys conducted by incorporated administrative agencies, etc. under Article 25 which fall under incorporated administrative agencies, etc. provided in Article 2, paragraph (1) of the said Act. 例文帳に追加
2 届出独立行政法人等であって、独立行政法人等個人情報保護法第二条第一項に規定する独立行政法人等に該当するものが行った統計調査に係る調査票情報に含まれる個人情報(同条第二項に規定する個人情報をいう。)については、独立行政法人等個人情報保護法の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a communication method, a communication system, a central device, a totalizing device and a computer program for grasping attributes of repliers without requiring the repliers to input their attributes, transmitting questionnaire information in response to the attributes and totalizing answer information in transmitting of the question information indicating questions such as questionnaires and totalizing of the answer information indicating answers to the questions via the Internet, etc.例文帳に追加
インターネット等の通信網を介したアンケート等の設問を示す設問情報の送信及び設問に対する回答を示す回答情報の集計において、回答者に属性の入力を要求すること無く回答者の属性を把握し、属性に応じた設問情報の送信及び回答情報の集計を行う通信方法、通信システム、中央装置、集計装置及びコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁
The server device 11 determines the extraction condition of surveyed persons on the basis of a survey request content from a requester 30, extracts the employees 21 having the attribute matched to the determined extraction condition as the surveyed persons from the personnel information DB 21, and delivers a questionnaire related to a commodity or service of the requester 30 to terminal devices 21a used by the surveyed persons.例文帳に追加
サーバ装置11は、依頼元30からの調査依頼内容に基づいて調査対象者の抽出条件を決定し、決定した抽出条件に合致する属性を有する従業員21を調査対象者として人事情報DB12から抽出し、抽出した調査対象者が使用する端末装置21aに対して依頼元30の商品又はサービスに関するアンケートを配信する。 - 特許庁
This push type advertisement distributing method comprises a step of limiting objective customers for advertisement, a step of transmitting advertisement mails having a hyperlink to an advertisement page of an advertiser to the limited customers, and a step of permitting the participation for at least one of a game, a prize or a questionnaire to the customers who make access to the advertisement page of the advertiser transmitted by advertisement mails.例文帳に追加
本発明のプッシュ型広告配信方法は、広告の対象となる顧客を絞り込む工程と、該絞り込んだ顧客に、広告依頼主の広告ページへのハイパーリンクを有する広告メールを発信する工程と、該広告メールで送信された広告依頼主の広告ページにアクセスした顧客に対して、ゲーム、賞品プレゼント又はアンケートの少なくとも1つに対する参加を許容する工程とを有するものである。 - 特許庁
The college conducts questionnaire surveys for companies or graduates about its curriculum and objectively recognizes problems identified from the survey results. To incorporate survey results in improvement in their curriculum or teaching methods and to review the process of organizational framework, principals of local junior high schools, high schools, university deans, and local companies' representatives are giving feedback to the college as external evaluators after evaluating the college's programs.例文帳に追加
企業及び修了生・卒業生を対象に、教育内容等についてアンケート調査を実施し、その結果から浮かび上がる学校の課題を客観的に認識するとともに、結果を教育内容・教育方法の改善や組織体制の見直しに反映させるために、地域の中学校長、高等学校長、大学学部長、地元企業代表等を外部評価委員として評価を行いフィードバックしている。 - 経済産業省
According to the results of a questionnaire survey the Ministry of Economy, Trade and Industry conducted with institutional investors in October 2003, prior to the preparation of this Guideline, the information that investors would seek about intellectual property was not necessarily information on technological details or trade secrets but information on the total picture of the "intellectual property-backed management" of companies, such as information showing how patents and technologies are linked to the strategies and organization of companies.例文帳に追加
本指針の策定に先立って、2003年10月に経済産業省が行なった機関投資家向けアンケートによると、投資家が知的財産に関して求めている情報は、技術の詳細や営業秘密に関する情報ではなく、企業の「知財経営」の全体の態様、すなわち、特許や技術がいかに企業の戦略や組織と結び付いているかを示す情報である、という結果が得られた。 - 経済産業省
enterprises not developed overseas According to the “Questionnaire survey of overseas business strategy of Japanese enterprises” (2012), in the hearing with enterprises developed overseas (note: it refers to enterprises engaged in any of export, outward foreign direct investment, or consignment to foreign firms) and enterprises not developed overseas about the outlook for the number of employees in the coming three years, 33% of non-manufacturers developed overseas answered “upward trend” and 6% answered “downward trend.”例文帳に追加
「我が国企業の海外事業戦略に関するアンケート調査」(2012)によれば、海外展開企業(注:輸出、対外直接投資、海外委託のいずれかを行っている企業を指す。)と非海外展開企業に今後3 年間の国内従業者数の見通しについて聞いたところ、海外展開を行う非製造業では33%が「増加傾向」として、6%が「減少傾向」と回答した。 - 経済産業省
Based on the result of the questionnaire to Japanese companies, it was stated that even in the same type of industrial field, some companies conceded the right of making managerial decisions to local staff. It was done judging from a process of running the company on a joint management basis in the beginning or it was done judging from their experience in the local region, though other companies considered that in the present situation, it would be best to transfer authority to Japanese staff in overseas locations. It is not surprising that the measures vary depending on the company (Table 3-2-1-22).例文帳に追加
企業へのアンケート結果においても、同業種でも、合弁による事業のスタートという経緯や現地での長年の経験等から現地人に権限委譲している企業もあれば、現時点においては現地の日本人に権限を委譲することが最善と考えている企業もみられ、当然のことではあるが、その対応は企業により異なるといえる(第3-2-1-22 表)。 - 経済産業省
According to a survey implemented by the Japan Economic Foundation,24 in response to a questionnaire on trends in sales and profit itemized by regions following the occurrence of the financial crisis, the largest proportion of companies from all regions answered that “both sales and profits worsened.” In the case of Japan, Europe and the U.S., the second largest proportion of companies answered that their “profits declined more than sales,” showing that they have suffered a more severe impact .例文帳に追加
財団法人国際経済交流財団のアンケート調査では、金融危機発生後の地域別の売上・利益動向について質問したところ、どの地域でも「売上、利益ともに減少した」という回答が最も多かったが、我が国や欧米では、これに次いで「売上以上に利益が減少した」という回答が大きく、より深刻な影響を受けていたことを示唆している。 - 経済産業省
According to a questionnaire survey carried out by the Japan External Trade Organization (JETRO) that compares the performance of Japanese companies(in the manufacturing industry) engaged in overseas production activities for 1996 and 2001, nearly half of the companies (47.6 percent) answered that they declined in earnings performance and profitability on the domestic market due to economic stagnation and the intensified price competition, while more than half of the companies (50.4 percent) recorded an increase in earnings performance and profitability on the overseas markets (Fig. 2.2.8).例文帳に追加
日本貿易振興会が実施したアンケート調査を見てみると、1996年と比較した海外生産を行っている日本企業(製造業)の2001年の業績は、国内市場では景気の低迷、価格競争の激化等により「減収・減益」に終わった企業が半数近く(47.6%)を占めているのに対して、海外市場では半数以上の企業(50.4%)が「増収・増益」を記録している(第2-2-8表)。 - 経済産業省
According to the questionnaire survey of the Japan Economic Foundation, Manufacturing industry that makes good use of free trade agreement (FTA), economic partnership agreement (EPA) are about 27%, and the company which does not take advantage of the FTA, EPA due to the reason that there are no countries or few countries available for these system are about 33%, and about 70% of the companies have intention to use the policies if there is any available country/region. This means that nearly half of all companies are positive to utilize the FTA/EPA (Figure 3-1-4-1).例文帳に追加
国際経済交流財団のアンケート調査によると、現在、自由貿易協定(FTA)・経済連携協定(EPA)を活用している製造業は約27%、活用できる国・地域がないため、活用していない企業が約33%で、その内、約70%は、活用できる国・地域があれば活用する意向があり、FTA・EPA の活用に前向きな企業は全体の約半数となっている(第3-1-4-1 図)。 - 経済産業省
When a CATV subscriber viewing/listening a shopping program or a participation program provided by a data broadcast provider 100 delivers an order of an article of commerce or an answer to a questionnaire through a CATV center 500, the CATV subscriber generates reply information by inputting necessary items while viewing an input screen conforming to a convenient format and transmits the reply information toward the CATV center 500.例文帳に追加
データ放送事業者100によって提供されるショッピング番組や視聴者参加番組を視聴しているCATV加入者が、商品の注文やアンケートに対する回答をCATVセンタ500経由でデータ放送事業者100に送る場合に、CATV加入者は、簡易フォーマットにしたがった入力画面を見ながら必要項目の入力を行って返信情報を作成し、CATVセンタ500に向けて送信する。 - 特許庁
As I said at a recent press conference, a questionnaire survey conducted in various regions showed that the construction industry has the greatest difficulty raising necessary funds, followed by the transport and retailing industries. As we must first obtain the most up-to-date information, we started dispatching senior FSA officials to various regions in order to examine the local situation. 例文帳に追加
先日の会見でも申し上げましたが、それぞれの地方においてアンケートを取りますと、やはり資金繰りが一番厳しい業種として、まず建設があがってくる、その次に運輸、小売と、大体こういうような状況となっておりますが、何にしても直近の情報をきちんと把握をしなければならないということで、すでに今週から金融庁の幹部を地方に派遣をしまして、どういった状況かということも掴んでおります。 - 金融庁
Article 34 The head of an administrative organ or an incorporated administrative agency, etc. under Article 25 may conduct production of statistics, etc. by utilizing questionnaire information pertaining to statistical surveys conducted by himself/herself in response to the request from the citizens, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, within limits that would not cause any hindrance to the performance of his/her business, when finding that it would contribute to the development of academic researches or in other cases specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications. 例文帳に追加
第三十四条 行政機関の長又は届出独立行政法人等は、その業務の遂行に支障のない範囲内において、学術研究の発展に資すると認める場合その他の総務省令で定める場合には、総務省令で定めるところにより、一般からの委託に応じ、その行った統計調査に係る調査票情報を利用して、統計の作成等を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Questions for generating home page information are displayed at a browser system 32 by an interface outputted by a question data generating part 12, and unique home page information for general customers is provided based on answers to the questions, and simultaneously specific questionnaire information is collected and analyzed inside a server system 10 by an information analyzing part 14, and specific research data are stored in an information storing part 11.例文帳に追加
一般顧客にホームページ情報生成用の設問を、設問データ生成部12によって出力されたインターフェイスによって、ブラウザシステム32に表示し、その設問に対する回答を元に一般顧客向けの独自のホームページ情報を提供すると同時に、並行して情報解析部14によって特定のアンケート情報をサーバーシステム10内部で収集し、更に解析するなどして情報記憶部11に特定の調査データを記憶する。 - 特許庁
To provide a mail-order sales application system using broadcasting for allowing a buyer to buy a commodity by mail-order or an applicant to apply to questionnaire or prize competition without inputting any his/her personal data every time by using the personal data already registered in a server and the like of a network service operator through a contract made with the corresponding network service operator.例文帳に追加
ネットワークサービス事業者と契約した際、当該ネットワークサービス事業者のサーバ等に既に登録されている個人データを利用することで、通信販売の物品を購入したり、アンケートや懸賞に応募する際、物品購入又はアンケートや懸賞応募者が個人データをその都度、入力することなしに物品購入又はアンケートや懸賞に応募することを可能にした放送を利用した通信販売申し込みシステムを提供する。 - 特許庁
(1) The FSA dispatched senior officials across Japan in order to grasp the actual state of financing for SMEs and conducted hearing surveys with 51 SMEs and SME associations (August 2008). In addition, it conducted questionnaire surveys with prefectural chambers of commerce and industry and other entities with regard to the business conditions, fund-raising situation, etc. of SMEs (August to early September, and November). Together with the Small and Medium Enterprise Agency, the FSA conducted extensive hearings in 150 locations across Japan (From October onwards). 例文帳に追加
(1) 中小企業金融の実態を把握するため、金融庁幹部職員を全国各地に派遣し、51の中小企業・団体からヒアリング調査を実施(平成 20年8月)。各都道府県の商工会議所等を対象に中小企業の業況、資金繰りの状況等に関するアンケート調査を実施(8月~9月上旬、11月)。中小企業庁と合同で全国 150か所において、幅広くヒアリングを実施(10月以降)。 - 金融庁
In Section 4, we performed a quantitative analysis utilizing statistical data and a qualitative analysis utilizing a questionnaire to analyze small enterprises that have a significant weight for regional economies. Just because an enterprise is small does not mean it lacks profitability. We made clear that there is no shortage of small enterprises with greater profitability than medium enterprises, and revealed what managements are thinking regarding the strengths and weaknesses of their enterprises, management targets, management principles, and other elements.例文帳に追加
第4節では、地域経済において大きなウェイトを占める小規模企業について、統計データによる定量分析とアンケートによる定性分析を行い、規模が小さいからといって、収益力がないというわけではなく、中規模企業の収益力を上回る小規模企業が少なからず存在することや、経営者が自社の強み・弱み、経営目標、経営理念等についてどのように考えているのかという実態を明らかにした。 - 経済産業省
According to the "Questionnaire Survey of Overseas Business Strategy of Japanese Enterprises" (2012), the percentage of enterprises with overseas production that replied, the number of workers, domestic capital spending and domestic average salaries would tend to increase in the coming three years was higher than the percentage of enterprises without any overseas production. In addition, the survey also shows that while the percentage of enterprises with lower overseas production ratios was higher, the percentage of enterprises replied that those would tend to decrease in the coming years in line with an increase in overseas production would tend to be higher.例文帳に追加
「我が国企業の海外事業戦略に関するアンケート調査」(2012)によれば、海外生産がゼロの企業よりも海外生産がある企業の方が、国内の従業者、平均給与及び設備投資が今後 3 年間増加傾向とする割合が高く、また、海外生産比率が低い方がその割合が高い一方で、海外生産が高まるほどこれらが今後 3 年間減少傾向とする企業も高くなる傾向も見られる。 - 経済産業省
The shift to high added-value in domestically-manufactured products spurred by companies’ expansion into East Asia as indicated in the above questionnaire survey was most likely prompted by the division of labor with overseas subsidiaries. As Japanese companies began to manufacture low-priced products overseas, they shifted the production in their domestic divisions, changing the overall composition of their principal products and manufacturing higher-value, higher-priced versions of existing products.例文帳に追加
上述のアンケートで示された企業の東アジアへの展開による国内生産品の高付加価値化については、海外現地法人との分業により、海外で低価格品の製造を開始することによって、国内においては、製造する主な製品を転換させる、又は、同一製品でも、より高価な製品を製造するようになるなど、国内部門における生産内容の変化が生じることで実現されるものと考えられる。 - 経済産業省
In a survey by Japan economic foundation (2010), a questionnaire was poised with regard to manpower that is related to business development in overseas, in particular, relating to lack of prospect of careers for local staff, to the question of what will become more advanced in ten years time―, as little as 15% of companies answered that non Japanese employees will be appointed as an executive in Japan head office, and 8.6% answered that non Japanese employees will be appointed as a management. Such low rating suggests that no prospect of career is open up for local manpower (Figure 3-2-1-30).例文帳に追加
キャリアの展望が開かれていないことについては、財団法人国際経済交流財団(2010)でも、「海外事業展開における人材活用について、10 年後に今以上に進展していると思われるもの」として、「日本本社の管理職に起用される外国人社員」(15.0%)、「日本本社の経営層に起用される外国人社員」(8.6%)を挙げる割合が低いことにも表れていると思われる(第3-2-1-30 図)。 - 経済産業省
In fact, a questionnaire survey79 carried out by the EIU80 among 600 member companies operating in that Asian region shows that many companies, which have entered the Asian region, raised problems such as the following as obstacles to business development in Asia: (a) it is becoming more difficult every year to find high-skilled workers with a higher degree of expertise who are necessary for new business development81, (b) filling vacant positions is difficult82, (c) there is a high turnover rate83, (d)and there has been in increase in wages, etc.例文帳に追加
実際、EIU80がアジア地域に展開する会員企業600社を対象に行ったアンケート調査81では、アジア地域に進出している多くの企業が、①新しい事業展開に必要なより専門性の高い高度なスキルを持つ労働者を確保することが年々難しくなりつつあること82、②欠員の補充が困難83、③高い離職率84、④賃金の高騰85等といった点をアジアにおける事業展開上の障害として挙げている。 - 経済産業省
According to the results of a 2008 questionnaire given to 42,248 convenience stores belonging to nationwide chains by the Japan Franchise Association (with 34,746 valid responses received), 10,571 or approximately 30% of stores had dealt with women who took refuge in the store, 5,511 stores had dealt with children taking refuge, and 11,140 had helped senior citizens. These results indicate that convenience stores are making an effective contribution to the "Living Base of Safety and Security of the Community." 例文帳に追加
2008 年に日本フランチャイズチェーン協会が実施した全国展開しているコンビニ店舗約42,248 店を対象としたアンケート結果報告(内有効回答数34,746 店)によると、「女性の駆け込み等への対応」で全店舗の約30%にあたる10,571 店が実際に対応、「子供の駆け込み等への対応」では5,511 店、「高齢者保護の対応」では11,140 店が実際に対応と、「まちの安全・安心の拠点」として地域に貢献する活動となっているといえよう。 - 経済産業省
A comparison of the domestic performance of SMEs that established operations in East Asia at the beginning of the 1900s and those that did not according to the results of a questionnaire survey (Fig. 2-2-14) likewise indicates that overseas investment has a positive impact on business, with a large proportion of enterprises whose performance was stagnating or deteriorating experiencing an upturn in the sales or operating profit ratio of the parent company. 例文帳に追加
アンケート調査においても、1990年代初めに東アジアに拠点展開をした中小企業について、海外展開をしていない企業と比較して日本本社業績への影響を見ると(第2-2-14図)、進出当時、業績が停滞・悪化傾向であった企業も日本本社の売上高や本社営業利益率の好転につながっている割合が多いことが分かり、経営上プラスの効果があったことがうかがえる。 - 経済産業省
About 90%of them nominate the reason such as "Advantage is not clear" and "Cannot understand how to utilize". It can be said that the information of the policies are not sufficiently provided (Figure3-1-4-4). It should be paid attention that according to the questionnaire survey of the Japan Economic Foundation, the companies which utilize FTA/EPA are about 20% more than the companies which does not utilize in terms of reply that they expect better achievement in future (Figure 3-1-4-5).例文帳に追加
その理由として、「メリットが感じられない」と「利用方法が分からない」を挙げる企業が約90%と、理由のほとんどを占め、情報の周知が不十分であるといえる(第3-1-4-4 図)財団法人国際経済交流財団のアンケート調査では、FTA・EPA を活用している企業の方が、活用していない企業より、今後の業績を増加傾向とする割合が約20%も高い点、留意されるべきであろう(第3-1-4-5図)。 - 経済産業省
Article 40 (1) The head of an administrative organ, the head of a local public entity or any other executive committees, or an incorporated administrative agency, etc. under Article 25 shall not utilize themselves or provide questionnaire information pertaining to statistical surveys they have conducted for purposes other than the original purpose of the statistical surveys except as otherwise provided by this Act (in the case of the head of a local public entity or any other executive committees, except as otherwise provided by this Act or an Ordinance of the local public entity). 例文帳に追加
第四十条 行政機関の長、地方公共団体の長その他の執行機関又は届出独立行政法人等は、この法律(地方公共団体の長その他の執行機関にあっては、この法律又は当該地方公共団体の条例)に特別の定めがある場合を除き、その行った統計調査の目的以外の目的のために、当該統計調査に係る調査票情報を自ら利用し、又は提供してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) In the case where part of the businesses concerning fundamental statistical surveys shall be conducted by a local public entity pursuant to the provision of Article 16, a person who is or was an official of the local public entity engaged in the handling of questionnaire information pertaining to fundamental statistical surveys: information recorded in the establishment frame database, and administrative record information provided by other administrative organs pursuant to the provision of Article 29, paragraph (1): the business to handle the information; 例文帳に追加
五 地方公共団体が第十六条の規定により基幹統計調査に関する事務の一部を行うこととされた場合において、基幹統計調査に係る調査票情報、事業所母集団データベースに記録されている情報及び第二十九条第一項の規定により他の行政機関から提供を受けた行政記録情報の取扱いに従事する当該地方公共団体の職員又は職員であった者 当該情報を取り扱う業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A medicine information providing system identifies a visitor who visits a medicine information providing site via the Internet (Step STP1), determines features (preference about medicine selection) by conducting a questionnaire about the medicine selection or from a profile attribute database 22 registered in advance (Step STP2), and selects and delivers a medicine information program corresponding to the determined profile from a database 23 (Step STP3, 4).例文帳に追加
薬剤情報提供システムでは、インターネットを介して薬剤情報提供サイトを訪れた訪問者を特定し(ステップSTP1)、その特徴(薬剤選択に関する嗜好)を、薬剤選択に関するアンケートを行うことにより、あるいは予め登録されている人物属性データベース22に基づき確認し(ステップSTP2)、それにより求まった人物像に対応付けされている薬剤情報番組をデータベース23から選択して配信する(ステップSTP3、4)。 - 特許庁
Program based on external evaluation The college conducts questionnaire surveys for companies or graduates about its curriculum and objectively recognizes problems identified from the survey results. To incorporate survey results in improvement in their curriculum or teaching methods and to review the process of organizational framework, principals of local junior high schools, high schools, university deans, and local companies’ representatives are giving feedback to the college as external evaluators after evaluating the college’s programs. 例文帳に追加
外部からの評価による取組状況企業及び修了生・卒業生を対象に、教育内容等についてアンケート調査を実施し、その結果から浮かび上がる学校の課題を客観的に認識するとともに、結果を教育内容・教育方法の改善や組織体制の見直しに反映させるために、地域の中学校長、高等学校長、大学学部長、地元企業代表等を外部評価委員として評価を行いフィードバックしている。 - 経済産業省
Furthermore, according to the “questionnaire-based survey of Corporate Behavior (2009)” by the Cabinet Office, as for the “reason to set up operations overseas”, the answer “Strong demand exists, or demand is expected to expand, for our products in the local market and markets in neighboring countries”, “Labor costs are low”, and “We can cater effectively to overseas users needs” ranks high in that order. This suggests that Japanese companies set up operations overseas, not only for reasons responding to strong demand in local countries, but also for the factors for activities required for local customer needs (Figure 3-2-1-2).例文帳に追加
更に、内閣府の「企業行動に関するアンケート調査」(2009)によると、「海外進出する理由」として「現地・進出先近隣国の需要が旺盛又は今後の拡大が見込まれる」、「労働力コストが低い」に続き、「現地の顧客ニーズに応じた対応が可能」が上位に来ており、単に現地の旺盛な需要への対応ということのみならず、現地顧客ニーズに応じた対応を要因として海外進出していることが伺われる(第3-2-1-2 図)。 - 経済産業省
In addition, based on the reply to the questionnaire from the companies, Japanese companies, when asked about their strategy in market development in emerging countries, listed their endeavors, for example, including factors like short time delivery measures, changing specifications for local markets, improvement of after-sales service, early model changes, timely promotion, and flexible responses to stores with increased power of negotiation. It is highlighted that measures to customize services are becoming more and more important for success. (Table 3-2-1-16, Figure 3-2-1-17).例文帳に追加
なお、企業からのアンケートによると、日本企業に新興国における市場開拓において戦略的に実施している事例を聞いたところ、短納期対応をはじめとして、現地市場向け仕様変更対応、アフターサービスの充実対応、モデルチェンジへの早期対応、適時のプロモーション、交渉力の高まりつつある販売店への柔軟な対応等、カスタマイズ化への対応が重要なポイントになりつつあることが浮き彫りになっている(第3-2-1-16 表、第3-2-1-17 図)。 - 経済産業省
At the committee meetings, active discussions were seen along with various views expressed. Among those views there were opinions that should be analyzed and studied on a consistent basis by taking more time due to data constraints, etc., even though it was deemed theoretically desirable to reflect such opinions on the model. Also, there were some conceptions that are not necessarily disseminated among the general investors at this time in the market, as revealed in the questionnaire to the JGB Market Special Participants and the investors comprising the Meeting of JGB Investors. 例文帳に追加
研究会においては、活発な議論が行われ様々な意見が出された。これらの意見の中には、理論的にはモデルに反映させることが望ましいが、データの制約等から更に時間をかけて継続的に分析・研究する必要のあるものや、国債市場特別参加者や国債投資家懇談会を構成する投資家等へのアンケートの結果、現実のマーケットにおいて現時点で必ずしも一般的な投資家に広く浸透しているとは言えない概念等も含まれていた。 - 財務省
The guide supporting system connected to a terminal device through a network replies a questionnaire regarding guide items in response to the evaluation request of the home treated patient transmitted from the terminal device via the network, quantitatively evaluates the degree of understanding and performance of the patient regarding the guide items and replies an evaluation result and a guide program for the patient based on the evaluation result to the terminal device.例文帳に追加
ネットワークを介して端末装置に接続された指導支援システムが、前記ネットワークを介して前記端末装置から送信される在宅療法患者の評価要求に応答して、指導項目に関する質問票を返信し、当該質問票に対して返信される回答に基づいて、当該患者の指導項目に関する理解度と実施度を定量的に評価し、当該評価の結果と当該評価の結果に基づく当該患者用の指導プログラムを当該端末装置に返信する。 - 特許庁
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|