Translationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5251件
To provide a displacement measuring method of an engine mount and a displacement measuring device of the engine mount, calculating highly accurately a three-axis translation amount of the center of a bolt disposed as a mount shaft of the engine mount, and a two-axis rotation amount of the bolt, even under a high speed vibration phenomenon.例文帳に追加
高速な振動現象の下にあっても、エンジンマウントのマウント軸として配設されるボルトの中心の3軸並進量、及び、該ボルトの2軸回転量を高精度に算出することができる、エンジンマウントの変位量計測方法、及び、エンジンマウントの変位量計測装置を提供する。 - 特許庁
That is, correction is performed so that positions of the other red and blue projected images are fitted to a position of a green projected image by uniformly moving parallel translation by making a position of a projected image which is a green image formed by a liquid crystal panel 51g and projected on a screen SC to be a standard.例文帳に追加
つまり、液晶パネル51gで形成された緑色の画像をスクリーンSC上に投影した投影画像の位置を基準として、他の赤色及び青色の投影画像の位置を、一様に移動させる並進によって緑色の投影画像の位置に合わせるように補正している。 - 特許庁
To allow calculation of a difference value corresponding to one-to-multiple between an example sentence pattern and a word string of a text sentence without depending on pattern automatic extraction technology, and to translate an input sentence with high accuracy with a small calculation amount by use of an obtained reference parallel translation pattern.例文帳に追加
パターン自動抽出技術に依存することなく、例文パターンとテキスト文の単語列間で一対複数に対応した相違値の算出を可能とし、求められた参照対訳パターンを用いて、少ない計算量で精度良く入力文を翻訳できるようにする。 - 特許庁
As a first embodiment, a force field is configured in a manner that the force field is translated and/or changed in a space at a speed practically same as the translation speed of the fastest particles in a sample so as to make only the fastest particles follow by changing their positions without causing any effect on the slowest particles.例文帳に追加
第1の態様として、力場はサンプル内における最速粒子の並進速度と実質的に同等な速度で空間内において並進および/または変更され、最遅粒子がその影響を受けることなく最速粒子のみが位置を変えて追従するように構成される。 - 特許庁
Namely, when the using ambient temperature T of the element is in the range given by the above mentioned relation in the liquid crystal diffraction optical element using the liquid crystal material having the isotropic phase translation temperature Tni and the crystallization temperature Tsn, an element having small temperature dependence of the diffraction efficiency is realized.例文帳に追加
すなわち、等方相転移温度Tniと結晶化温度Tsnを有する液晶材料を用いた液晶回折光学素子において、素子の使用環境温度Tが、上記の関係にあるとき、回折効率の温度依存性が低い素子を実現することができる。 - 特許庁
To provide a DNA fragment capable of improving translation efficiency without depending on a cap structure in a cell-free protein synthesis using an extract liquid for the cell-free protein synthesis and containing an arthropod-derived extract such as a silkworm extract liquid or insect cultured cell extract liquid.例文帳に追加
カイコ抽出液または昆虫培養細胞抽出液といった節足動物由来の抽出物を含む無細胞系タンパク質合成用抽出液を用いた無細胞系タンパク質合成において、キャップ構造に依存することなく翻訳効率を向上し得るDNA断片を提供する。 - 特許庁
To provide a natural language processor capable of simultaneously making the progress of translation among many languages more than three languages and being applied and utilized to/for an order type information retrieving system, a feeling information generation system, a natural language instruction system, a natural language interactive system, etc.例文帳に追加
3ケ国語以上を使用する多国語間に同時に翻訳が進行されることのできる利点があり、注文型情報検索システムや、感情情報生成システムや自然語命令システム、自然語対話システム等に適用及び活用が可能である自然言語処理装置を提供すること。 - 特許庁
Protection of the protected 3D object is released by a second device which receives the protected 3D object, acquires the 3D object whose protection is released by generating a translation vector to be subtracted from the point of the protected 3D object, and outputs the 3D object whose protection is released.例文帳に追加
保護された3Dオブジェクトは、保護された3Dオブジェクトを受信し、保護された3Dオブジェクトのポイントから減算される並進ベクトルを生成して保護が解除された3Dオブジェクトを取得し、保護が解除された3Dオブジェクトを出力する第二の装置により保護が解除される。 - 特許庁
Next, the speech received is subjected to speech recognition by a speech recognition part 16, the result of the speech recognition is subjected to speech translation by a speech synthesizing part 18 and the speech signal of the result of the speech is outputted from a speaker 20.例文帳に追加
次に、受音した音声を音声認識部16により音声認識を行い、音声認識結果に対して音声翻訳部17により音声翻訳を行い、音声翻訳結果を音声合成部18により音声合成して、音声結果の音声信号をスピーカ20から出力する。 - 特許庁
When a memory full state occurs while an interpreter task 401B is executing its translation processing, an answer control part 506 of a memory management part 307 prolongs its transmission of a command <OK> until notification of end job of the precedent job is detected as long as the precedent job of a language different from the current job exists.例文帳に追加
インタプリタ・タスク401Bが翻訳処理中にメモリフルが発生した場合、メモリ管理部307の応答制御部506は、現在ジョブと異なる言語の前ジョブが存在したならば、前ジョブのエンドジョブ通知を検知するまでコマンド<OK>の送信を延期する。 - 特許庁
An electronic control device 19A holds coefficients A1-A3, B1-B3, C1-C3 which are information RI of a relation between strain outputs t1-t3 outputted from sensor element units 20a-20c and three translation direction forces Fx, Fy, Fz on a plurality of rotation positions θ1, θ2,..., θn.例文帳に追加
電子制御装置19Aは、複数の回転位置θ1,θ2,・・・,θnにおける、センサ素子ユニット20a〜20cが出力する歪出力t1〜t3と3並進方向力Fx,Fy,Fzとの関係の情報RIである係数A1〜A3,B1〜B3,C1〜C3を保持している。 - 特許庁
An image data (1 pixel is L bits) for each color component is respectively input into a compressor 41 employing non-linear conversion, and the image data are compressed to M bits (M<L) according to an appropriate compression translation table TB1 established based on an image information extracted from an original image data.例文帳に追加
非線形変換を用いた圧縮器41には、各色成分の画像データ(1画素がLビット)がそれぞれ入力され、原画像データから抽出された画像情報に基づいて設定された適切な圧縮変換テーブルTB1に従って画像データがMビット(M<L)へ圧縮される。 - 特許庁
(a) if the application was not filed in the receiving Office in English - a translation of the application into English, verified in accordance with the regulations, has been filed; and (b) in any case - the prescribed documents have been filed and the prescribed fees paid. 例文帳に追加
(a) 出願が受理官庁に英語で提出されていなかった場合-規則に従って証明された,出願に係わる英語の翻訳文が提出されていること,及び (b) 全ての場合-所定の書類が提出されており,かつ,所定の手数料が納付されていること - 特許庁
The date of application and the reference of the patent application shall be indicated, and a copy of the patent application in the version originally filed and, if the patent application was not filed in German, a translation into German submitted. 例文帳に追加
そのときには,特許出願の出願日及び出願番号を表示し,また,最初に提出した特許出願書類の謄本を提出しなければならない。特許出願書類をドイツ語で提出していなかった場合は,ドイツ語翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁
In a foreign language application, a translation is deemed as the description, claims and drawings attached to the request (Article 36bis(6)). The patent right and the right to demand compensation will come into existence on the basis of the description, claims and drawings written in Japanese. 例文帳に追加
外国語書面出願では、翻訳文が願書に添付した明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされ(第36条の2第6項)、特許権や補償金請求権はこの日本語で記載されている明細書、特許請求の範囲及び図面に基づき発生することになる。 - 特許庁
Cases where any written correction of mistranslation has not been submitted, and where a regular amendment to the description, claims or drawings introduces a matter which is not disclosed in the translation considered to be the description, claims and drawings by virtue of Article 36bis(2). 例文帳に追加
誤訳訂正書が提出されていない場合にあっては、一般補正が、明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた第36条の2第2項に規定する翻訳文に記載した事項の範囲内でない事項を明細書、特許請求の範囲又は図面に追加する補正であるとき。 - 特許庁
In the column of "[Reasons for Correction, etc.]," reasons for correction, etc. shall be stated on the premise of the description, etc. prior to the addition of the indicated new matter beyond the translation. 例文帳に追加
また、「【訂正の理由等】」の欄には、指摘された翻訳文新規事項が追加される前の明細書等の記載を前提として、訂正理由等を記載する(「6.2.1訂正の理由」及び「6.4.5一般補正によって追加された翻訳文新規事項を維持する誤訳訂正書が後に提出された場合の取扱い」参照)。 - 特許庁
Where an amendment is included in the written correction of mistranslation as matters which is to be made as a regular amendment, and it is found that the amendment violates the restriction of new matter beyond translation (i.e., amendment which cannot be done by the regular amendment), the examiner cannot refuse the application nor dismiss the amendment for that reason. 例文帳に追加
一般補正で対応可能な補正事項であるとして誤訳訂正書に含ませた補正事項が、翻訳文新規事項(一般補正で対応できない補正事項)の制限に違反することを発見した場合、審査官はこれを理由として拒絶又は補正却下をすることはできない。 - 特許庁
Therefore, if such a written correction of mistranslation is filed, the examiner may send a notice of reasons for refusal on the grounds of the new matter beyond the translation. If such a notice of reasons for refusal has been already sent, the examiner may make a decision of refusal based thereon. 例文帳に追加
したがって、このような誤訳訂正書が提出された場合は、翻訳文新規事項を理由とした拒絶理由の通知を行うことができ、先にこの翻訳文新規事項の拒絶理由を通知していた場合にはそれに基づく拒絶の査定を行うことができる。 - 特許庁
(5) If the representation of a trade mark in an application for registration of the trade mark includes words of a language other than English, the applicant must file in support of the application a translation of the words into English, if required to do so by the Registrar at the time of application or later.例文帳に追加
(5) 商標登録出願における商標の表示が英語以外の言語による語を含んでいる場合は、出願人は、登録官が出願時又は爾後に要求する場合は、出願の裏付けとして、その語の英語翻訳を提出しなければならない。 - 特許庁
(3) An application for the correction of any clerical error or error in translation or other amendment in terms of section 26 of the Act shall be made on Form D12 and shall be accompanied by a copy/copies of the relevant document(s) showing the desired correction, and a clean copy/copies of the document(s) in corrected or amended form.例文帳に追加
(3) 法第26条に基づく誤記若しくは翻訳の誤りの訂正又はその他の補正に係る申請は,様式D12により行い,かつ,求める訂正を示す関係書類の写し及び訂正又は補正された形での当該書類の鮮明な写しを添付する。 - 特許庁
Then, when a translation/determination key is depressed by the user, the word "obtain" is determined as a voice output word, and voice output dictionary determination processing is executed, and a dictionary including the voice data of the voice output word "obtain" is determined as a voice output dictionary.例文帳に追加
そして、ユーザにより訳/決定キーが押下されると、単語「obtain」が音声出力単語に決定されると共に、音声出力辞書決定処理が実行され、音声出力単語「obtain」の音声データを含む辞書が音声出力辞書として決定される。 - 特許庁
To solve such a problem that, although the operation of details disruption and the addition of an energetic material such as ATP are essential in the cell-free protein synthesis system, eIF2α in an eukaryotic cell extract liquid is phosphorylated by such operations, resulting in the decline of the translation efficiency of protein synthesis reaction.例文帳に追加
無細胞タンパク質合成系において、細部破壊という操作及びATP等のエネルギー物質の添加は不可欠であるが、これらの操作によって真核細胞抽出液中のeIF2αがリン酸化され、タンパク質合成反応の翻訳効率が低下する。 - 特許庁
To provide an object program format capable of realizing execution performance equivalent to a model-specific object program and common for a plurality of models of computers, and to provide a machine language program creation method therefrom, in relation to a translation method from a source program to a machine language program in an electronic computer.例文帳に追加
電子計算機におけるソースプログラムから機械語プログラムへの翻訳方式に関し、機種固有のオブジェクトプログラムと同等の実行性能を実現可能な、複数機種の計算機に共通のオブジェクトプログラム形式とそれからの機械語プログラム生成方式を提供する。 - 特許庁
The mechanism alternatively operates on the one of the rotation knobs, while the other is released due to the relative translation of the knobs along the common axis (X) between a first relative position and a second relative position and vice versa.例文帳に追加
かかる機構は、一方のノブが、第一の相対的な位置と第二の相対的な位置との間で共通軸(X)に沿ってこのノブが相対的に平行移動することにより解放されている間、もう一方のノブ上で作動することおよびその逆に作動することを交互に行う。 - 特許庁
A registration processing part 100 detects such a correction to a translation word and registers the correct word in a dictionary table 110 separate from the entire dictionary 80 in association with an original word corresponding to the word.例文帳に追加
したがって、ユーザは、訳文の単語に対して修正を行うが、ここで、登録処理部100は、訳文内の単語に対する修正を検知し、修正後の単語と、当該単語に対応する原文内の単語とを関連付けて、辞書全体80とは別に設置される辞書テーブル110に登録する。 - 特許庁
To provide an apparatus and a method that enable a central processing unit (CPU) to extend the protection schemes afforded to virtual memory beyond that which an existing translation lookaside buffer within the CPU is capable of providing while at the same time preserving compatibility with legacy operating system software.例文帳に追加
中央処理装置(CPU)内の既存のアドレス変換バッファーが同時にレガシーオペレーティングシステムソフトウェアとのコンパチビリティを保存しながら提供することができるものを越えて、CPUが仮想メモリに与えられる保護方式を拡張できるようにする装置および方法が提供される。 - 特許庁
Another voice translation system translates the voice of the predetermined language sent from the portable telephone 2 into character information of another language and sends the translated character information back to the portable telephone 2, on which the sent-back character information is displayed.例文帳に追加
また、他の音声翻訳システムでは、携帯電話2から送信されてきた所定の言語による音声を他の言語による文字情報に翻訳すると共に、その翻訳された文字情報を携帯電話2に返信し、返信された文字情報を携帯電話2に表示している。 - 特許庁
Where a mark consists of or contains a word or words in characters other than English the application on Form 7, and the additional reproductions of the mark on Form 7A shall be accompanied, by a transliteration and translation of each of such words, stating the language to which each word belongs. 例文帳に追加
商標が英語以外の言語の文字による単一又は複数の語から成り又は含んでいる場合、様式7による出願及び様式7Aによる当該商標の複製には、各語が属する言語を明記して当該語の音訳及び翻訳文を添えるものとする。 - 特許庁
(5) The translation provided for in paragraph (3) shall contain the description, the claims, any text matter of the drawings and the abstract. If the claims have been amended under the Treaty or during the performance of the acts prescribed in paragraph (3), both the original and the amended claims shall be filed in Hungarian.例文帳に追加
(5) (3)に規定する翻訳文には,明細書,クレーム,図面の文言部分及び要約を含める。クレームが特許協力条約に基づいて又は(3)に定める行為の履行の際に補正された場合は,原クレーム及び補正されたクレームの両方をハンガリー語で提出する。 - 特許庁
(3) Where the earlier application referred to in subregulation (1) is in a language other than the national language or the English language, the Registrar may require the applicant to furnish him, within three months from the date of the Registrar's request, with a translation of the earlier application in the national language or in the English language.例文帳に追加
(3) (1)にいう先願がマレーシア国語又は英語以外の言語で作成されている場合は,登録官は,出願人に対して,登録官による要求の日から3 月以内に,当該先願のマレーシア国語又は英語による翻訳文を提出するよう出願人に求めることができる。 - 特許庁
The original document of assignment, other instrument or license and its translation, together with a signed duplicate thereof, shall be submitted. After recordal, the Office shall retain the signed duplicate, and return the original to the party filing the instrument with a notation of the fact of recording.例文帳に追加
譲渡証,その他の証書又はライセンス及びその翻訳文の原本は,署名した副本を添えて提出しなければならない。記録後,庁は署名された副本を保持し,原本に記録の事実の注記を付して,これを,当該証書を提出した者に返還する。 - 特許庁
(3) This section shall not apply to an international application that has been filed in a receiving Office in a language other than the English language, unless a translation of that application into the English language, verified in accordance with regulations made under this Act, has been furnished to the Commissioner.例文帳に追加
(3) 本条の規定は,英語以外の言語により受理官庁に提出された国際出願については,当該出願の英語翻訳文であって本法に基づいて制定された規則に従って認証されたものが局長に提出されない限り,適用されないものとする。 - 特許庁
1. Pursuant to Article 52 of the Act, first paragraph, after the grant of a patent, the period within which a translation in the Dutch language of the text in which the European Patent Office proposes that patent to be granted must be filed, is, in accordance with Article 97, fourth paragraph of the European Patent Convention, three months from the date on which the announcement of the grant was published.例文帳に追加
(1) 法律第52条(1)が規定する特許付与後の期間であって,欧州特許庁が欧州特許条約第97条(4)により,特許を付与すると提示した原文のオランダ語訳文を提出しなければならない期間は,付与の決定が公表されてから3月である。 - 特許庁
2. The period within which a translation of the text of a new patent specification must be filed, in the event of amendments in the European patent during the opposition proceedings, is three months from the day on which, in accordance with Article 103 of the European Patent Convention, the announcement of the decision regarding the opposition was published.例文帳に追加
(2) 異議申立手続中における欧州特許の補正の場合,新しい特許明細書正文の翻訳文を提出しなければならない期間は,欧州特許条約第103条により異議申立についての決定の発表が公表されてから3月である。 - 特許庁
If the applicant has paid the prescribed fee within the time limit prescribed in subsection 1, the required translation or copy may be filed within a further period of 2 months, provided that a prescribed additional fee is paid prior to the expiry of the further period. 例文帳に追加
出願人が(1)に定めた期限内に所定の手数料を納付している場合は,所要の翻訳文又はその写しは2月の追加期間内に提出することができる。ただし,所定の追加手数料を当該追加期間の満了前に納付することを条件とする。 - 特許庁
If the applicant has paid the prescribed registration fee within the time limit laid down in the first or second paragraph, the required translation or a copy of the application may be filed within a further period of two months, provided the prescribed additional fee is paid within that same period. 例文帳に追加
出願人が第1段落又は第2段落に定める期間内に所定の登録料を納付した場合は,要求される出願書類の翻訳文又は写しの提出については,2月の追加期間が認められる。ただし,この場合は,割増手数料をその期間内に納付しなければならない。 - 特許庁
Where an application is made for the registration of a trade mark which contains words in a language other than the English language or in Pisin or Hiri Motu or words in characters other than Roman characters, the applicant shall at the same time as he lodges his application, furnish to the Registrar. A translation in the English language of those words; and a transliteration in Roman characters of those characters例文帳に追加
英語以外の言語,ピシン語,ヒリモツ語,又はローマ字以外の文字を含む商標登録の出願を行う場合,出願人は,出願と同時に,登録官に対し,以下のものを提出しなければならない。当該言語の英訳文,当該文字をローマ字に書き換えたもの。 - 特許庁
(8) When one or more priorities are claimed, and OSIM requests through a notification, the translation of the priority documents, the applicant or his successor in title shall also indicate the passages in the description, claims and, where appropriate, the drawing or drawings which correspond(s) to each priority document.例文帳に追加
(8) 1又は2以上の優先権が主張され,かつ,OSIMが通告を通じて,優先権書類の翻訳文を請求した場合は,出願人又はその権原承継人は,個々の優先権書類に対応する,明細書,クレーム及び,該当するときは,図面の箇所も指示しなければならない。 - 特許庁
(1) Except where rule 9(3) or 56(3) applies, a request for the correction of an error of translation or transcription or of a clerical error or mistake in any specification of a patent, in an application for a patent or in any document filed in connection with a patent or such an application shall be made on Patents Form 23.例文帳に追加
(1) 規則9(3)又は規則56(3)が適用される場合を除き,翻訳若しくは転写の誤り,又は特許明細書,特許出願若しくは当該特許若しくは出願に関連して提出される書類における誤記若しくは錯誤の訂正を求める請求は,特許様式23により行う。 - 特許庁
(2) Subject to paragraph (3), where any document or part of a document filed at the Registry or sent to the Registrar is in a language other than English, an English translation of the document or part shall be filed or sent together with the document or part.例文帳に追加
(2) (3)に従うことを条件として,登録局に提出する又は登録官に送付する書類又は書類の一部が英語以外の言語による場合は,当該書類又は書類の一部の英語翻訳文を当該書類又は書類の一部とともに提出又は送付する。 - 特許庁
(3) The person filing an international application by which he applies for the grant of a patent in the Slovak Republic shall be obliged to submit the international application to the Office within 31 month from the priority date, pay an administrative fee for filing the application (as defined in Section 79(8)) and submit its translation into the official language.例文帳に追加
(3) スロバキア共和国での特許の付与を請求する国際出願の出願人は,優先日から31月以内に庁に対して当該国際出願をするとともに,出願手数料(第79条(9))を納付し,かつ,出願の公用語への翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁
(3) From the day of making the translation of the patent claims available to the public pursuant to Subsection (2), the person filing the European Patent Application has the same rights as a person filing an application pursuant to this Act as defined in Section 13(1) to (3) provided that the European patent has been granted with effect in the Slovak Republic.例文帳に追加
(3) 欧州特許がスロバキア共和国での効力をもって付与されることを条件として,当該欧州特許出願の出願人は,(2)に従い特許クレームの翻訳文が公衆に閲覧可能にされた日から,本法に基づく出願人と同一の権利を有する。 - 特許庁
(2) The owner of European patent shall be obliged to submit to the Office within three months from the notification on granting the European patent a translation of the patent specification into the Slovak language, pay the publication fee according to Section 79(8) and notify to the Office an address for correspondence in the territory of the Slovak Republic.例文帳に追加
(2) 欧州特許の所有者は,欧州特許付与の公告日から3月以内に,特許明細書のスロバキア語への翻訳文を庁に提出し,公告手数料(第79条(9))を納付し,また,スロバキア共和国の領域内での通信宛先を庁に通知しなければならない。 - 特許庁
(4) If the owner fails to submit a translation of the modified wording of the European patent specification into the Slovak language or if he fails to pay the publication fee within the time limit pursuant to Subsection (3), the European patent shall be deemed ineffective in the Slovak Republic ab initio.例文帳に追加
(4) 欧州特許所有者が文言を修正された欧州特許明細書のスロバキア語翻訳文を提出しない場合又は(3)にいう期限内に公告手数料を納付しない場合は,当該欧州特許は,スロバキア共和国において当初から効力を有さないものとみなされる。 - 特許庁
3. Within four months of the filing date, a certified copy issued by the Office in the home country where the earlier filing was made shall be placed on filing and shall state the date of the earlier filing. If the original application was not drawn up in the Spanish language, a translation into Spanish shall be filed within that same term.例文帳に追加
(3) 当該出願の出願日から4月以内に,先の出願がなされた国の特許庁が発行した優先権証明の写しを添付し,その先願の出願日を記載する。原出願がスペイン語で書かれてない場合は,スペイン語への翻訳文を同期限内に提出する。 - 特許庁
In the procedure started under paragraph (1) on the basis of a request for the conversion of a Community trademark the Hungarian Patent Office, following the payment of the filing fee and the filing of the translation prescribed in paragraph (3), shall register the Community trademark on the basis of this Act (Article 64) without any further examination.例文帳に追加
共同体商標の変更に係る請求に基づき(1)により開始された手続において,ハンガリー特許庁は,出願手数料の納付及び(3)に定める翻訳文の提出の後,更に審査を行うことなく,本法(第64条)に基づいて当該共同体商標を登録する。 - 特許庁
Within a term to be set by general order in council for the Kingdom, any party to whom a European patent has been granted in a language other than English shall provide the Office with a translation into Dutch or English of the text in which the European Patent Office has decided to grant the patent.例文帳に追加
欧州特許を英語以外の言語によって付与された者は,王国評議会一般命令によって定められた期間内に,欧州特許庁が特許を付与する旨を決定した際の本文のオランダ語又は英語の翻訳文を庁に提供しなければならない。 - 特許庁
That bailiff’s writ, which must indicate precisely which part of the patent application relates to such acts, shall be served together with a translation into Dutch of the claims as contained in the publication of the European patent application in accordance with Article 93 of the European Patent Convention.例文帳に追加
その廷吏令状は,特許の如何なる部分がその行為に関連しているかを正確に表示していなければならず,欧州特許条約第93条による欧州特許出願の公開に含まれているクレームについてのオランダ語翻訳文と共に送達されなければならない。 - 特許庁
An applicant filing an international application requesting grant of a patent in the Czech Republic and which has been published in compliance with the international treaty shall be entitled to appropriate remuneration in accordance with Subsection (3) only after the translation of the application into the Czech language has been published (Section 31). 例文帳に追加
チェコ共和国における特許の付与を求める国際出願であって国際条約に従って公開されたものの出願人は,出願のチェコ語への翻訳文の公開(第31条)がなされた後においてのみ,(3)に定める適正な対価の支払を受ける権利を有する。 - 特許庁
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|