Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(87ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(87ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8487



例文

To prevent such as illegal alternation as changing a part of a wiring pattern or exchanging or adding some parts in a control board for game machine.例文帳に追加

遊技機の制御基板において、配線パターンの一部を変更したり、一部の部品を交換あるいは追加するような、不正な改変を防止すること。 - 特許庁

To provide a technique for restraining degradation of the controllability of an internal combustion engine in case that some failure occurs in a measurement system of a variable valve system mechanism.例文帳に追加

可変動弁機構の計測系に異常が生じた場合における内燃機関の制御性能の劣化を抑制するための技術を提供する。 - 特許庁

To keep own vehicle positioning accuracy at a high level to some degree, and also to reduce load for recognizing features in own vehicle positioning system.例文帳に追加

本発明は、自車位置測定装置に係り、自車位置の精度をある程度高精度に維持しつつ地物認識の処理負担を軽減することにある。 - 特許庁

Voltage values of the some cells 222 and the capacitor 228 are set equal to or approximately equal to rated voltage values of the ECU 400 and the battery 600 for the auxiliary machinery.例文帳に追加

この一部のセル群222およびコンデンサ228の電圧値はECU400や補機用バッテリ600の定格電圧値に等しいか略等しい。 - 特許庁

例文

To provide a method for producing a molding which can control a deterioration in production efficiency even when some of apparatuses are low in performance or got into trouble.例文帳に追加

一部の機器の性能が低かったりトラブルが生じたりしても生産効率の低下を少なくすることができる成形品の製造方法を提供する。 - 特許庁


例文

To accurately analyze a machining program by eliminating trouble even if a block which is already analyzed is analyzed again for some reason.例文帳に追加

何等かの原因で解析済みのブロックを再解析しても不都合を生じないようにし、加工プログラムの正確な解析処理を行えるようにする。 - 特許庁

The method for preparing extract from guts of scallops comprises subjecting the guts of scallops to elimination of heavy metal and desalination at some stage of preparing process.例文帳に追加

本発明のホタテのウロのエキスの調製方法は、調製工程のいずれかの段階で重金属の除去と脱塩を行うことを特徴とするものである。 - 特許庁

Article 54 Electrical Appliances and Materials intended for export may be excluded from the application of some provisions of this Act and subject to special provisions as necessary. 例文帳に追加

第五十四条 輸出用の電気用品については、政令で、この法律の一部の適用を除外し、その他必要な特例を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As a result of such a constitution, even if the brush 10 vibrates for some reason, the brush 10 and a side-wall center of a brush holder 13 will not collide against each other.例文帳に追加

このため、万一何らかの原因で、ブラシ10が振動しても、ブラシ10とブラシホルダ13の側壁中央部とが衝突することはない。 - 特許庁

例文

To provide a folding type electronic equipment that absorbs rainwater or the like for preventing a bed influence to an internal electronic circuit even if the rainwater or the like enters inside to some degrees.例文帳に追加

雨水などが多少浸入してもこれらを吸水し内部の電気回路に悪影響を与えない折畳式電子機器を提供する。 - 特許庁

例文

If still more need be. a lattice is attached to some parts or the whole window glass in addition to the cover attached key for the crescent lock to prevent intrusion.例文帳に追加

さらに必要な場合は、クレセント錠用カバー付き鍵に加えてガラス窓の一部または全面に格子を取付けることにより人の侵入を防ぐ。 - 特許庁

Some aspects need access to more information than information available at a basic level in conjunction with program data for one or a plurality of objects.例文帳に追加

アスペクトには、1つまたは複数のオブジェクトのプログラム・データに関して、基本レベルで利用可能な情報よりも多くの情報へのアクセスを必要とするものがある。 - 特許庁

To provide a small-sized compact apparatus for drying and supplying waste in which solid waste material is dried, crushed into some small pieces and supplied to a fluidized bed furnace.例文帳に追加

固形廃棄物を乾燥して粉砕小片化して流動床炉に供給する小型コンパクトな廃棄物の乾燥供給装置を提供すること。 - 特許庁

In some embodiments, the oxygenator may be configured to include multiple purge ports for purging bubbles both before and after filtering the blood.例文帳に追加

いくつかの実施形態では、酸素付加器は、血液を濾過する前と後の両方で泡をパージするための複数のパージポートを含むように構成されることができる。 - 特許庁

To provide a solid-state imaging device capable of obtaining an image of high resolution by correcting pixel data when some wiring line for row selection is broken.例文帳に追加

何れかの行選択用配線が断線している場合に画素データを補正して解像度が高い画像を得ることができる固体撮像装置を提供する。 - 特許庁

When correspondence for some item is decided, the playlist is updated so as to reflect the location of the item in a set of the second storage location.例文帳に追加

あるアイテムに対し対応が決定される場合、再生リストは、第2の記憶ロケーションのセットにおけるそのアイテムのロケーションを反映するよう更新される。 - 特許庁

To provide an electric power steering device capable of continuing control even if some of current detectors for detecting each of phase currents of a 3-phase motor are failed.例文帳に追加

3相モータの各相電流を検出する一部の電流検出器が故障しても制御を継続できる電動パワーステアリング装置を提供する。 - 特許庁

A multi-layer substrate is used for the first circuit board 17, and some of digital system ICs to be mounted thereto are incorporated in the substrate in a bare chip state.例文帳に追加

第1の回路基板17には多層基板が用いられ、これに実装すべきデジタル系ICのいくつかはベアチップの状態で基板内に埋め込まれている。 - 特許庁

Also, provided is a kit including the method for dental whitening by using the composition, manufacturing method of the composition, and some or part of the ingredients of the composition.例文帳に追加

および、これらの組成物を使用して、歯を白くする方法、これらの組成物の製造方法及び組成物の成分のいくつか又は一部を含むキット。 - 特許庁

When the server 6 stops for some reason, the external device 4 cannot upload the FAX data or the like, received by the receiver 3, to the server 6.例文帳に追加

サーバ6が何らかの理由で停止してしまった場合、外部装置4は、受信装置3で受信したFAXデータ等をサーバ6にアップロードできない。 - 特許庁

After the appearance frequencies by the chord series are detected, data for chord playing practice of some chord series are presented according to the detection results.例文帳に追加

コード列毎の出現頻度の検出が終了すると、該検出結果に基づき、いずれかの前記コード列に関するコード演奏練習用データを提示する。 - 特許庁

The screen for video projection 100 has a first screen 10, and a second screen 20 facing the first screen 10 at some interval.例文帳に追加

第1のスクリーン10、及び第1のスクリーン10に対して間隔をあけて対面している第2のスクリーン20を有する映像投射用スクリーン100とする。 - 特許庁

In addition, Toshinari (Sadaie's father) lost his father in early childhood and worked as zuryo (provincial governor dispatched to a particular province) of some provinces for a certain period as the adopted son of FUJIWARA no Akiyori (the Hamuro family). 例文帳に追加

更に父・俊成は幼くして父を失って一時期藤原顕頼(葉室家)の養子となって諸国の受領を務めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The imperial army would not land on the island for quite some time out of fear of Tametomo, but Kagekado KATO, ascertaining that he had already committed suicide, went and cut off Tametomo's head using his naginata (halberd). 例文帳に追加

追討軍は為朝を恐れてなかなか上陸しなかったが、加藤景廉が既に自害していると見極め薙刀をもって為朝の首をはねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This upset some vassals and a compact covenant under joint signatures of 66 warlords including Yoshimura MIURA and Yoshimori WADA asking for Kagetoki's removal was handed to Yoriie. 例文帳に追加

このことを知った御家人たちは怒り、三浦義村、和田義盛ら諸将66名による景時排斥を求める連判状が頼家に提出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December, 1361, when some busho, who used to be in the Tadayoshi group, submitted an entreaty for dismissal of Kunikiyo to Motouji, Kunikiyo fell from power and fled to Izu. 例文帳に追加

康安元年(1361年)11月、かつての直義派の武将達から基氏に対して国清の罷免の嘆願が出ると、国清は失脚し領国の伊豆へ逃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for Tadamune's official rank and post, according to some records, his post was 'Tachihaki no osa' (captain of the Guards), 'Saemon no Shoi' (Junior Lieutenant of the Left Division of Outer Palace Guards), and 'Kebiishi' (official with judicial and police powers), and his court rank is unknown. 例文帳に追加

忠宗の官位については「帯刀長」「左衛門少尉」「検非違使」の官職が伝わっているが、位階についてはわかっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some scholars are skeptical of Kume's existence as the record lacks his name despite the fact that he played a dramatic part in the battle and there remain no records about commendation for him after the war. 例文帳に追加

劇的な活躍をした人物なのに名が欠けていること、戦後に来目を賞する記事が見えないことから、来目の実在を疑う学者がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December 1361, after having Yoshiakira, the second Shogun, escape to Omi again with Masanori KUSUNOKI and Kiyouji HOSOKAWA, Yorifusa worked as a Kendan (policing and adjudication authority) for some time. 例文帳に追加

1361年(正平16年/康安元年)12月楠木正儀・細川清氏らと共に2代将軍の義詮を再び近江に奔らせ、暫く京で検断を司った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After managing Kobe Shimbun Co., Ltd. and working as the government official for some time, Matsukata assumed the post of vice president of Naniwa Insurance in 1894, initiating the money management operation in the Kansai region. 例文帳に追加

一時、神戸新聞社経営や官途についたが、明治27年に浪速火災保険の副社長に就任し関西における財活動を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the magazine called "The Economic Journal" was launched in England in 1890, he was asked to become a Japanese correspondent, and he wrote some reports on the state of economics in Japan for this magazine. 例文帳に追加

1890年、英で雑誌『エコノミック・ジャーナル』が創刊されると日本通信員を委嘱され、日本の経済学の現状に関するレポートなどを寄稿している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For details, please refer to the item of Hirotaka SHO; however, various studies have revealed that there are some mistakes in "Shokemonjo" of Okayama Prefecture. 例文帳に追加

詳しい事は庄弘高の方を参照してもらいたいが、諸々の研究結果から岡山県の『荘家文書』の伝えには誤りが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) Rehabilitation plan: A plan that specifies clauses for modifying some or all of the rights of rehabilitation creditors or any other provisions prescribed in Article 154 例文帳に追加

三 再生計画 再生債権者の権利の全部又は一部を変更する条項その他の第百五十四条に規定する条項を定めた計画をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This capability is particularly useful in an environment where there are (for example) different departments sharing a network, and some users transcend departmental boundaries. 例文帳に追加

この機能は、(たとえば) 複数の部署がネットワークを共有しており、この内のあるユーザが部署の境界を越えて活動している場合には特に有用です。 - FreeBSD

Members of the FreeBSD community who are actively working on some part of the source tree and for whom keeping current is an absolute requirement. 例文帳に追加

ソースツリーのある部分に関して活発に作業している FreeBSD グループのメンバ。 彼らにとっては 最新のもの にしておくのが 絶対に必要なことなのです。 - FreeBSD

After you're all done, your ALSA Mixer should look similar to the one below.Note the 00 instead of the MM and also the volume levels for some optimumsettings. 例文帳に追加

全ての作業が終わったら、ALSAMixerは以下のようになっているはずです。 MMの代わりに00となっており、ボリュームレベルが適正値になっていることに注意してください。 - Gentoo Linux

This is the default behaviour for Gentoo: if you chown (CHangeOWNer) and chmod (CHange MODe) some device files, devfsd will save the information so that it will persist across reboots.例文帳に追加

これはGentooでは、デフォルトの動作です:もし、デバイス・ファイルをchown(CHangeOWNer)やchmod(CHangeMODe)した場合には、devfsdは、再起動してもこの状態を維持するために、この情報をセーブします。 - Gentoo Linux

Many aplications today have some sort of support for gpg, so having crypt in your USE variable is probably a good idea. If you wish to have an email client capable of using gnupg you can use pine (emerge pinepgp), mutt (emerge mutt),Mozilla Thunderbird (emerge mozilla-thunderbird), evolution (evolution is a GNOME Microsoft Outlook work alike) and KDE's own KMail (KMail is part of thekdepim package).例文帳に追加

もしGnuPGを使えるE-mailクライアントが欲しければ、pine(emergepinepgp)、mutt(emergemutt)、Mozilla/NetscaprMail、evolution(evolutionはGNOMEのMicrosoftOutlokクローンです)、そしてKDEのKMail(KMailはkdenetworkパッケージの一部です)があります。 - Gentoo Linux

In some cases you want to configure, install and maintain software yourself without having Portage automate the process for you, even though Portage can provide the software titles.例文帳に追加

場合によっては、Portageが自動処理を提供しているにもかかわらず、あなた自身でソフトウェアを設定、インストール、そして保守を行いたいことがあるでしょう。 - Gentoo Linux

For example, if you wish to configure some extra kernel options using menuconfig and you wish genkernel to automatically update your grub bootloader configuration, then invoke genkernel as follows:例文帳に追加

例えば、menuconfigを使って特別なカーネルのオプションを設定し、genkernelにブートローダーのgrubの設定を自動的に更新して欲しいのなら、genkernelを以下のようにして呼び出します。 - Gentoo Linux

Some configurations of the compiler also support additional special options, usually for command-line compatibility with other compilers on the same platform. 例文帳に追加

いくつかのコンフィギュレーションは、通常はそのプラットフォーム上の他のコンパイラとのコマンドラインに関するの互換性をとるための特別なオプションを用意しています。 - JM

For these architectures, the total size is limited to 1/4 of the allowed stack size. (Imposing the 1/4-limit ensures that the new program always has some stack space. 例文帳に追加

合計サイズにスタックサイズの 1/4 の上限を設けているのは、新しいプログラムが必ずある程度のスタック空間を持てることを保証するためである。 - JM

If prognum is registered but not with version versnum , it will still return a port number (for some version of the program) indicating that the program is indeed registered. 例文帳に追加

prognumが登録されているが、バージョンversnumでない場合にも、そのプログラムが実際に登録されていることを示すために(そのプログラムのバージョンの)ポート番号を返す。 - JM

Some systems will only honor the contents of this file when it has owner root and no write permission for anybody else. 例文帳に追加

システムによっては、このファイルの内容が効力を持つのは、このファイルの所有者が root で、かつそれ以外に書き込み権限がない場合に限定されていることもある。 - JM

Glibc provides some extensions for conversion specifications. (These extensions are not specified in POSIX.1-2001, but a few other systems provide similar features. 例文帳に追加

glibc では変換指定にいくつか拡張を行っている(これらの拡張は POSIX.1-2001 には規定されていないが、他のいくつかのシステムで同様の機能が提供されている)。 - JM

(As noted earlier, applications are generally unaware of this: the glibc wrapper functions do some work to ensure that the right system call is invoked, and that ABI compatibility is preserved for old binaries. 例文帳に追加

glibc のラッパー関数が、適切なシステムコールを起動し、古いバイナリに対して ABI レベルでの互換性を保持することを保証する処理を行っている。 - JM

For some types of files, you can use the code folding feature to collapseblocks of code so that only the first line of the block appears in the SourceEditor. 例文帳に追加

ファイルの種類によっては、コード折り畳み機能を使用してコードブロックを縮小し、ブロックの最初の行のみがソースエディタに表示されるようにできます。 - NetBeans

You must restart the server for the change to take effect.Note also that with some systems, the database setting must be in lowercase letters.例文帳に追加

変更内容を有効にするにはサーバーを再起動する必要があります。 また、一部のシステムではデータベース設定を小文字で行う必要があります。 - NetBeans

You must restart the server for the change to occur.Note also that with some systems, the database setting must be in lowercase letters.例文帳に追加

変更内容を有効にするにはサーバーを再起動する必要があります。 また、一部のシステムではデータベース設定を小文字で行う必要があります。 - NetBeans

例文

Description: faces-config.xml used to have the commented section listing how to indicate other locales, with some lines for certain locales as an example. 例文帳に追加

説明: 以前は faces-config.xml には、ほかのロケールを指定する方法を示す、コメントになっているセクションがあり、例として特定のロケールを指定する行がいくつかありました。 - NetBeans




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS