Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「arbitration」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「arbitration」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > arbitrationの意味・解説 > arbitrationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

arbitrationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1320



例文

The memory control system is provided with a memory 5 having plural memory banks 51 to 54 capable of independently storing row addresses, plural request devices 2, 6, 7 capable of accessing the memory 5 and a memory controller 4 for receiving access requests from respective request devices 2, 6, 7, selecting any one of the requests by arbitration and allowing the request device outputting the selected access request to access the memory 5.例文帳に追加

それぞれが独立して行アドレスを保持することが可能な複数のメモリバンク51〜54を有するメモリ5と、該メモリ5にアクセス可能な複数の要求装置(2,6,7)と、これら要求装置からのアクセス要求を受け、調停によりいずれか1つのアクセス要求を選択してメモリ5へのアクセスを許可するメモリ制御装置4とを有する。 - 特許庁

The semiconductor device and the memory macro have a memory circuit which has an input and output port, and an arbitration circuit which has a first port that performs input or output operation in response to a first timing signal and a second port that performs input or output operation in response to a second timing signal which is asynchronous with the first timing signal.例文帳に追加

半導体装置又メモリマクロは、1つの入力及び出力ポートを持つメモリ回路及び第1タイミング信号に対応して入力又は出力動作を行う第1ポートと、上記第1タイミング信号とは非同期の第2タイミング信号に対応して入力又は出力動作を行う第2ポートを有する調停回路を備える。 - 特許庁

The arbitration circuit 16f excludes all of the control modules connected to the storage unit of a second group from a write operation target in accordance with identification information of the setting register, and instructs the control module connected to the storage unit of the second group to perform a read operation in a period overlapping the write operation performed by the control module connected to the storage unit of a first group.例文帳に追加

調停回路16fは、設定レジスタの識別情報に応じて第2グループの記憶部に接続された全ての制御モジュールを書き込み動作の対象から外し、第1グループの記憶部に接続された制御モジュールの書き込み動作に重なった期間に読み出し動作を行うよう、第2グループの記憶部に接続された制御モジュールに指示する。 - 特許庁

The virtual master models have functions of starting at optional timing, changing density of a request signal output to the arbitration circuit, needing no input data, stopping temporarily, operating at harsher conditions than an actual master circuit, activating at random timing, issue a request signal at random timing or the like.例文帳に追加

この仮想マスターモデルは、任意のタイミングでスタートさせる事ができる、調停回路に対する要求信号出力の疎密を変える事ができる、入力データを必要としない、一時停止することができる、実際のマスター回路よりも厳しい条件で動作することができる、ランダムなタイミングで起動し、ランダムなタイミングで要求信号を発行できる、等の機能を持つ。 - 特許庁

例文

About a program R_PRG to be arbitrated that is executed by input/output processors 24_1 to 24_4, an arbitration program A_PRG that the input/output processor 24_1 executes determines the order of permitting access to RAIDs 10_1 to 10_4 so that an access request associated with a reproduction port P1 is the first to be given permission for access.例文帳に追加

入出力処理装置24_1が実行する調停プログラムA_PRGが、入出力処理装置24_1〜24_4が実行する被調停プログラムR_PRGに対して、再生ポートP1に対応付けられたアクセス要求に対して最優先でアクセス許可を与えるようにRAID10_1〜10_4へのアクセス許可順位を決定する。 - 特許庁


例文

All of the following requirements are to be fulfilled, however, this shall not apply to cases where the applicant is to engage in services pertaining to representation associated with the procedures for an international arbitration case provided for in Article 58-2 of the Special Measures Act on the Handling of Legal Business by Foreign Lawyers (Act No. 66 of 1986). 例文帳に追加

申請人が次のいずれにも該当していること。ただし、申請人が、外国弁護士による法律事務の取扱いに関する特別措置法(昭和六十一年法律第六十六号)第五十八条の二に規定する国際仲裁事件の手続についての代理に係る業務に従事しようとする場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where an application for the arbitration decision prescribed in paragraph (2) of this Article has been filed, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall notify in writing the holder of the breeder's right, the holder of an exclusive exploitation right, or other persons who have any right registered in relation to the registered variety pertaining to the said application accordingly and shall give them an opportunity to state their opinion, designating a reasonable period of time. 例文帳に追加

3 農林水産大臣は、前項の規定による申請があったときは、その旨を当該申請に係る育成者権者又は専用利用権者その他その登録品種に関し登録した権利を有する者に対し、文書をもって通知し、相当の期間を指定して、意見を述べる機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The most striking difference between the Kamakura bakufu and the prior warrior government run by the Taira clan was the bakufu's creation of what was called the Monjusho (hereafter referred to as the Hyojosho or "Office of Arbitration"), an organization devoted to hearing and ruling on legal disputes over land ownership; until this office was founded, final authority to own land rested with the side whose military might was greatest and disputes were resolved in a simple way--through force--but the new office substantially reduced such bloody conflicts. 例文帳に追加

鎌倉幕府がそれ以前の武家政権である平氏政権と最も異なる点は「問注所」(後に評定所)と呼ばれる訴訟受付機関を設置したことで、これまでは地所の支配権をめぐる争いは当事者同士の武力闘争に容易に発展していたものをこれにより実質的に禁止することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It also raises major issues for discussion with regard to the basic policy of foreign investment and investment incentive systems with the “Foreign Investment Committee,” the supreme organ of the state regarding foreign investment, and if there is a project that requires coordination among government ministries, it requests arbitration between the relevant ministries and helps foreign companies solve the complaint.例文帳に追加

また、外国人投資の基本政策・投資インセンティブ制度に関する主要懸案について、外国人投資に関連した国の最上位機関である「外国人投資委員会(Foreign Investment Committee)に案件を上程し、政府省庁間の調整が必要な事業があれば、関連省庁との仲裁を依頼し、外国企業の苦情解決を支援している。 - 経済産業省

例文

A computation node of this decentralized memory type parallel computer has a request reception part 131 (231), a data reception part 132 (232), a confliction arbitration part 133 (233), an address conversion part 134 (234), a request/data sending-out part 135 (235), an EOT decision part 136 (236), and a selector 137 (237).例文帳に追加

本発明の実施形態である分散メモリ型並列計算機における計算ノードは、リクエスト受付部131(231)と、データ受付部132(232)と、競合調停部133(233)と、アドレス変換部134(234)と、リクエスト/データ送出部135(235)と、EOT判定部136(236)と、セレクタ137(237)と、を有して構成される。 - 特許庁

例文

It is important that we, by concluding new tax treaties with the countries which we have not yet concluded the treaties and amending the existing treaties, enhance contents of tax treaties and expand networks, including reduction of ceiling tax rates in the source country against investment income (dividends, interests and royalties), improvement of provisions related to transfer pricing, and introduction of the arbitration system.例文帳に追加

租税条約については、未締結国との新規締結を進めるとともに、既存条約を改正し、投資所得(配当・利子・使用料)に対する源泉地国における限度税率の引下げ、移転価格税制の関連条項の整備、仲裁制度の導入など内容を充実させ、さらにネットワークを拡充させていくことが重要である。 - 経済産業省

When the arbitration panel determines, after the examination of a case, that the state complained against failed to effectively enforce labor standards or regulations, such state should within 60 days agree to adopt an action plan to solve the problem. If agreement is not reached within the prescribed period, the panel will evaluate the action plan or present a counter plan within 60 days.例文帳に追加

仲裁パネルの審査の結果、被提訴国の労働 行政が不十分であると委員会が判断したとき は、被提訴国は、60日以内に問題を解決する ための行動計画を策定し合意しなければなら ない。期限内に合意できない場合は、さらに 60日以内にパネルが同行動計画を評価、又は 対案を提示することができる。 - 経済産業省

At the end of November 2005, the EU published the “introduction of specific tax 176 Euros/mt + exemption of tariffs for 775,000 tons (ACP countries) (in January 2006)”. However, three Latin American countries (Honduras, Nicaragua and Panama) insisted that this proposal was inconsistent with recommendations by the WTO Appellate Body and subsequent arbitration decisions, and requested a bilateral meeting on November 30.例文帳に追加

これを受けてEU は、同年11月末、「従量税176ユーロ╱ mt+77万5千ton無関税枠(ACP 諸国)の導入(2006年1月)」を発表したが、中南米3ヶ国(ホンジュラス、ニカラグア、パナマ)は、同提案はパネル上級委による勧告やその後の仲裁判断等に反するとして、11月30日、DSU 21.5に基づく履行確認のための二国間協議要請を行った。 - 経済産業省

In addition, with investment agreements, the Investor (company) has often arranged for dispute settlement procedures of the investment that are not advantageous if such an investment agreement is not signed. Including dispute settlement procedures, it is not easy for the investor (company) to get a legal basis for resort investments to the arbitration institution.例文帳に追加

また、投資協定においては、投資家(企業)が投資先において不利益を被った場合の紛争処理手続について取り決めることが多くなっているが、そうした紛争処理手続を含む投資協定を締結していない場合には、投資家が不利益の除去を投資仲裁機関に訴えるための法的根拠を得ることも容易ではない。 - 経済産業省

This arbitration device is provided with: a FIFO memory 21 storing a history of a job running into a predetermined number of processes; and access control part 22 writing the history into the FIFO memory 21 in each execution of the job, referring to the FIFO memory 21 when a new requirement of the job is competitively generated, and determining the job to be executed on the basis of the history.例文帳に追加

予め定める処理数に亘るジョブの履歴を記憶しているFIFOメモリ21と、前記ジョブの実行毎に、前記FIFOメモリ21にその履歴を書込んでゆくとともに、新たなジョブの要求が競合して発生した際には、前記FIFOメモリ21を参照し、前記履歴に基づいて実行すべきジョブを決定するアクセス制御部22とを設ける。 - 特許庁

The sequence controller includes a function represented by trigger acquisition integration, operation sequence control, and action arbitration of the competitive agents or the like by a method wherein the sequence of each agent is brought forward by inferring the action of whether each agent stops in each station, passes it, or waits in a virtual waiting place provided just before the station while dissolving stop instruction contention from a competitive station.例文帳に追加

競合ステーションからの停止命令競合を解消しつつ、各ステーションにおいて各エージェントが停止するか通過するかステーション直前に設けられた仮想待機場所で待機するかの行動を、推論によって各エージェントのシーケンスを進めるという方法によって、トリガ獲得集約、運行シーケンス制御、競合エージェントの行動調停などに代表される機能を持たせる。 - 特許庁

To provide a building estimation arbitration network system using the Internet in which a building planner goes into a homepage operated by an intermediary trader, can calculate detailed building design and a building cost price, also selects a plurality of provided house builders and can anonymously obtain the designs of the house builders and building cost estimation and can construct with design/building cost of higher satisfaction.例文帳に追加

建築計画者が、仲介業者の運営するホームページに入って、詳細な建築設計と建築費用原価の計算ができ、しかも提供される建築業者を複数選定し、匿名で建築業者の設計と建築費の見積りとを得ることができ、より満足度の高い設計・建築費の建築を可能とするインターネット利用の建築見積り仲介ネットシステムの提供。 - 特許庁

As a transfer format used for processing of each of at least rate matching 25, error correction decoding 27 and CRC (cyclic redandancy check) determination 28, a most TF (transport format) arbitration 23 in TTI (transmission time interval) decides a most transfer format as probable one from transfer formats received in receiving transfer formats depending on frames during a transfer time period of a transfer channel.例文帳に追加

少なくともレートマッチング25、誤り訂正復号27、及びCRC判定28それぞれの処理に用いられる転送フォーマットとして、TTI内最多TF調停23が、転送チャネルの転送時間間隔中にフレームにより異なった転送フォーマットを受け取った際に受け取った転送フォーマットから最も確からしい一つとして最多転送フォーマットを決定している。 - 特許庁

(iv) The competent authorities shall ensure that all arbitrators and their staff agree, in statements sent to each competent authority, prior to their acting in the arbitration proceedings, to comply with the same confidentiality and non-disclosure obligations provided for in paragraph 2 of Article 25 of the Agreement and under the applicable domestic laws of the Contracting Parties. 例文帳に追加

(iv)両締約者の権限のある当局は、仲裁手続の実施に先立って、すべての仲裁人及びその職員が、それぞれの権限のある当局に対して送付する書面において、協定第二十五条2及び両締約者において適用される法令に規定する秘密及び不開示に関する義務と同様の義務に従うことに合意することを確保する。 - 財務省

(d) An arbitration decision shall be final, unless that decision is found to be unenforceable by the courts of one of the Contracting Parties due to a violation of paragraph 5 of Article 24 of the Agreement, of this paragraph or of any procedural rule determined in accordance with this paragraph that may reasonably have affected the decision. 例文帳に追加

(d)仲裁決定は、協定第二十四条5の規定、この6の規定又はこの6の規定に従って決定される手続規則のいずれかに違反すること(仲裁決定に影響を及ぼしたものとして相当と認められるものに限る。)により、当該仲裁決定がいずれか一方の締約者の裁判所において無効であるとされる場合を除くほか、確定する。 - 財務省

(iv) The competent authorities shall ensure that all arbitrators and their staff agree, in statements sent to each competent authority, prior to their acting in an arbitration proceeding, to abide by and be subject to the same confidentiality and non-disclosure obligations described in paragraph 2 of Article 25 of the Convention and in the applicable domestic laws of the Contracting States.例文帳に追加

(iv)両締約国の権限のある当局は、仲裁手続の実施に先立って、すべての仲裁人及びその職員が、それぞれの締約国の権限のある当局に対して送付する書面において、条約第二十五条2及び両締約国において適用される法令に規定する秘密及び不開示に関する義務と同様の義務に従うことに合意することを確保する。 - 財務省

(ii) An arbitration decision shall be final, unless that decision is found to be unenforceable by the courts of one of the Contracting States due to a violation of paragraph 5 of Article 24 of the Convention, of this paragraph or of any procedural rule determined in accordance with subparagraph a) of this paragraph that may reasonably have affected the decision.例文帳に追加

(ii)仲裁決定は、条約第二十四条5の規定、この12の規定又は(a)の規定に従って決定される手続規則のいずれかに違反すること(仲裁決定に影響を及ぼしたものとして相当と認められるものに限る。)により、当該仲裁決定がいずれか一方の締約国の裁判所において無効であるとされる場合を除くほか、確定する。 - 財務省

The competent authorities shall ensure that all arbitrators and their staff agree, instatements sent to each competent authority, prior to their acting in an arbitration proceeding, to abide by and be subject to the same confidentiality and non-disclosure obligations described in paragraph 2 of Article 25 of the Convention and under the applicable domestic laws of the Contracting States. 例文帳に追加

両締約国の権限のある当局は、仲裁手続の実施に先立って、全ての仲裁人及びその職員が、それぞ れの締約国の権限のある当局に対して送付する書面において、条約第二十五条2及び両締約国において適用される法令に規定する秘密及び不開示に関する義務と同様の義務に従うことに合意することを確保する。 - 財務省

Masters (101a to 101f) are grouped by a master grouping circuit (105) according to the frequency of request issued by the masters, and the priority order of the masters is dynamically changed by an arbitration circuit (106) by using the output information of the master grouping circuit, so that the masters can receive a grant signal (108) according to the frequency of request.例文帳に追加

マスター(101a〜101f)から発行されるリクエスト回数に応じてマスターグループ化回路(105)により上記マスターがグループ化され、上記マスターグループ化回路の出力情報を用いてアービトレーション回路(106)により上記マスターの優先順位が動的に変更されるため、マスターは、上記リクエスト回数に応じてグラント信号(108)を受け取ることができる。 - 特許庁

To provide a distributing device/method of solution information on international dispute for speedily and easily transmitting a message for solving an international dispute, in response to a proposal for solving the international dispute such as mediation/arbitration, proposed to a server from a party terminal of an international dispute party via the Internet.例文帳に追加

国際紛争当事者の当事者端末からインターネットを介してサーバーに向けて申し込まれた仲裁・調停といった国際紛争解決のための申込に応答して国際紛争解決のためのメッセージを迅速かつ容易に送信することが可能な国際紛争解決情報配信装置及び国際紛争解決情報配信制御方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

This resource access arbitration means 12 gives a constraint equation between variables as the constraint as to a linear programming problem finding an access execution cycle as a variable for a plurality of accesses to the same resource in the loop processing or gives a constraint branch between nodes as the constraint as to a constraint graph representing a processing procedure of the accesses.例文帳に追加

このリソースアクセス調停手段12は、ループ処理内の同一リソースへの複数アクセスに対して、それらのアクセスの実行サイクルを変数として求める線形計画問題について、その制約条件として変数間の制約式を与えるかまたは、それらのアクセスの処理手順を表す制約グラフについて、その制約条件として節点間の制約枝を与える。 - 特許庁

By feedback-controlling a result obtained by monitoring packet data outputted from the transaction layer 153 constituting an architecture of PCI Express by a statistical information generation means 21 to a weight information update means 22 in real time, and reflecting it in an arbitration table 14, the priority according to a data transfer amount of the packet data actually transferred through a serial communication path can be imparted.例文帳に追加

PCI Expressのアーキテクチャを構成するトランザクション層153から出力されたパケットデータを統計情報生成手段21でモニタした結果をリアルタイムに重み情報更新手段22に対してフィードバック制御してアービトレーションテーブル14に反映することで、シリアル通信路を実際に転送されたパケットデータのデータ転送量に応じた優先度づけを可能とする。 - 特許庁

When a server 3 receives a proposal for solving the international dispute such as mediation/arbitration from an international dispute party terminal 1 of the party via the Internet 4, it transmits the message for solving the international dispute corresponding to the received proposal to at least the dispute party terminal 1 or a dispute party terminal 2 via the Internet 4 in response.例文帳に追加

サーバー3は国際紛争当事者の当事者端末1からインターネット4を介して仲裁、調停といった国際紛争解決のための申込を受信すると、これに応答して、この受信された申込に応じた国際紛争解決のためのメッセージを当事者端末1及び当事者端末2のうち少なくとも一方にインターネット4を介して送信する。 - 特許庁

It says that in the 1974 arbitration, the mining pollution issues were 'ended' (from "History of 100 Years of Business from Foundation") and yet, it is not mentioned that Furukawa Mining had not admitted their responsibility for contamination by cadmium (it does not mention the Agreement of Pollution Control made in 1976 either, however this literature was published in the same year as the agreement was made, and they might not have been able to include it in the editing process.) 例文帳に追加

1974年の調停で、鉱毒問題については「終止符が打たれた」(『創業100年史』より)と述べているが、古河鉱業がカドミウム汚染に関する責任を認めていないことについての言及はない(1976年に結ばれた公害防止協定への言及もないが、協定成立年とこの文献の発行年が同年であることから、編集に間に合わなかったという可能性もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, many EPA rules procedures for mediation are based on international law, in the case of problems arising between investors and states as a result of investors' submitting to arbitration against the host country, which function as a useful tool to secure the implementation of rules.例文帳に追加

さらに、多くの経済連携協定等で規定されている紛争処理規定では、私人たる投資家と投資受入国との間で争いが生じた場合、投資家が自ら受入国を相手に案件を国際仲裁に付託することにより、国際ルールに基づく救済を得ることができるための手続を定めており、これも近年ではルールの実効性を担保するツールとして有効に機能している。 - 経済産業省

This protocol conversion arbitration circuit is provided with a protocol conversion circuit for receiving signal by a protocol which a master uses, and converting the received signal into a signal by a protocol which a system bus being a slave uses, and a conversion circuit for receiving the output of the protocol conversion circuit and converting the received signal into a signal by the protocol to be used by the slave.例文帳に追加

マスタが使用するプロトコルによる信号を受信し、受信された信号を、スレーブのシステムバスが使用するプロトコルによる信号に変換するプロトコル変換回路と、前記プロトコル変換回路の出力信号を受信し、受信された信号を、前記スレーブが使用するプロトコルによる信号に変換するための変換回路と、を備えるプロトコル変換仲裁回路。 - 特許庁

The communication processor internal bus arbitration system monitors the spare capacity of a transmission buffer of a transmitting part, avoids an overrun problem of the transmission buffer by controlling DMA request reception, and avoids an underrun problem of the transmission buffer by controlling data stored in the transmission buffer in a packet unit about transmission start timing from the transmission buffer.例文帳に追加

本発明による通信プロセッサ内部バス調停方式は、送信部の送信バッファの空き容量を監視し、DMA要求受付を制御することで送信バッファのオーバーラン問題を回避し、送信バッファからの送信開始タイミングを、送信バッファに格納済みのデータをパケット単位で制御することで、送信バッファのアンダーラン問題を回避することを特徴とするものである。 - 特許庁

When the CPU 6 issues a read or write request to a memory bank A 12, the arbitration circuit 9 sends the read or write access from the CPU 6 to a bank A access circuit 10 when a host data transfer circuit 8 does not perform access to the memory bank A 12 and controls in such a manner that the CPU 6 can read or write data from/in the memory bank A 12.例文帳に追加

CPU6から、メモリバンクA12に対するリード或いはライト要求が発生すると、調停回路9は、ホストデータ転送回路8がメモリバンクA12に対するアクセスを行っていないとき、CPU6からのリード或いはライト要求をバンクAアクセス回路10に送り、CPU6がメモリバンクA12に対してデータのリード或いはライトを行うことができるように制御する。 - 特許庁

The Ukrainian government claimed that because Tokios Tokelés was 99% owned and controlled by Ukrainians, it did not fall under the definition of aninvestor” who was protected under such BIT. However, the arbitration tribunal held that because the BIT simply defined aninvestoras “any entity established in the territory of the Republic of Lithuania in conformity with its laws and regulations,” Tokios Tokelés would also be deemed a Lithuanianinvestor”.例文帳に追加

ウクライナ政府はTokios Tokelés社が99%ウクライナ人により所有され、支配されていること等を理由として、当該BIT で保護される「投資家」の定義にあたらないと主張したが、仲裁廷は当該BIT の投資家の定義は「リトアニア共和国で法令に整合的に設立された団体」とのみ規定しているため、Tokios Tokelés社もリトアニア投資家として認められると判断した。 - 経済産業省

(6) When a conciliation case set forth in the preceding paragraph, labor tribunal proceedings set forth in said paragraph, arbitration proceedings set forth in said paragraph or award on liability proceedings set forth in said paragraph is closed, with no conciliation or labor tribunal judgment being reached or made (including the case where conciliation is not reached under the provision of Article 16 of the Civil Conciliation Act (Act No. 222 of 1951) as applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Article 29 of the Labor Tribunal Act, and the case where a labor tribunal case is closed under the provision of Article 24, paragraph (1) of the Labor Tribunal Act) or with no arbitration judgment or award on liability being made (including the case where an agreement between the parties is not reached set forth in Article 42-24, paragraph (2) of the Act for the Settlement of Environmental Pollution Disputes), the obligee shall file an action on the merits within the same period as the period specified under the provision of paragraph (1) from the date of the close of the case or proceedings. 例文帳に追加

6 前項の調停の事件、同項の労働審判手続、同項の仲裁手続又は同項の責任裁定の手続が調停の成立、労働審判(労働審判法第二十九条において準用する民事調停法(昭和二十六年法律第二百二十二号)第十六条の規定による調停の成立及び労働審判法第二十四条第一項の規定による労働審判事件の終了を含む。)、仲裁判断又は責任裁定(公害紛争処理法第四十二条の二十四第二項の当事者間の合意の成立を含む。)によらないで終了したときは、債権者は、その終了の日から第一項の規定により定められた期間と同一の期間内に本案の訴えを提起しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An arbitration part 30 receives the refresh issue request 130, an access request 101 to the semiconductor memory 3, and an access target address 102; outputs a refresh request to the semiconductor memory 3 if the refresh issue request 130 indicates the execution of refresh; and outputs the access request 101 and the address 102 to the semiconductor memory 3 if the request indicates non-execution of refresh.例文帳に追加

調停部30は、リフレッシュ発行要求130と、半導体メモリ3に対するアクセス要求101及びアクセス対象のアドレス102とを受け取り、リフレッシュ発行要求130がリフレッシュの実行を示す場合、半導体メモリ3に対してリフレッシュ要求を出力し、リフレッシュを実行しないことを示す場合、半導体メモリ3に対してアクセス要求101及びアドレス102を出力する。 - 特許庁

(2) With regard to matters provided for in Chapter III of the Specified Labor Act (excluding the provisions from Articles 12 to 16, inclusive) and Chapter VI pertaining to cases relating to mediation, conciliation, or arbitration where the existing Institute and a labor union that is subject to the Specified Labor Act pertaining to the employees of said Institute are the concerned parties, that are actually pending in the Central Labor Relations Commission at the time of enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に中央労働委員会に係属している従前の研究所とその職員に係る特労法の適用を受ける労働組合とを当事者とするあっせん、調停又は仲裁に係る事件に関する特労法第三章(第十二条から第十六条までの規定を除く。)及び第六章に規定する事項については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Finally, regarding the "establishment of a business environment," practices that promote fair subcontracting such as the following will be advanced in order for the fruits of growth to reach SMEs properly: strict enforcement of the Law on the Prevention of the Delay in the Payment of Subcontracting Charges and Related Matters; raising awareness of the Guidelines for the Promotion of Fair Subcontracting Practices; providing counsel to subcontractors on a national level; and the establishment of subcontracting help centers for the mediation and arbitration of disputes.例文帳に追加

最後に、「事業環境の整備」については、成長の果実を適切に中小企業へ波及させるため、下請代金支払遅延等防止法の厳正な運用、「下請適正取引等の推進のためのガイドライン」の普及啓発、全国レベルで下請事業者の相談の受付、紛争のあっせん調停等を行う「下請かけこみ寺」の整備など、下請適正取引等を推進していく。 - 経済産業省

(3) Provisions that abolish antidumping measures within the area InvestmentAlthough Japan has concluded relatively few bilateral investment treaties (BITS), the Japan-South Korea, Japan-Vietnam BITs and BITs concluded by Japan thereafter as well as the investment-related chapters of Japan's EPAs are of a high standard as they provide for not only protection measures (national treatment (NT), most-favored-nation treatment (MFN), fair and equitable treatment, free transfer of funds, protection against conflicts, protection against seizures) but also cover liberalization measures (NT, MFN and prohibition of performance requirements) and in principle include arbitration for disputes between investors and states.例文帳に追加

③アンチ・ダンピング措置を域内で廃止するもの投資:二国間投資協定(BIT)の締結数は少ないが、日韓、日越以降のBIT及びEPA投資章は、保護(内国民待遇(NT)、最恵国待遇(MFN)、公正衡平待遇、資金移動の自由、争乱からの保護、収用からの保護)に加えて、自由化(NT、MFN、パフォーマンス要求の禁止)、及び原則として投資家対国家仲裁を含む国際的にも高度なもの。 - 経済産業省

The parties were unable to agree on a reasonable period of time for the implementation of the recommendations adopted by the DSB and as a result the period was determined through binding arbitration pursuant to Article 21.3(c) of the DSU. Currently a new panel is considering the existence and/or consistency of measures implemented by the United States to comply with GATS.例文帳に追加

その後、DSB によって採択された勧告の実施につき、当事国間で妥当な期間の設定ができず、DSU 21.3条⒞に基づき拘束力のある仲裁により仲裁期間が設定されたものの、米国が勧告実施のために採った措置の有無及びサービス協定との整合性について当事国間で意見の相違があるため、現在DSU 21.5条に基づく履行確認パネルが設置され審理が進められている。 - 経済産業省

Discussions on indirect expropriation were triggered by an arbitration case in the late 1990s (NAFTA Metalclad case; environmental protection measures taken by a state government of Mexico allegedly constituted indirect expropriation; the Mexican government was therefore held liable for breach of obligations under the agreement, infra at Dispute Settlement regarding Investment): to what extent do restrictive measures of the contracting party countries constitute indirect expropriation, and to what extent should an action constituteexpropriation” which requires compensation.例文帳に追加

間接収用については、90年代後半の仲裁事例(NAFTA Metalclad事件。メキシコ州政府の執った環境規制措置が間接収用を構成するとして、協定義務違反に問われたもの。「投資を巡る紛争処理」にて後述)がきっかけとなり、締約国のとる規制措置がどの程度まで間接収用となりうるか、どの程度まで補償が必要な「収用」と認めるべきかが議論された。 - 経済産業省

All three EPAs entered into by Japan adopt the following common sequence of procedural steps: i) first, the parties to the dispute shall consult with each other with the view to resolving such dispute; ii) if the dispute is not resolved by consultation, either party may refer the case to an arbitration proceeding; and iii) pursuant to the award, if required, the defendant nation shall provide monetary compensation and/or restitution. While the foregoing procedural structure is, not only in common with the EPAs entered into by Japan, but also in common with the regional trade agreements which are executed between other countries, the specific text of the provisions differ depending on the agreements.例文帳に追加

我が国が締結している3つのEPA はいずれも、投資章における紛争解決手続として、①まずは紛争当事者が解決に向けた協議を行い、②協議により問題が解決しない場合は仲裁手続に案件を付託し、③仲裁判断に基づき、被提訴国は金銭補償・原状回復等を行う、との共通したプロセスを規定している。 - 経済産業省

The image forming device includes: a reading means for reading a document image; a first storage means for storing the read data temporarily; a control means that allows the image data stored in the first storage means to be transferred and stored to and in a second storage means; and an adjustment means that carries out arbitration for prioritizing transfer of the image data over the read data by swap access when reading the long length document image.例文帳に追加

原稿画像を読み取る読み取り手段と、読み取った画像データを一旦格納する第1の記憶手段と、前記第1の記憶手段に格納した画像データを第2の記憶手段に転送させ格納させる制御手段と、を備える画像形成装置であって、長尺読み取り時は、スワップアクセスによるリードデータよりも、画像データの転送を優先させるよう調停する調停手段を備えることを特徴とする。 - 特許庁

Article 29 (1) A non-exclusive exploitation right, with the exception of such as is granted by an arbitration decision set forth in paragraph (2) of Article 28, may be transferred only where the transfer is together with the transfer of the business in which the variety is exploited, where it is with the consent of the holder of the breeder's right (in the case of a non-exclusive exploitation right on an exclusive exploitation right, both the holder of the breeder's right and the holder of that exclusive exploitation right; the same shall apply also to paragraph (2) of this Article), or where it is as a result of inheritance or other general succession. 例文帳に追加

第二十九条 通常利用権は、前条第二項の裁定による通常利用権を除き、品種の利用の事業とともにする場合、育成者権者(専用利用権についての通常利用権にあっては、育成者権者及び専用利用権者。次項において同じ。)の承諾を得た場合及び相続その他の一般承継の場合に限り、移転することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There is an increasing number of bilateral investment treaties that provide for dispute settlement procedures in cases where an investor (company) has taken measures considered to be in violation of the treaty. When there is no bilateral investment treaty equipped with such dispute settlement procedures, it is not easy for an investor to have the legal grounds to appeal to an investment arbitration body about the act of violation by the country invested in.例文帳に追加

また、二国間投資協定においては、投資家(企業)が投資先において協定違反と思われる措置を行った場合の紛争処理手続について規定することが多くなっているが、そうした紛争処理手続を含む二国間投資協定を締結していない場合には、例えば投資家が投資受入国政府による協定違反行為を投資仲裁機関に訴えるための法的根拠を得ることも容易ではない。 - 経済産業省

The investment chapter (Chapter 7) includes provisions stating as follows: (i) a measure that requires an investment to use a technology to meet generally applicable health, safety or environmental requirements shall not be construed to be inconsistent with the restriction on imposing or enforcing certain requirements on the other party (Article 65 1(f)); (ii) it is inappropriate to encourage investment by relaxing environmental measures (Article 74);and (iii) in investor-to-state investment arbitration, a tribunal may appoint one or more experts in the field of environmental matters to report to it in writing on any factual issue concerning matters of their expertise (Article 90).例文帳に追加

投資章(第7 章)では、PR(performance requirement)禁止の条文において、技術移転要 求禁止のうち、一般的な環境規制を充たすよう な技術の使用を義務づけることは違反ではない とし(第65条1.)、また、環境規制を緩和す ることで投資を促進してはいけないこと(第74 条)、投資家対国家仲裁において環境について専 門家の鑑定書を要請できること(第90条)を規 定している。 - 経済産業省

(5) With regard to the application of the provisions of paragraph (1) and paragraph (3), the filing of an action on the merits shall be deemed to be replaced with: the filing of a petition for conciliation with a family court if the case on the merits is a case prescribed in Article 18, paragraph (1) of the Act on Adjudication of Domestic Relations (Act No. 152 of 1947); the filing of a petition for labor tribunal proceedings with a district court if the case on the merits is a case prescribed in Article 1 of the Labor Tribunal Act (Act No. 45 of 2004); the procedure to commence arbitration proceedings if an arbitration agreement is reached in the case on the merits; and the application for an award on the liability for damages (referred to as an "award on liability" in the following paragraph) prescribed in Article 42-12, paragraph (1) of the Act for the Settlement of Environmental Pollution Disputes (Act No. 108 of 1970) if the case on the merits is a case to seek damages for suffering from environmental pollution prescribed in Article 2 of said Act. 例文帳に追加

5 第一項及び第三項の規定の適用については、本案が家事審判法(昭和二十二年法律第百五十二号)第十八条第一項に規定する事件であるときは家庭裁判所に対する調停の申立てを、本案が労働審判法(平成十六年法律第四十五号)第一条に規定する事件であるときは地方裁判所に対する労働審判手続の申立てを、本案に関し仲裁合意があるときは仲裁手続の開始の手続を、本案が公害紛争処理法(昭和四十五年法律第百八号)第二条に規定する公害に係る被害についての損害賠償の請求に関する事件であるときは同法第四十二条の十二第一項に規定する損害賠償の責任に関する裁定(次項において「責任裁定」という。)の申請を本案の訴えの提起とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 72 No person other than an attorney or a Legal Professional Corporation may, for the purpose of obtaining compensation, engage in the business of providing legal advice or representation, handling arbitration matters, aiding in conciliation, or providing other legal services in connection with any lawsuits, non-contentious cases, or objections, requesting for re-examination, appeals and other petitions against administrative agencies, etc., or other general legal services, or acting as an intermediary in such matters; provided, however, that the foregoing shall not apply if otherwise specified in this Act or other laws. 例文帳に追加

第七十二条 弁護士又は弁護士法人でない者は、報酬を得る目的で訴訟事件、非訟事件及び審査請求、異議申立て、再審査請求等行政庁に対する不服申立事件その他一般の法律事件に関して鑑定、代理、仲裁若しくは和解その他の法律事務を取り扱い、又はこれらの周旋をすることを業とすることができない。ただし、この法律又は他の法律に別段の定めがある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He expressed his view that 'only the postscript (that provoked Ieyasu) may be a forgery from a later period' considering that 'there are many manuscripts with only a few differences, but they are generally reliable historical materials' because in the letter remonstrated with Ieyasu's conquest of Uesugi by three magistrates and arbitration office in the Toyotomi regime, it is written that 'your anger is quite reasonable since Naoe's conduct did not reach you this time', the content of the letter from Kagekatsu UESUGI to senior vassals was remarkably similar to that of Naoejo, among other things. 例文帳に追加

豊臣政権の三奉行・三中老が家康の上杉征伐を諌めた連書状に「今度直江所行相届かざる儀、御立腹もっともに存じ候」とあることや、上杉景勝が重臣にあてた書状の内容が直江状に酷似している点などから、「多数の伝本があり、少なからず異同も見られるが、全体としては信用できる史料」とし、「(家康を挑発した)追而書だけは後世の偽作の可能性がある」との見方を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

With respect to option (1) above, some agreements permit the complainant to take unilateral retaliatory measures against the respondent (See, for example, NAFTA, Article 2019, Paragraph 1;Korea - Singapore FTA, Article 20.14, Paragraph 2; and Thailand - New Zealand FTA, Article 17.11, Paragraph 1, (wherein the respondent party has the right to dispute the level of such unilateral retaliatory measures in arbitration)) and others permit the complainant to take retaliatory measures only after the panel or council body consisting of representatives of the contracting parties' governments, as the case may be, so authorizes (see, for example, SAARC, Article 20, Paragraph 11;Bangkok Agreement, Article 16; and Australia - Singapore FTA, Chapter 16, Article 10, Paragraph 2).例文帳に追加

①については更に、申立国が一方的に対抗措置 を実施できると規定するもの(NAFTA(2019条 1項)、韓国-シンガポール(20.14条2項)及び タイ-ニュージーランド(17.11条1項)等※被申 立国は対抗措置の程度に関する仲裁申請可能)と、 パネル又は締約国の代表者から構成される機関か ら対抗措置を執る権限を付与されるまでは対抗措 置を実施できないとするもの(SAARC(20条11 項)、Bangkok Agreement(16条)、オーストラリ ア-シンガポール(16章10条2項))がある。 - 経済産業省




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS