Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「on the occasion of」に関連した英語例文の一覧と使い方(31ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「on the occasion of」に関連した英語例文の一覧と使い方(31ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > on the occasion ofの意味・解説 > on the occasion ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

on the occasion ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1597



例文

As Emperor Sanjo was at that time estranged from FUJIWARA no Michinaga, who presided over the imperial court, he tended to count on Sanesuke as an adviser, and at the occasion of Sukehira's promotion to Kurodo no to, the Emperor forced through his decision after having a vigorous argument with Michinaga. 例文帳に追加

当時の三条天皇は、廟堂の首班である藤原道長とは疎遠であり、その関係から天皇は実資を相談相手とすることが多く、資平の蔵人頭も道長との押し問答のようなやり取りの挙句に、天皇が強行したものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The Director-General of the Japan Meteorological Agency shall, when he/she finds, after making a report pursuant to the provisions of the preceding paragraph, that any new circumstances have arisen in connection with said earthquake, report information concerning said new circumstances on each occasion in accordance with the provisions of the same paragraph. In this case, the term "Prime Minister" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "Prime Minister (or the Prime Minister and the head of the Earthquake Disaster Alert Headquarters when the Earthquake Disaster Alert Headquarters is established pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (1) of the Act on Special Measures for Large-scale Earthquakes)." 例文帳に追加

2 気象庁長官は、前項の規定により報告をした後において、当該地震に関し新たな事情が生じたと認めるときは、その都度、当該新たな事情に関する情報を同項の規定に準じて報告しなければならない。この場合において、同項中「内閣総理大臣」とあるのは、「内閣総理大臣(大規模地震対策特別措置法第十条第一項の規定により地震災害警戒本部が設置されたときは、内閣総理大臣及び地震災害警戒本部長)」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a mobile communication terminal, having a camera, that recognizes and sets a shutter speed for the camera suitable for power frequency of an area, in which the mobile communication terminal is resident, so as to eliminate the need for an operator to set the shutter speed on each occasion.例文帳に追加

本発明は、カメラを有する移動通信端末装置が存在する地域の電源周波数に適したカメラのシャッタースピードを移動通信端末装置が認識し、設定することで、操作者がシャッタースピードをその都度設定する必要がない移動通信端末装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a method and a system for leak inspection which enable leak inspection with high accuracy, in a short time and by the simple system, by reducing the effect of compression heat generated on the occasion when the leak inspection is performed under test pressure higher than atmospheric pressure.例文帳に追加

大気圧より高いテスト圧力の下で漏れ検査を行う際に発生する圧縮熱の影響を低減することにより、精度が高く、短時間で、簡単な装置により漏れ検査が行えるリーク検査方法およびリーク検査装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

Her entrance into the Imperial Court was elaborate; lavish furniture were provided, including a 1.2 m long folding screen with poems composed by court nobilities and collected by MINAMOTO no Toshikata, the Councilor, and written by a talented calligrapher, FUJIWARA no Yukinari, and even Kazan Ho'o composed a waka poem as a gift on the occasion of Shoshi/Akiko's entrance into the Imperial Court. 例文帳に追加

その入内は盛大なもので豪華な調度品が用意され、その中には参議源俊賢を介して公卿たちの和歌を募り能書家の藤原行成が筆を入れた四尺の屏風歌もあり、花山法皇までもが彰子の入内のために和歌を贈った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

On the occasion, the light guide plate 5 can lessen the illuminance nonuniformity in a target illumination range, even when a wide temperature change is present, by using a plastic material of which the linear expansion coefficient is ≤7.4×10^-5(/°C), or preferably ≤7.0×10^-5(/°C).例文帳に追加

このとき、導光板5は、線膨張係数が7.4×10^−5(/°C)以下で、好ましくは7.0×10^−5(/°C)以下であるプラスチック材料が用いられることで、幅広い温度変化があった場合でも、対象となる照明範囲において照度バラツキを少なくできる。 - 特許庁

The AD converter 60 has an overlapping area which equalizes a digital signal Sd to be output on the occasion of the first setting and a digital signal Sd to be output, at the second setting, when fluid information computed by a microcomputer 70 is different.例文帳に追加

また、ADコンバータ60は、マイクロコンピュータ70により算出される流体情報が異なっている場合において、第1設定時に出力するデジタル信号Sdと、第2設定時に出力するデジタル信号Sdとの値を同じとする重複領域を有している。 - 特許庁

On the occasion of a cooling drive of a refrigerating unit, hot air passing through a condenser 9 in the refrigerating unit and discharged by a cooling fan 10 flows partly into a hot-air guiding duct 12 and is guided through the hot-air passage 11 and discharged from a hot-air outlet 11B of this passage 11.例文帳に追加

そして、冷凍ユニットの冷却駆動を行った際に、冷凍ユニットにおける凝縮器9を通過して冷却ファン10により吐出される温風は、その一部が温風誘導ダクト12に流入して、該温風通路11内を案内され、この温風通路11の温風出口11Bから排気される。 - 特許庁

It is important to take a positive attitude as much as possible to examine the measures for those items which do not cause any problems in accordance with original objectives of laws if a request concerning some item is made by a local community while the "occasion for discussions between the national government and the local governments," which is expected to be provided as part of the local autonomy reform by the national government, and the system on special districts for structural reform are also used. 例文帳に追加

政府の地方主権改革の一貫として設置される見込みの「国と地方の協議の場」や構造改革特区制度等をも利用しつつ、地域から要望のあった事項については、法令の本来の目的に照らして問題とならないものは、可能な限り前向きに対応を検討していくことが重要である。 - 経済産業省

例文

The uniform heating method of the propylene polymer film or sheet is characterized by equalizing a light strength in a width direction surface of the film or sheet where an irradiated laser reaches, on an occasion of laser irradiation heating in width direction of the propylene polymer film or sheet continuously traveling in longitudinal direction.例文帳に追加

長手方向に連続的に移動するプロピレン系ポリマーフィルムまたはシートの幅方向に、レーザーを照射して加熱するに際し、照射されるレーザーが到達するフィルムまたはシートの幅方向の表面において、その光線強度を均一化して照射することを特徴とするプロピレン系ポリマーフィルムまたはシートの幅方向の均一加熱方法。 - 特許庁

例文

To provide a gas meter system which enables a gas consumer to watch security information on a daily basis, notice alarm display performed by the gas meter immediately on the occasion of the alarm display, and perform restoration operation from inside a house, and moreover, enables a gas enterpriser to perform meter-reading work outdoors, as before.例文帳に追加

ガス消費者が日常的に保安情報を見ることができ、ガスメータが警報表示を行った場合にガス消費者がすぐに気づくことができるとともに、屋内から復帰操作を行うことが可能で、かつ、ガス事業者が従来どおり屋外にて検針業務を行うことができるガスメータシステムを提供する。 - 特許庁

(10) The person in charge of handling custody and payment prescribed in Article 6(7) of the Act (hereinafter referred to as the "person in charge of handling custody and payment" through to paragraph (15)) shall, on each occasion of receiving the delivery of interest on specified foreign-issued company bonds, of which the person is entrusted with custody, in the course of the intermediary services, etc. for the receipt of such interest, no later than the day preceding the day on which the person is to receive the delivery, give a notice pursuant to the provisions of paragraph (7) of the said Article (hereinafter referred to as a "notice" through to paragraph (12)) to provide interest recipient information prescribed in paragraph (7) of the said Article (hereinafter referred to as "interest recipient information" through to paragraph (16)) which pertains to the interest to be delivered thereto to the person who pays the interest (in the case where the interest is delivered via any other person in charge of handling payment with whom the said person in charge of handling custody and payment has further entrusted custody, a notice shall be given to the person who pays the interest via such other person in charge of handling payment). In this case, if the person in charge of handling custody and payment receives the delivery of interest on the said specified foreign-issued company bonds, for the first time, on or after the day on which 40 days have elapsed since the day on which the said specified foreign-issued company bonds were issued, the notice of interest recipient information pertaining to the interest to be delivered thereto shall be given on or after the said day on which the 40-day period has expired. 例文帳に追加

10 法第六条第七項に規定する保管支払取扱者(以下第十五項までにおいて「保管支払取扱者」という。)は、その保管の委託を受けている特定民間国外債の利子の受領の媒介等に基づきその利子の交付を受ける都度、その交付を受けるべき日の前日までに、その交付を受ける利子に係る同条第七項に規定する利子受領者情報(以下第十六項までにおいて「利子受領者情報」という。)をその利子の支払をする者に対し(その利子の交付が、当該保管支払取扱者が保管の再委託をしている他の支払の取扱者を通じて行われる場合には、当該他の支払の取扱者を経由してその利子の支払をする者に対し)同条第七項の規定による通知(以下第十二項までにおいて「通知」という。)をしなければならない。この場合において、最初に当該特定民間国外債の利子の交付を受ける日が、当該特定民間国外債の発行をした日以後四十日を経過する日後であるときは、その交付を受ける利子に係る利子受領者情報の通知は、同日以後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an imaging device capable of achieving connection with a plurality of external appliances by providing two or more connectors for connection with external appliances, achieving communication with a plurality of external appliances on occasion without the need of a manual switching operation, and controlling the appliances individually.例文帳に追加

外部機器に接続するコネクタを2つまたはそれ以上の数とし、複数の外部機器との接続を可能とすると共に、手動による切り換え作業を要することなく、複数の外部機器との随時の交信を可能とし、かつ各機器を独立して制御できるようにした画像形成装置を提供する。 - 特許庁

The navigation system includes an input means, the display means for displaying the support function, a memory which stores setting information for performing setting for making the support function effective or ineffective and recommendable setting information for recommending the setting, and a control means which makes the recommendable setting information reflect on the setting information to be displayed in the display means on the occasion of making the display means display the setting information.例文帳に追加

ナビゲーション装置は、入力手段と、支援機能を表示する表示手段と、支援機能を有効または無効とする設定をおこなうための設定情報と、当該設定を推奨する推奨設定情報とを格納するメモリと、表示手段に設定情報を表示させる際に、推奨設定情報を設定情報に反映させて表示手段に表示させる制御手段と、を備える。 - 特許庁

But there will be a conveyance of heat from the one to the other; and if we are successfulwe are making our experiment in very great haste—I expect you will by-and-by, so soon as the cold has taken possession of the bottles and their contents, hear a pop on the occasion of the bursting of the one bottle or the other; and, when we come to examine the bottles, we shall find their contents masses of ice, partly enclosed by the covering of iron which is too small for them, because the ice is larger in bulk than the water. 例文帳に追加

でもこの間では熱はやりとりされるので、うまくいけば――というのも、いまはこの実験をずいぶんあわててやろうとしているので――いずれ、冷たさがびんやその中身に影響してきたら、どれかのびんが破裂してパチンという音がするはずです。そしてそのびんを見てやると、その中身は氷のかたまりで、それが鉄の容器の中に一部しかおさまっていません。氷は水よりも体積が大きいので、鉄の容器は小さすぎて入らないのです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

This lamp lighting device constituted to light the lamp by applying high-tension pulse voltage when lighting and to maintain lighting by supplying normal voltage in normal lighting, is provided with a setup changing means that can correspond to a plurality of lamps with different lamp characteristics on the occasion of use.例文帳に追加

点灯時には高圧パルス電圧を印加してランプを点灯し、通常点灯では通常電圧を供給して点灯を維持するランプ点灯装置であって、使用に際してランプ特性の異なる複数のランプに対応できる設定変更手段を具備するようにしたものである。 - 特許庁

To provide a ground fault current detection sensor and a ground fault accident notifying device can detecting a ground fault current and a simulated ground fault current generated by a simulated voltage application device, only by being made to approach supporting substances in which these ground fault currents are generated, and performing notification of the detection results, on the occasion of a ground fault accident in a distribution line system.例文帳に追加

配電線系統の地絡事故時に、地絡電流や模擬課電装置による模擬地絡電流が生じている支持物に近づけるだけでこれらの地絡電流を検知し、その検知結果を報知可能とすること地絡電流検知センサ及び地絡事故報知器を提供すること。 - 特許庁

To provide an inkjet recording medium wherein a difference in gloss between a non-printed part and an image part is reduced on the occasion of being printed with a pigment ink and which is improved in a feel of gloss, ink overflow resistance, water resistance and mar resistance, and an inkjet recording method using the same.例文帳に追加

本発明の目的は、顔料インクで印字した際に、非印字部と画像部との間の光沢差が低減され、光沢感、インク溢れ耐性、耐水性及びスリ傷耐性が改良されたインクジェット記録媒体とそれを用いたインクジェット記録方法を提供することにある。 - 特許庁

To provide a structure and a method which cause no problem even under very severe conditions, eliminate light loss even in the case of bending upon occasion to about ≥80 mmϕ, and so on by greatly improving the mechanical strength, heat resistance, etc., of an optical fiber.例文帳に追加

光ファイバの機械的強度と耐熱性などを著しく向上させ、極めて厳しい条件下においても問題を発生しないことと、必要により80mmφ程度以上に曲げても光損失の発生をゼロにするなどの構造と方法を提供することを課題としている。 - 特許庁

The Pachinko game machine in some state forms mapping data that are used for displaying the step-up previous-announcement performances into groups and provides a performance screen common to a plurality of groups to allow the performance screen to be appropriately exchanged among the groups sharing it on an occasion of a slide display at stepping up.例文帳に追加

ある態様の弾球遊技機においては、ステップアップ予告演出を表示させるために用いるマッピングデータをグループ化するとともに、その複数のグループ間に共通の演出画面を設け、段階が進む際のスライド表示を契機にその共通の演出画面を有するグループ同士で適宜変更可能としている。 - 特許庁

The navigation device 1 includes an intersection guide mode determination section 7 for determining whether to be an intersection guide mode, a workload measuring section 8 for measuring workload relating to driving of the user on the occasion of passing through an intersection, and an intersection-to-be-detoured determination section 12 for determining whether the intersection is an intersection to be detoured.例文帳に追加

ナビゲーション装置1は、交差点案内モードであるか否かを判定する交差点案内モード判定部7と、交差点を通過する際のユーザの運転に関連するワークロードを測定するワークロード測定部8と、その交差点が迂回交差点であるか否かを判定する迂回交差点判定部12を備える。 - 特許庁

On this occasion, vassals of the Hojo clan held a discussion for more than a month whether to continue the war (a pro-war party) or to surrender (a pro-surrender party), but did not reach a conclusion, and this situation is believed to be the origin of a proverb, 'Odawara Hyojo' (Odawara conference, meaning 'an inconclusive discussion'), but originally, the phrase indicated a regular conference (Hyojo) held monthly by Hojo vassals. 例文帳に追加

俗にこの際、一月以上に渡り、北条家家臣団の抗戦派と降伏派によって繰り広げられた議論が小田原評定の語源になったと言われているが、本来は北条家臣団が定期的(概ねの期間において毎月)に行っていた評定を呼ぶものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the occurrence of a fault state in the projector, a first passive range finder 30 or a second passive range finder 40 detects data denoting an abnormal value in their measured distance data, and hence the projector can detect the abnormal state by comparing the measured distance data with the distance data measured in another measurement occasion.例文帳に追加

プロジェクタ装置に異常状態が発生している場合、第1パッシブ測距装置30、または第2パッシブ測距装置40により測定された距離データに異常な値を示すデータが検出されるため、測定した距離データを他の測定回に測定した距離データと比較することで異常状態を検出することができる。 - 特許庁

On this occasion, a rib 4f and the like is disposed on an inner peripheral part 4c and the like of the bearing housing 4a and the like, and a groove 7b to be engaged with the rib 4f and the like, is formed on an outer ring 7a of the bearing 7.例文帳に追加

回転子3の軸6の両端部にそれぞれ設けられた軸受7と、モータフレーム1の中央部に形成され軸受7の一方を支持する軸受ハウジング1aと、ブラケット4の中央部に形成され軸受7の他方を支持する軸受ハウジング4aとを備えた電動送風機において、軸受ハウジング1a、4aの内周部1c、4cにリブ1f、4fを形成し、軸受7の外輪7aにリブ1f、4fと嵌合する溝7bを形成する。 - 特許庁

To provide a method and device for correcting a zero-point error in a sequential three-point method capable of simultaneously detecting shape information and motion errors on the occasion of measurement, with a plurality of displacement sensors without using an entity reference, and separating and deriving them by arithmetic operation.例文帳に追加

実体基準を用いずに複数の変位センサにより、形状情報と測定の際の運動誤差を同時に検出し、演算処理でそれらを分離し取り出すことができる逐次3点法における零点誤差補正方法及び零点誤差補正装置を提供する。 - 特許庁

Article 82 (1) When an Investment Corporation intends to solicit persons to subscribe for the Investment Equity it issues, the corporate officer(s) shall, on each occasion, provide for the following matters regarding the Investment Equity for Subscription (meaning the Investment Equity allotted to persons who have applied to subscribe for the Investment Equity in response to solicitation; hereinafter the same shall apply in this Section) and obtain the approval of the board of officers: 例文帳に追加

第八十二条 投資法人がその発行する投資口を引き受ける者の募集をしようとするときは、執行役員は、その都度、募集投資口(当該募集に応じて当該投資口の引受けの申込みをした者に対して割り当てる投資口をいう。以下この節において同じ。)について次に掲げる事項を定め、役員会の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As an empress after the Restoration, Shoken took the lead in social work promotion and greatly contributed to the establishment of Kazoku Jogakko (present day Gakushuin School Corporation Girl's Division) and Tokyo Joshi Shikan Gakko (present day Ochanomizu University), along with the development of the Japanese Red Cross Society and others (it is said that the official crest for the Red Cross Society, the "Red Cross Kiritake Phoenix," was decided on from the crown, made by a combination of paulownia wood and bamboo, which Shoken happened to be wearing on the occasion she was consulted for the decision of the crest. 例文帳に追加

維新期の皇后として社会事業振興の先頭に立ち、華族女学校(現学習院女子部)や、お茶の水の東京女子師範学校(現お茶の水女子大学)の設立、日本赤十字社の発展などに大きく寄与した(赤十字社の正式紋章「赤十字桐竹鳳凰章」は、紋章制定の相談を受けた際、皇后がたまたま被っていた冠が桐と竹の組み合わせで出来ていた事から、「これがよかろう」という事で決められたという)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a lithographic printing original plate which enables platemaking corresponding to a method of direct image drawing by heat, brings about no liquid waste on the occasion and excels extremely in the operability in a bright room and particularly in the plate wear resistance in printing, in regard to a platemaking technique for a lithographic printing plate.例文帳に追加

平版印刷版の製版技術において、熱による直接描画方法に対応して製版が可能であり、その際に廃液の発生がなく明室下での作業性に極めて優れ、印刷する上で特に耐刷性に優れた平版印刷原版を提供することが可能となる。 - 特許庁

To solve the problem that torsional deformation is caused in a cushion frame when a large external force acts on a seat back in an occasion such as a collision of a vehicle in a seat device for freely rotating a vehicular seat to a floor, making the seat impossible to be used and requiring replacement.例文帳に追加

車両用シートを床(フロア)に対して回動自在としたシート装置において、車両の衝突時のようにシートバックに大きな外力が作用すると、クッションフレームに捩れ変形が生じ、シートの使用が不可能となり、シートの交換が必要となる。 - 特許庁

(13) A written application for a tax exemption pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (4) of the Act (referred to as a "written application for a tax exemption" in the following paragraph to paragraph (17)) shall be submitted, on each occasion of receiving payment of interest from general foreign private bonds, to the district director of the tax office prescribed in Article 6, paragraph (4) of the Act, via the person who pays the interest (in the case where said interest is paid via a person in charge of handling payment as prescribed in paragraph (4) of said Article (hereinafter referred to as a "person in charge of handling payment" in this Article), submission shall be made via said person in charge of handling payment and the person who pays the interest). 例文帳に追加

13 法第六条第四項の規定による非課税適用申告書(次項から第十七項までにおいて「非課税適用申告書」という。)の提出は、一般民間国外債の利子の支払を受ける都度、その利子の支払をする者(当該利子の支払が同条第四項に規定する支払の取扱者(以下この条において「支払の取扱者」という。)を通じて行われる場合には、当該支払の取扱者及び利子の支払をする者)を経由して同項に規定する税務署長に対してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a glass protecting film which has an excellent resistance to tear and impact that can realize prevention of breakdown and scattering of glass and is also excellent in visibility on the occasion when it is stuck on the glass, and which exhibits an excellent effect for glass protection particularly in the fields of window panes for a building material, a vehicle and glass for display such as flat display glass, and others.例文帳に追加

ガラスの破損防止および飛散防止を実現できる良好な耐引裂性と耐衝撃性を有するとともに、ガラスに貼りつけられた際の視認性も良好であり、ガラス保護用途、特に、建材用窓ガラス、車両用窓ガラス、フラットディスプレイガラス等の表示用ガラス分野等において、該ガラス保護に優れた効果を発揮するガラス保護フィルムを提供すること。 - 特許庁

To provide a method for preparing a macromolecule solution for a cellulose ester film which eliminates pulsation of an additive liquid and enables realization of always uniform dispersion and mixing even when a viscosity ratio is larger than a prescribed one, on the occasion of preparing the macromolecule solution to be used for making the cellulose ester film by dispersing and mixing an addition object liquid and the additive liquid.例文帳に追加

被添加液と添加液とを分散混合してセルロースエステルフィルムを製膜する際に用いる高分子溶液を調整する際、粘度比が一定以上の大きい場合であっても、添加液の脈動がなく、常に均一に分散混合することができるセルロースエステルフィルム用高分子溶液の調製方法を提供する。 - 特許庁

To provide a function convenient for arranging together both a representative photograph such as an index print of an APS system, for instance, and a film cartridge containing a developed film, regarding a packaging material for photographs which is suitable for the use on the occasion when the developed film and printed photographs are returned on the request for printing simultaneous with development.例文帳に追加

本発明は、現像同時プリントの依頼を受け現像済フイルムとプリント写真を返却する際に使用するのに好適な写真用包材に関し、例えばAPSシステムのインデックスプリントのような代表的な写真と、現像済みフイルムが内蔵されたフイルムカートリッジとの双方を一緒にして整理しておくのに便利な機能を備える。 - 特許庁

On this occasion, the voltage is not applied to the liquid crystal phase conversion element in color mode, but the prescribed voltage is applied to the liquid crystal phase conversion element in monochrome mode, thereby preventing a photoreceptor drum for magenta from being optically scanned upon request of image forming in the monochrome mode.例文帳に追加

この場合は、カラーモードのときに液晶位相変換素子に電圧が印加されず、モノクロモードのときに液晶位相変換素子に所定の電圧が印加されるようにすることにより、モノクロモードでの画像形成が要求されたときに、マゼンタ用の感光体ドラムが光走査されるのを防止することができる。 - 特許庁

To provide a method for extrusion-molding of a synthetic resin tube wherein air cooling from inside on the occasion of cooling and setting an extruded tubular resin to give it a prescribed outside diameter and shape by a forming tube can be performed with excellent moldability and smoothness, while the stability of a resin flow inside a die is ensured.例文帳に追加

押出した管状樹脂をフォ−ミングチュ−ブにより所定の外径や形状に冷却固化する際の内面側からの空気冷却を金型内の樹脂流れの安定性を保障しつつ良好な成形性、平滑性のもとで行い得る合成樹脂管の押出成形方法を提供する。 - 特許庁

Then I/O is carried out on data whose metadata are possessed by an arbitrary owner storage area controller node on condition that a metadata lock protocol controlled by the owner storage area controller is based upon, and consistent relation between an arbitrary copy of held data and the data is held upon occasion.例文帳に追加

I/Oは、所有者記憶域コントローラによって制御されているメタデータ・ロック・プロトコルに準拠していることを条件として、メタデータが任意の所有者記憶域コントローラ・ノードによって所有されているデータ上で実行され、時には保持されるデータの任意のコピーとデータとの一貫した関係が保持される。 - 特許庁

Using a TMGI (Temporary Mobile Group Identify) as an identifier unique to an MBMS service instead of an IMSI as an identifier unique to an UE, a paging message is formed and the Paging Occasion (transmission frame timing of PICH) or the PI bit map are determined, based on the TMGI.例文帳に追加

UE固有の識別子であるIMSIを使用する代りに、MBMSサービス固有の識別子であるTMGI(Temporary Mobile Group Identify )を用い、このTMGIに基いてページングメッセージの作成、Paging Occasion (PICHの送信フレームタイミング)やPIビットマップの決定をなす。 - 特許庁

To provide a material dealing with ink jet printing and a manufacturing method therefor which enable high-quality printing by an ink jet printing method and which make the dryness of ink excellent on the occasion of printing and moreover make it possible to provide printed matter excellent in the resistance to friction, moisture and heat and others.例文帳に追加

本発明は、インクジェット印刷方式により高品位の印刷が可能で、かつ印刷に際してはインクの乾燥性が良好で、しかも耐摩擦性、耐水性、耐熱性等に優れた印刷物の提供を可能にするインクジェット印刷対応材料およびその製造方法の提供を目的とする。 - 特許庁

Image information for every unit photographing time resulting from photographing is digitally converted by an image processing part 8 and stored in a main storage part 9 after carrying out various kinds of image working processing, and the stored image information is outputted and displayed on a monitor 3 as occasion demands.例文帳に追加

撮影により得られた単位撮影時間ごとの画像情報は、画像処理部8でデジタル変換後、種々の画像の加工処理が実行されて主記憶部9に蓄積され、適時に蓄積された画像情報をモニタ3に出力表示する。 - 特許庁

The Government of Japan has anticipated the conclusion of EPAs/FTAs among/between each of ASEAN and the above mentioned countries and thus sought to build a framework for the next steps toward an East Asia economic integration. To this end, on the occasion of an East Asia summit in January 2007, Japan proposed a project of private sector researchers to study the Comprehensive Economic Partnership in East Asia (CEPEA) to be established based on an economic partnership agreement among the 16 countries - ten ASEAN members plus Japan, China, South Korea, India, Australia and New Zealand. Japan also proposed the establishment of an Economic Research Institute for ASEAN and East Asia (ERIA), designed to research and study issues shared within the region and present policy proposals to narrow intra-regional gaps. These proposals were met with the approval of the heads of the member countries.例文帳に追加

我が国政府は、ASEANと5か国・地域それぞれの間でのEPA / FTAが間もなく出そろうことを見据え、東アジア経済統合に向けた次のステップとなる枠組みを構築するべく、2007年1月の東アジアサミットで、ASEAN10か国に日本、中国、韓国、インド、オーストラリア・ニュージーランドを加えた計16か国での経済連携協定を結ぶ「東アジアEPA」(CEPEA:Comprehensive Economic Partnership in East Asia)の民間専門家研究及び東アジア経済統合に向けた域内共通課題に関する調査研究と域内格差是正のための政策提言を行う「東アジア・ASEAN経済研究センター(ERIA:Economic Research Institute for ASEAN and East Asia)」の設立を提案し、各国首脳の同意を得た。 - 経済産業省

Article 16 When there is a high likelihood that living modified organisms that could not be considered not to give rise to Adverse Effect on Biological Diversity are imported without knowledge of that fact, in view of the situation of the producing area or other circumstances, or when corresponding to other similar cases, that have been designated by the competent minister, a person who wishes to make imports pertaining to the designation must notify the competent minister to that effect on each occasion, as stipulated in the ordinance of the competent ministries. 例文帳に追加

第十六条 生産地の事情その他の事情からみて、その使用等により生物多様性影響が生ずるおそれがないとはいえない遺伝子組換え生物等をこれに該当すると知らないで輸入するおそれが高い場合その他これに類する場合であって主務大臣が指定する場合に該当するときは、その指定に係る輸入をしようとする者は、主務省令で定めるところにより、その都度その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When transmitting packet data from a base station to a mobile station, on the occasion of transmitting ACKNACK information which shows whether the decoding of the packet data received from the mobile station to the base station results in successful or failed, the mobile station transmits the ACKNACK information about the last decoding result in the packet data with the same PID to the base station together with the ACKNACK information about the decoding result.例文帳に追加

基地局から移動局に対してパケットデータを伝送する際に、移動局から基地局に対して受信したパケットデータのデコードが成功したか失敗したのかを示すACKNACK情報を送信する際に、移動局は、今回のデコード結果に対するACKNACK情報とともに、PIDが同じであるパケットデータにおける前回のデコード結果に対するACKNACK情報を前記基地局に送信するようにする。 - 特許庁

To provide a drum brake cover capable of being easily mounted on a desired occasion in a desired region, in particular, being mounted and demounted in accompany with the mounting and demounting of a studless tire, and easily improving labyrinth effect without spending extra fuel consumption and process cost.例文帳に追加

本発明は、必要な地域で、必要な時期に容易に取付けることが可能であり、特にスタッドレスタイヤの着脱に合わせて取付け及び取外すことができ、余分な燃費や加工費を掛けることなく、簡単にラビリンス効果を向上させることが可能なドラムブレーキカバーを提供することにある。 - 特許庁

To facilitate the operation of laying a control signal line on the occasion when an information display means and a control device are wired with the control signal line, in a conventional game machine wherein the electrical information display means using a liquid crystal or an EL element and having transparency is fitted to a glass fitting frame or a front panel.例文帳に追加

ガラス収納枠や前面パネルに液晶やEL素子を用いた透視性を有する電気的な情報表示手段を取付けた従来の遊技機においては、制御信号線を情報表示手段と制御装置とに配線する際の制御信号線の引き回し作業が大変である。 - 特許庁

On this occasion, Yukio OZAKI made a well-known address calling for the impeachment of Prime Minister Katsura, saying, 'when he and his fellows open their mouths, they speak about loyalty to the Emperor and patriotism as if they had a monopoly on these qualities,... but I suspect they use the imperial throne as a bulwark to defend themselves from attack by their political opponents, and use imperial edicts (Shochoku) as political bullets with which to topple their opponents.' 例文帳に追加

このときの「彼らは常に口を開けば、直ちに忠愛を唱へ、恰も忠君愛国の一手専売の如く唱へておりますが—(中略)—玉座を以て胸壁となし、詔勅を以て弾丸に代へて政敵を倒さんとするものではないか」のフレーズで知られる尾崎行雄の桂首相弾劾演説は有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(21) The person in charge of handling custody and payment prescribed in Article 6, paragraph (7) of the Act (hereinafter referred to as the "person in charge of handling custody and payment" through to paragraph (26)) shall, on each occasion of receiving the delivery of interest from specified foreign private bonds, of which the person is entrusted with custody, in the course of the intermediary services, etc. for the receipt of such interest, no later than the day preceding the day on which the person is to receive the delivery, give notice pursuant to the provisions of paragraph (7) of said Article (hereinafter referred to as "notice" through to paragraph (23)) to provide the interest recipient information prescribed in paragraph (7) of said Article (hereinafter referred to as "interest recipient information" through to paragraph (27)) for the interest to be delivered thereto to the person who pays the interest (in the case where the interest is delivered via any other person in charge of handling payment with whom said person in charge of handling custody and payment has further entrusted custody, notice shall be given to the person who pays the interest via such other person in charge of handling payment). In this case, if the person in charge of handling custody and payment receives the delivery of interest from said specified foreign private bonds, for the first time, on or after the day on which 40 days have elapsed since the day on which said specified foreign private bonds were issued, the notice of the interest recipient information for the interest to be delivered thereto shall be given on or after said day on which the 40-day period has expired. 例文帳に追加

21 法第六条第七項に規定する保管支払取扱者(以下第二十六項までにおいて「保管支払取扱者」という。)は、その保管の委託を受けている特定民間国外債の利子の受領の媒介等に基づきその利子の交付を受ける都度、その交付を受けるべき日の前日までに、その交付を受ける利子に係る同条第七項に規定する利子受領者情報(以下第二十七項までにおいて「利子受領者情報」という。)をその利子の支払をする者に対し(その利子の交付が、当該保管支払取扱者が保管の再委託をしている他の支払の取扱者を通じて行われる場合には、当該他の支払の取扱者を経由してその利子の支払をする者に対し)同条第七項の規定による通知(以下第二十三項までにおいて「通知」という。)をしなければならない。この場合において、最初に当該特定民間国外債の利子の交付を受ける日が、当該特定民間国外債の発行をした日以後四十日を経過する日後であるときは、その交付を受ける利子に係る利子受領者情報の通知は、同日以後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To obtain a graph display device, by which the argument of a graph display command is made easily settable, a graph display program input and a graph display are changed-over as occasion demands and the burden on a user in a graph display program input work is relieved and to provide a storage medium.例文帳に追加

本発明の課題は、グラフ表示コマンドの引数の設定を容易にし、また、グラフ表示プログラム入力とグラフ表示とを随時切り換え可能として、ユーザによるグラフ表示プログラム入力作業の負担を軽減することが可能なグラフ表示装置及び記憶媒体を提供することである。 - 特許庁

To provide a PLL frequency synthesizer and a communication apparatus using the same which is miniaturizable, facilitates providing requirements for designing a PLL loop on the occasion of switching a target communication apparatus, and outputs a local oscillation signal having characteristics suited to each communication system.例文帳に追加

小型化が可能で、対応する通信システムを切り換えた場合のPLLループの設計の条件出しが容易で、各通信システムに対応した特性の局部発振信号を出力することのできるPLL周波数シンセサイザおよびそれを用いた通信装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

(3) Notwithstanding the provision of Article 121, when a Financial Instruments Exchange intends to list on the Financial Instruments Exchange established by itself the Securities issued by the persons listed in the following for the purpose of sales and purchase, or to list said Securities, Financial Indicators pertaining thereto or Options pertaining thereto for the purpose of Market Transactions of Derivatives, it shall obtain approval on such listing from the Prime Minister, for each occasion and for each Financial Instruments Exchange Market subject to said listing; provided, however, that this shall not apply to cases where such listing is made based on the order given under the provision of the following Article: 例文帳に追加

3 第百二十一条の規定にかかわらず、金融商品取引所は、次に掲げる者が発行者である有価証券をその売買のため、又は当該有価証券、当該有価証券に係る金融指標若しくは当該有価証券に係るオプションを市場デリバティブ取引のためにその開設する取引所金融商品市場に上場しようとする場合には、その上場しようとする取引所金融商品市場ごとに、その都度、その上場について、内閣総理大臣の承認を受けなければならない。ただし、次条の規定による命令に基づき上場する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

For example, a synthesized moving picture with a different additional picture can be reproduced on each occasion by freely selecting a title of the added picture downloaded from the server 6 to the title moving picture display device 1 by a user or by allowing the server 6 to periodically update the moving picture title downloaded to the moving picture display device 1.例文帳に追加

たとえば、サーバー6から本動画像表示装置1にダウンロードする付加画像のタイトルをユーザが自由に選択できるようにすることで、あるいは、動画像表示装置1にダウンロードする動画像タイトルをサーバー6において定期的に更新することで、その都度、付加画像の異なる合成動画像を再生することができる。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS