意味 | 例文 (624件) |
of some useの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 624件
To solve the problem that even the portable telephone terminal of high convenience receives the restriction of use stoppage or the like since emitted radio waves adversely affect surrounding important electronic equipment and it can be a matter of human life in some cases in a public place.例文帳に追加
利便性の高い携帯電話端末も、公共の場では、発射される電波が周辺の重要な電子機器設備に悪影響を与え、場合によっては人命に係わることが起こることも有り、使用停止などの制約を受ける。 - 特許庁
Display of quality or a distribution code and an application seal such as a campaign for a consumer and some cautions in use printed at a bottom surface of a carton are displayed at a tissue paper taking-out opening defined by a cutting perforation and the like at a top surface of the carton.例文帳に追加
底面に印刷されている品質表示や物流コード及び消費者キャンペーン等の申し込み用シール、更に使用上の注意書き等を、カートン天面の切り取りミシン目等で区切られたティシュペーパー取り出し口に表示する。 - 特許庁
To solve the trouble that good operability cannot be given to all users even if button functions are assigned to buttons of an operation panel of a printer by estimating a use state of the printer at the maker side, which leads to wrong operations for some users.例文帳に追加
プリンタの操作パネルのボタンにメーカ側でプリンタの利用形態を予測してボタン機能を割り当てても、全てのユーザに対して良好な操作性を与えることはできないため、あるユーザにとっては誤操作を誘発しやすいものとなる。 - 特許庁
To easily form a Tatami corner unit having an optional number of Tatamis so that the recombination and change can be freely performed, all boxes bodies can be housed in use, and some of them can be used as drawers with facilitated taking in and out of articles.例文帳に追加
任意の畳数の畳コーナーユニットを簡単に形成でき、組み替え、変更も自由にでき、使用に際してはすべての箱体が収納可能になると共に、そのうちの幾つかを引出しとして使用でき、物品の出し入れを簡単にする。 - 特許庁
In regions like Kanto, except for Kansai, this custom is seldom seen so, that in places that do not practice the custom of Onnnamon, some families show disapproval of marriage because of custom differences (they insist that a bride should use her husband's family's Kamon). 例文帳に追加
関東をはじめ関西以外ではこの風習は希であり、女紋という文化のないところでは婚姻に際し、習慣の違いからしばしば難色を示される場合もあるという(嫁いだのであるから当家の家紋を用いるべきという理由)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The main fields of technology addressed by these facilities are now being converted to commercial technology or dual-use (military and commercial) technology. Even though there are some examples of agencies using competitive procedures, the United States shows no signs of uniformly placing their M&O Contracts under competitive procedures except in a few limited cases.例文帳に追加
現在、これらの研究開発施設等の多くは商用技術や軍事・民生両用技術の開発に関わる方向に変化してきているが、米国は依然M&O型契約を競争手続の下に置く動きを見せていない。 - 経済産業省
However, some schools are still in existence which use the term 'Kyujutsu' to maintain a strict Tradition and others use the term 'Kyudo' even though they maintain a Traditional School, so, the borderline between 'Kyudo' and 'Kyujutsu' is not necessarily clear nor classified clearly from the aspect of concept and technique. 例文帳に追加
ただし現在でも「弓術」を名乗り古流を厳格に維持する流派や、また古流を維持しながらも「弓道」とする流派・団体も有り、「弓道」「弓術」の境界は必ずしも明確にあるものではなく、思想・技術面から見ても明確に分類できるものではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the flow sensor 3 is provided with a collar 26 having a small coefficient of friction on the downstream side end of a shaft 22, even when a hole part of a downstream side bearing part 21 wears through years of use, the collar 26 is brought into contact with a facing surface around the hole part of the downstream side bearing part 21 at some point in time.例文帳に追加
フローセンサ3によれば、シャフト22の下流側端部に摩擦係数の小さいカラー26が設けられているため、経年使用により下流側軸受部21の穴部が磨耗しても、あるところでカラー26が下流側軸受部21の穴部周囲の対向面に当接する。 - 特許庁
The right conferred by the registration, use or notoriety of a trade mark may be the subject of an exclusive or nonexclusive license for some or all of the goods or services for which the trade mark is protected and for the whole or part of the Federal Republic of Germany. 例文帳に追加
商標の登録,使用又は著名性により与えられる権利は,商標が保護されている商品又はサービスの一部又は全部について,及び,ドイツ連邦共和国の全域又は一部地域について排他的若しくは非排他的ライセンスの対象とすることができる。 - 特許庁
The image processing apparatus is configured to: use slider to provide scroll display of a series of images indicating the functions that the apparatus has; extract, when some contents of an item of a function are set, other functions associated with the set function; and, when showing by slider the images of the extracted functions, display the images at a reduced slide speed.例文帳に追加
画像処理装置は、備える機能を示す画像をスライドゲージを用いてスクロール表示し、機能に関する項目の内容を設定した場合に、その機能と関連する他の機能を抽出し、抽出した機能を示す画像をスライド表示する場合に、スライド速度を遅くして表示する。 - 特許庁
Some prominent examples of the influence of court culture are the use of fukusa (a small cloth for wiping tea utensils) in two colors on a skew which refers to the color pattern of juni-hitoe (twelve-layered ceremonial kimono wear) as well as the Kinin-date (the tea ceremony procedure for nobilities) using tato (a folding paper-case) and kokakedai (a small table) which refers to Senko no Kakeban (a small low table made of subtle fragrant wood to place dishes). 例文帳に追加
わかりやすいところでは十二単の色目を参考にした斜め二色の袱紗を使用することがあげられ、また畳紙(たとう)と浅香の懸盤を参考にした小掛台とを使った貴人点前も公家文化をよく反映したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note. At the time of writing, the Hibernate JPA persistence provider has some known issues that can cause problems in web applications such as JavaServer Faces applications.While not specific to NetBeans, these issues can be worked around by choosingeager as the association fetch value and java.util.Set as the collection type in the Mapping Options pane.If you use the Hibernate JPA persistence provider and choose default or lazy as the association fetch value in the Mapping Options pane,an org.hibernate.LazyInitializationException exception can occur at runtime.If you choose an association fetch value of eager and you do not also choose java.util.Set as the collection type,an org.hibernate.HibernateException can occur (with the message"cannot simultaneously fetch multiple bags") at runtime.These issues pertain to the Hibernate JPA persistence provider and not to the defaultpersistence provider.例文帳に追加
「完了」をクリックすると、選択した各表のエンティティークラスが作成され、「構成ファイル」ノードの下に persistence.xml が作成されます。 - NetBeans
Some minken (democratic rights) activists, against the suppression of the government, began to change into radicals urged by an idea that they could not avoid use of force in overthrowing the repressive government in order to establish a 'truly superb Diet', which caused confrontations to occur in various places. 例文帳に追加
民権派の一部にはそれに対抗する形で"「真に善美なる国会」を開設するには、圧制政府を実力で転覆することもやむなし"という考えから急進化する者も出始め、各地で対立が起きていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yatai is not a method of business, but the use of a simple roof and counter, and while some tekiya conduct business in this way the word generally refers to yatai restaurants called yatai-gai seen all over Japan. 例文帳に追加
-屋台とは商売の方法ではなく、簡易の屋根と売り台を持って商売をする形態であり、的屋などもこの形態を用いる者もあるが、一般的には日本各地に見られる屋台街といわれる屋台の飲食店などを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mason smiled and answered that if one had a head that he could trust he should use it; if not, then it was the part of wisdom to follow blindly the dead forms of some man who had a head. 例文帳に追加
メイスンは笑みを浮かべ、こうやり返した。人間たるもの、信頼できる頭脳を持っているならばそれを使うべきです。それができんのでしたら、ましな頭を持っていた過去の偉人のやり方に乗っかるという手もあるでしょうがね。 - Melville Davisson Post『罪体』
To solve the trouble that printing with the use of nozzle arrays for color inks (or heads for color inks) becomes necessary for some color dots not required by a user or hardly sensible even if printed because printing with the use of only a nozzle array for a black ink (or a head for a black ink) is impossible when even a single color pixel is present on a line.例文帳に追加
ライン上に一画素でもカラー画素が存在すると、黒インク用のノズル列(または黒インク用のヘッド)だけを用いた印刷を実行できず、ユーザが必要としない、または、印刷してもほとんど知覚できない幾つかのカラードットのために、色インク用のノズル列(または色インク用のヘッド)を用いた印刷が必要になる。 - 特許庁
According to media reports - although there are some differences in detail between the reports - the United States will allow the use of international standards by 110 companies starting in 2009 and then gradually obligate the use of these standards in 2011 and later. As a final decision will be made in 2011, the basic concept is apparently not very different from Japan's concept. 例文帳に追加
アメリカにつきましても、報道のされ方によりますが、2009年から110社についてその国際会計基準の適用を容認する、それから2011年以降順次義務化をしていくことについて2011年段階で判断ということでありますから、考え方としてはそれほど日本と変わっていないのではないかと思っておりまして、 - 金融庁
A licence to use a registered trade mark may be general or limited. A limited licence may apply in relation to some but not all of the goods or services for which the trade mark is registered; or in relation to use of the trade mark in a particular manner or a particular locality. 例文帳に追加
登録商標の使用権許諾は,全般的又は限定的とすることができる。限定的使用権許諾は,次の何れかについて適用することができる。商標が登録されている商品又はサービスの全部ではなく一部,又は,特定の方式による又は特定の地方における商標の使用。 - 特許庁
License shall mean a permission granted by the owner of a registered mark to another party by means of an agreement based on the grant of right (not the transfer of right), to use the relevant mark, either for all or some of the kinds of goods and/or services that are registered for a certain period of time and certain requirements. 例文帳に追加
「ライセンス」とは,既に登録された標章の所有者から他の者に対して与えられる許可であって,特定の期間及び特定の要件に対して登録された商品及び/又はサービスの全部又は一部について当該標章を使用する権利の付与 (移転ではない)に基づくものである。 - 特許庁
Based on the facts that the mechanism of early matchlock guns is similar to that of the choju (guns for bird hunting) of Southeast Asia with a pressurized serpentine arm and the use of matchlock guns in Southeast Asia preceded to use in Japan, some researchers (such as Takehisa UDAGAWA) argue that matchlock guns were introduced into Japan not via Europe, as typified by the introduction of firearms to Tanegashima Island, but through illicit trades with Southeast Asia by wako. 例文帳に追加
鉄砲の伝来は、初期の火縄銃の形式が東南アジアの加圧式火鋏を持った鳥銃に似ている事や東南アジアにおいても先行して火縄銃が使われていた事などから、種子島への鉄砲伝来に代表されるようなヨーロッパ経由でなく倭寇などの密貿易によって東南アジア方面から持ち込まれたとする説がある(宇田川武久説)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) Where, as a result of a transfer of a trade-mark that is the subject of an application for registration, the trade-mark becomes the property of one person for use in association with some of the wares or services specified in the application and of another person for use in association with other such wares or services, and the Registrar recognizes the transfer, each person shall file an amendment of that application restricted to those wares and services for use in respect of which the person owns the trade-mark. 例文帳に追加
(1) 登録出願の対象である商標が移転された結果,その商標が,その願書に指定する一部の商品又はサービスに付随しての使用についてはある者の財産となるが,それ以外の商品又はサービスに付随しての使用については他の者の財産となり,かつ,登録官がその移転を認可する場合は,各人はその出願の補正書を提出し,商標使用の対象となる商品及びサービスを,その者が商標を所有する範囲により限定しなければならない。 - 特許庁
To provide a method for configuring an electric communication system that includes at least one transmitter side entity and one receiver side entity and where they use the same link for the transmission of some transport channels with different service qualities.例文帳に追加
少なくとも1つの送信側実体と1つの受信側実体とを含み、その間で同じリンクがサービス品質の異なるいくつかのトランスポートチャネルを送信する電気通信システムを構成する方法を提供する。 - 特許庁
To provide a low-surface area carbon black having a low PAK value and having a high content of a volatile component at 950°C under some circumstances, and to provide a method for manufacturing the same and use thereof.例文帳に追加
本発明の課題は、低いPAK値を有し、かつ、場合により950℃での揮発性成分の高含有量を有する低表面積カーボンブラック及びその製造方法並びにその使用を提供することである。 - 特許庁
However, it may take some time to understand the meaning and use of the numerous settings available.For many applications, the default settings specified for the profiling tasks are sufficient in most situations.例文帳に追加
ただし、用意されている数多くの設定項目の意味するところを理解して使用するには、ある程度の時間がかかります。 多くのアプリケーションにとって、ほとんどの場合はプロファイルタスクのためのデフォルト設定で十分です。 - NetBeans
Some systems have a convention for assigning specific meanings to specific exit codes, but these are generally underdeveloped; Unix programs generally use 2 for command line syntax errors and 1 for all other kind of errors.例文帳に追加
システムによっては特定の終了コードに個別の意味を持たせている場合がありますが、このような定義は僅かしかありません。 Unixプログラムでは文法エラーの場合には2を、それ以外のエラーならば1を返します。 - Python
As in case 1, theimplementation may use a charset that is a superset of the required charset.The first font name that can be mapped in some implementation-dependentmanner to one or more fonts that support imaging text in the charset. 例文帳に追加
1 の場合には、必要な文字集合のスーパーセットである文字集合を使う実装もある。 \\(bu 5実装依存の方法で、文字集合のイメージ文字をサポートする1つ以上のフォントにマッピングできる最初のフォント名。 - XFree86
After the timetable was revised in March, 2008, the majority of trains running between Ayabe, Kyoto and Maizuru use Platform 1and 2 to allow transfers between trains on the same platform, while Platform 3 is only used trains by some Fukuchiyama-bound trains (including some limited express trains whose cars are decoupled at Ayabe to run on the Maizuru Line). 例文帳に追加
2008年3月改正以降は京都方面と舞鶴方面の同一ホーム乗換を考慮した形で、3方向とも1・2番線への発着が多数を占めることとなり、3番線を使用する列車は、一部の福知山方面行きのみ(当駅で舞鶴線へ向かう車両を分割する特急も一部含む)となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A pilot insertion section 78 inserts a known signal into some of a plurality of subcarriers for at least a Legacy preamble and data of a packet signal having a MIMO preamble and data arranged behind the Legacy preamble, a Legacy signal, and a MIMO signal to use a plurality of subcarriers respectively.例文帳に追加
パイロット挿入部78は、複数のサブキャリアをそれぞれ使用すべきLegacyプリアンブル、Legacyシグナル、MIMOシグナルの後方に、MIMOプリアンブル、データを配置するパケット信号のうち、少なくともLegacyプリアンブルとデータに対して、一部のサブキャリアに既知信号を挿入する。 - 特許庁
In theory, increase of international use of a country's currency carries some benefits such as larger seigniorage and protection of domestic economic entities from currency fluctuations. Furthermore, it could increase business opportunities for financial service industries of the country, thereby invigorating financial and capital markets. 例文帳に追加
理論的には、自国通貨の国際的利用が高まることで、通貨発行益が増加し、経済主体が為替変動の影響を受けにくくなるといったメリットがもたらされる。また、自国通貨を基盤とする金融サービス業のビジネス・チャンスを増やし、自国の金融・資本市場の活性化につながる。 - 財務省
This would require innovative use of World Bank lending and, in some cases, grant facilities, taking into account alternative sources of such funds and financial implications for the Bank, as well as of new forms of collaboration with international, bilateral, philanthropic and private partners. 例文帳に追加
これは、世銀の融資や、場合によっては贈与を革新的に利用することを必要とするであろうが、国際、二国間、慈善あるいは民間のパートナーとの新たな形態の協調と共に、代替的な資金源や世銀への財務上の影響を考慮することも必要である。 - 財務省
To quantitatively measure the intensity of odors through the use of an adjustable (configurable)scale, in other words, to provide a method and a system for providing a measuring scale applicable (at least to some degree), regardless of the properties of the odor under study.例文帳に追加
本発明は、調整可能な(形態化可能な)スケールを使用する匂いの強度の定量測定、換言すると、研究中の匂いの性質に関係なく適用できる(少なくともある程度まで)測定スケールを提供するための方法及びシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a cleavage catalyst having no disadvantages of low selectivity for a target products, use of high temperatures in cleavage, in some cases above 500°C, short lifetimes of the catalysts, and costly and hence expensive preparation of the catalyst.例文帳に追加
目的生成物に関連して僅かな選択率、分解の際のよりいっそう高い温度、部分的に500℃を上廻る温度の使用、触媒の僅かな可使時間ならびに触媒の費用がかかる、ひいては高価な製造という欠点を有しない分解触媒を提供する。 - 特許庁
I would like to ask you about the current state of the global financial markets. While some people expect that stability will be restored to the markets following the U.S. government’s announcement of a scheme to use public funds, the short-term money market remains in a state of turmoil. 例文帳に追加
国際金融市場についての現状についてお伺いしたいのですが、今アメリカ政府の公的資金の投入スキームも含めまして、市場が落ち着きを取り戻すのではないかとの見方がある一方、依然として短期市場では混乱も続いています。 - 金融庁
An application for the registration of a collective mark shall include an excerpt from the association, trade or institution register or from some other report on the applicant’s field of activities, along with the association’s bylaws and stipulations regarding the use of the mark. 例文帳に追加
団体標章の登録出願には,団体の規約及び標章使用規則の他,組合,協会その他関係組織の登録簿からの又は出願団体の活動分野に関するその他の報告書からの必要な抜粋を提出する必要がある。 - 特許庁
(Note: Because there was a time (until about the first year of Showa period, around 1926) when taxi was expressed as 'TAKISHI' instead of 'TAKUSHI,' the contemporary expression, some relatively old practical guide books based on the Measurement Act still use the expression of taximeter as 'TAKISHI META,' which should naturally be interpreted as 'TAKUSHI META,' the contemporary expression.) 例文帳に追加
(注:「タキシー」という表現がされていた時代があった(昭和初年ぐらいまで)ため、計量法に基づく解説書の中で比較的古いものにはその経緯から「タキシーメーター」との表記がなされている場合があるが、これは読み替えて差し支えない。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in this case, therefore, (unless he is a child, or delirious, or in some state of excitement or absorption incompatible with the full use of the reflecting faculty) he ought, I conceive, to be only warned of the danger; not forcibly prevented from exposing himself to it. 例文帳に追加
こうした場合には、だから、(その人が子供だったり、錯乱していたり、興奮したり上の空で、よく思案する能力が十分使えないというのでなければ)危険の警告を受ければ十分で、危険に身を曝すことを無理矢理防ぐ必要はないと思います。 - John Stuart Mill『自由について』
A photoresist stripping liquid comprising 1 to 9 mass% of a tertiary alkanol amine, 10 to 70 mass% of a polar solvent, 10 to 40 mass% of water, and 3000 ppm or less of a resist component gives good adhesiveness to a layer to be deposited on a Cu film and is free of problems for practical use, although the stripping liquid causes some corrosion of copper.例文帳に追加
三級アルカノールアミンが1〜9質量%、極性溶媒を10〜70質量%、水を10〜40質量%、レジスト成分が3000ppm以下からなるフォトレジスト剥離液は、多少の銅の腐食はあるものの、Cu膜上に堆積させる層との接着性もよく、実用としては、問題がなかった。 - 特許庁
I would like to use your question as an opportunity to tell you about some anecdotal evidence cited by market participants. For one thing, there are growing expectations of an economic turnaround in Japan and abroad because some economic indicators are improving or have stopped deteriorating in response to economic stimulus measures taken by various countries. In addition, part of the liquidity provided through credit easing worldwide is starting to flow into commodities and stocks. As for the Japanese market, it has been pointed out that foreign investors, who account for some 50% of sales and purchase transactions, have been generally posting net purchases since April because of a recovery of their risk tolerance level. 例文帳に追加
せっかくのご質問でございますので、市場関係者の声の中にこんな声もあるという程度のお話ですけれども、一つには、各国の経済対策などを受けて、一部の経済指標が改善、あるいは悪化が止まっているという傾向を示しているということで、国内外の景気底入れに対する期待が高まっている。それから、世界的な金融緩和によって供給されている流動性資金の一部が、商品や株式などに向かっている。 - 金融庁
To provide an inexpensive and reliable proofreading means for not only people of specific occupation such as a reporter and a writer but also a wide range of users including production companies, public relations staff of enterprises/government and municipal offices, and persons involved in education by creating character fonts added with some kind of explicit information matching the use conditions of characters such as use rule of chinese characters while maintaining conventional character shape and information.例文帳に追加
本発明は、従来の文字の形状・情報を保持しながらも、漢字の使用規則など文字の使用条件に合わせたなんらかの明示的な情報を付加した文字フォントを作成し、これにより、記者や作家など特定の職業陣のみならず、制作会社や企業/官公庁広報、教育関係者など幅広い利用者に、安価で信頼性の高い校正支援手段を提供することを目的とする。 - 特許庁
The width of a bent resistor is reduced to use space effectively, all the resistors and some FETs are arranged between a control terminal and an output terminal, so that the width of the FET can be enlarged, while leaving the same chip size as it is.例文帳に追加
曲折した抵抗の配置の幅を狭め、スペースを有効活用し、制御端子と出力端子の間に抵抗全てとFETの一部を配置することにより、チップサイズ同一のまま、FETのゲート幅を大きくすることができる。 - 特許庁
I think that some of the umbrella organizations have indicated that they will not for the moment apply for the use of the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, as they can increase their capital on their own. What is your thinking in this regard? 例文帳に追加
一部そういう上部団体は今のところ自力増資が可能なので改正金融機能強化法は現時点では申請はしないというような立場を示していると思うのですが、それについて大臣のお考えはございますか - 金融庁
In the method, an imaging electron beam itself is used to prepare a hole-free thin film for use as an effective phase plate, in some cases eliminating the need for ex-situ fabrication of a hole and reducing requirements for the precision of the ZPP hardware.例文帳に追加
本方法は、結像電子ビーム自体を使用して、事実上の位相板として使用するための無孔薄膜を調整し、場合によっては、孔をその場以外で製作する必要をなくし、ZPPハードウェアの精度に対する要件を低減させる。 - 特許庁
To provide a carrying processing means capable of accumulating carried materials by order, and miniaturizing a machine to a some extent (at least to the extent in the past), and also provide a photograph processing device miniaturized by the use of the carrying processing means.例文帳に追加
ある程度(少なくとも従来程度)のオーダ別集積と機械の小型化とを実現することが可能である搬送処理手段を提供し、また、この搬送処理手段を用いて、小型化された写真処理装置を提供することを課題とする。 - 特許庁
The line was established in the early Meiji period; many of the railway structures (such as station platforms and grade separations) on the Kusatsu Line are still in use, and some of them have various designs in their structures or decorations (this is not limited to the Kusatsu Line). 例文帳に追加
明治期の早い時期に敷設されたが、沿線の鉄道構造物(駅のプラットホーム、立体交差部など)で、現在に至って使用されているものが多く、その構造や装飾などに(ここだけではないが)意匠に富んだものがしばしば見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the war, some companies went into the production of low-malt beer, deciding not to produce beer because they could use less malt for low-malt beer and the entry cost and tax on low-malt beer was lower than that of beer. 例文帳に追加
戦後、発泡酒に一定量までの麦芽の使用が認められるようになったことや、ビールよりも参入コストと税金が少なく抑えられる利点があった事により、参入障壁の高いビールを避けて発泡酒に参入する企業が現れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yet, from the fact that there were no records to prove that "Engi Gishiki" was practically used in formalities at the imperial court, that its surviving fragment first appeared in "Hokuzansho" which was written more than one hundred years after the Engi era, and that it only appeared in documents during the period under the rule of Cloistered Emperors, some said that Engi Gishiki was compiled in the Engi era, but just as a partial improvement of "Jogan Gishiki" ("Gishiki"), some said that it was completed, but did not come into use, some said that it was not completed, and some said that it was not compiled during the Engi era, but records on the formalities in the Engi era established until the eleventh century were considered to be Gishiki. 例文帳に追加
だが、実際に『延喜儀式』が朝廷の儀礼など用いられた事が確認できる記録が無く、逸文の初出も延喜年間より100年以上も経た『北山抄』であり、その後は院政期の書物に限られる事から、延喜年間に編纂されたものの『貞観儀式』(『儀式』)の部分的手直しに過ぎないとする説や、完成したが施行されなかったとする説、未完成に終わったとする説、更には延喜期の編纂ではなく11世紀までに成立した延喜期の儀礼に関する記録が儀式と看做された説などが諸説に分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A method in which protection of sugar hydroxy groups is not required in the final step (the coupling of the glucuronide spacer unit to the parent drug molecule) in the synthesis of the prodrug, some new ester syntheses of water-soluble anthracycline glucuronide prodrugs using the method, and use of the anthracycline glucuronide prodrugs in tumor-selective chemotherapy are provided.例文帳に追加
プロドラッグ合成の最終工程(即ち、親薬物分子へのグルクロニドスペーサー部分のカップリング)において、糖ヒドロキシルの保護を必要としない方法、及び該方法を用いた水溶性を有するアントラサイクリングルクロニドプロドラッグのいくつかの新規エステル合成と、腫瘍選択的化学療法における該アントラサイクリングルクロニドプロドラッグの使用。 - 特許庁
This is thought to make it easier for employees to use support measures such as shorter working hours due to the reallocation of work among employees and the elimination of unnecessary tasks reducing the volume of work in the workplace as a whole and creating enough slack to allow other employees to take on some of the work of employees caring for children.例文帳に追加
これは、各従業員の仕事の分担関係を整理することと、無駄な業務を削減することで、職場全体の仕事量が減り、育児をしている従業員をフォローするゆとりがでるため、従業員が短時間勤務等の両立支援策を利用しやすくなるためと考えられる。 - 経済産業省
To provide a decorative bulb device which has a light source in which the whole surface having a some degree of size shines, with long life, high durability, and waterproofness, endurable to outdoor use.例文帳に追加
ある程度の大きさを持った形状全体が面的に光る光源を有する装飾電球装置で、長寿命と耐久性に優れ、屋外での使用にも耐える防水性を持った装飾電球装置を提供することにある。 - 特許庁
To provide a rod lens and a rod lens array with a filter function without causing deterioration in resolution, and to provide the rod lens array which is excellent in color property and resolution even in use of the rod lens where chromatic aberration exists in some extent.例文帳に追加
解像度の低下を招くことなく、フィルター機能を有するロッドレンズおよびロッドレンズアレイを提供するとともに、色収差がある程度存在するロッドレンズを用いても、カラー特性および解像度が優れたロッドレンズアレイを提供する。 - 特許庁
意味 | 例文 (624件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|